• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154276

English Turkish Film Name Film Year Details
With all due respect, sir, Saygısızlık etmek istemem efendim, Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
there are no chapters in the history of my own people ama tarihimizde, komşunun, komşusu ile yaptığı Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Q has an idea for a nonviolent way Q'nun, bu olayı şiddet içermeyen bir şekilde Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
to bring this conflict to an end. bitirebilecek, bir fikri var. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I urge you to listen to what he has to say. Ne söylediğini, dinlemeniz konusunda ısrar ediyorum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
We're already resolved, madam. Zaten bu işi çözmüş durumdayız. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I'd be greatly in your debt Onu nerede bulabileceğimizi Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
if you'd tell me where we could find him. bize söyleyecek olursanız size borçlu kalmış olacağım. Farklılıklarınızı, çözüme kavuşturmak için Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
No, I didn't think you would. Hayır, yapacağınızı, düşünmedim. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Fortunately, we won't be needing your assistance. Maalesef, yardımınıza ihtiyacımız olmayacak. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I told you, he's willing to negotiate. Size söyledim, kendisi pazarlık yapmaya gönüllü. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Grovel all you want, Q. İstediğin gibi, dizlerime kapanabilirsin, Q. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Collaborating with the enemy, Düşman ile işbirliği yapmak Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
which, in the Continuum, is a crime punishable... Devamlılıkta, ölüm cezası ile Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I told your commander last night, Komutanınıza dün gece söylediğim gibi, Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
we can resolve the situation peacefully. bu işi barışçıl bir yöntemle halledebiliriz. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
If it's any consolation, there are those in the Continuum Eğer seni biraz rahatlatacaksa, gelecekte bizi Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
who will remember us as martyrs. şehit olarak hatırlayacaklarını söyleyebilirim. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I'd rather skip that particular honor. Böyle bir onuru kabul etmemeyi tercih ederim.. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Still, you have to admit there's something romantic Hala, seninle beraber ölüme gitmemizi Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Do you have any last words? Söyleyecek son sözünüz var mı? Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I won't plead for my own life. Kendi hayatım için yalvarmayacağım. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
to set a higher standard for other beings in the galaxy. bir ırk için, önemsiz olmayan ne olabilir ki. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I implore you all don't go through with this. Bunu kendinize yapmamanız için, hepinize yalvarıyorum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Don't allow yourselves Farklılıklarınızı, çözüme kavuşturmak için Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
to continue using violence to resolve your differences. şiddet uygulamaya devam etmeyin. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Today, I sacrifice my existence for the principles Bugün, varlığımı, uzun zamandır Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
of freedom and individuality that I have fought for so long. özgürlük ve birey olma adına savaştığım prensiplerim için feda ediyorum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
What's more she saved my life Bütün yaptığı beni korumak, Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Kill me if you must... Eğer mecbursanız beni öldürün... Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
but let her go. ama onun gitmesine müsaade edin. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
But as usual, your rhetoric fails to compensate Ama genellikle, bu konuşma sanatın Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
for your irresponsibility. sorumsuzluğunu dengeleyemiyor. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Oh, darling, I knew you'd come for me. Oh, aşkım, benim için geleceğini biliyordum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
with the next bipedal female that catches your eye? iki bacaklı kadına koşmayacağını nereden bileyim? Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Well, it just so happens I have a proposal Peki ala, sana hayatımı adamayı Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
which will reassure you of my devotion. öneriyorum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
We'd be visionaries, innovators... İleri görüşlü ve yenilikçi olabiliriz... Her şey normal çıkarsa, bizi warp 6 hızına çıkartın. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Captain, what should I do with him? Kaptan, bu adamla ne yapayım? Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Q and I have a plan to end the war. Q ve benim, bu savaşı bitirecek bir planımız var. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Call off your troops. Birliklerini geri çek. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Do as she says, and I'll call my people off. Onun dediğini yap, ve bende kendi adamlarımı geri çekeyim. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Tell our people to stop shooting. Adamlarımıza ateş etmeyi bırakmalarını söyleyin. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
So, darling, have you given any thought o zaman sevgilim, tarihimizi yeniden yazma Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
as to how we might accomplish konusunda, kafanda Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I've thought of nothing else since you suggested it. Sen önerdiğinden beri, hiçbir şey düşünmedim. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I love it when you talk dirty. Terbiyesiz bir şekilde konuşmanı çok seviyorum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Don't you like to watch? Seyretmek istemez misin? Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
We're back on our original course. Asıl rotamıza geri dönmüş durumdayız. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
All crew are present and accounted for. Bütün mürettebat, yerlerinde ve hazır. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Nothing but calm space ahead. Sakin uzay, tam karşımızda. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Looks like the war's over. Savaş bitmiş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I'll be in my ready room. Ben, çalışma odamda olacağım. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
He's adorable. Çok tatlı. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Well, I'll admit, I... I look at the universe Peki ala, kabul etmeliyim ki... evrene artık, Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
in an entirely different way now. daha başka bir gözle bakıyorum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
causing temporal anomalies or subspace inversions oğluma bir etkisi olabilir diye, zamansal anomalileri, Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
without considering the impact it'll have on my son. alt uzaya zıtlıkları yaratamayacağımdır. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I'm glad to hear you intend to set a good example. İyi bir örnek olmaya niyetli olduğunu duyduğuma memnun oldum. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
By the way, did I tell you how smart he is? Sırası gelmişken, onun ne kadar zeki olduğunu söyledim mi? Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
I've already taught him Ona, küçük gezegenleri Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
how to knock small planets out of orbit. nasıl yörüngeden çıkartılacağını öğrettim bile. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
about love and conscience. merhameti de öğretebilirsin. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Yeah, well, wait until we ask you to baby sit. Peki ala, görev zamanı gelene kadar beklemen gerekecek. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
You can't leave the little guy alone for a nanosecond. Bu küçük adamı, bir nano saniye bile yalnız bırakmaya gelmez. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
Well... it's time to be going. Peki ala... artık gitme zamanı. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
The old ball and chain really hates it when we're late. Geç kalacak olursak, bizimki gerçekten çok sinirlenir. Star Trek: Voyager The Q and the Grey-3 1996 info-icon
lt's not as difficult as it looks. Göründüğü kadar zor değildir. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
The first rule is: İlk kural: Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Don't be afraid of the clay. Kilden korkma. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l fear nothing. Ben hiçbirşeyden korkmam. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l mean you can't concern yourself Demek istiyorum ki; önüne ne alırsan Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
with making a mistake, Aklında bir şeyler olup olmadığı yada Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
or whether the image you had in your mind Bir hata yapıp yapmamakla Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
is what's taking form in front of you. endişelenmemelisin. Özür dilerim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You just have to let your hands Sadece ellerin Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
and the clay do the work. ve kil Çalış. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l think the nose could be a little stronger. Burnun biraz daha sert olabileceğini düşünüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Well, that's a start. İyi. Bu bir başlangıç. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
This activity is truly unproductive. Bu aktivite gerçekten verimsiz. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
The end result has no use. Sonuçta kullanılamaz. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
No necessary task has been accomplished. Zorunlu vazife, başarılamadı. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Time has been expended, nothing more. Zaman bitti, hiçbir şey olmadı. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
That depends on how you look at it, doesn't it? Bu nasıl baktığına göre değişir değil mi? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l find sculpting helps me unwind, relax. Bana yardım eden bir heykeltraş bulmak beni gevşetip rahatlatıyor. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
The concept of relaxation Gevşeme düşüncesini anlamak, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
is difficult for me to understand. benim için zor. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
As a Borg, my time was spent working at a specific task. Bir Borg zamanını özel görevlerde harcar. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
When it was completed, l was assigned another. Birini bitirdiğim zaman bir diğeri verilir. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt was efficient. Verimliydi. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Well, so is this. İyi. Öyleyse bu. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt helps my own efficiency Kısa bir süreliğine Voyager'i unutup, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
to forget about Voyager for awhile. verimliliğimi arttırmaya yardımı olur. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l'd be embarrassed to show Maestro Leonardo Usta Leonardo'ya bazı hoşlandığı şeyler Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
something like this, but... gösterip utandırmış olacaktım,fakat... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l get a great deal of pleasure in working the clay... Kil ile çalışırken birşeyler yaratmaktan..... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
in creating something. büyük zevk alıyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
But why here, in this simulation among these archaic objects Fakat bu simülasyondaki eski nesneler Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
and this disorganized environment? çevreyi altüst etmiyor mu? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Frankly, it's refreshing to take myself Açıkça bazen 24. yüzyılın dışında olmak Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154271
  • 154272
  • 154273
  • 154274
  • 154275
  • 154276
  • 154277
  • 154278
  • 154279
  • 154280
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact