• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154277

English Turkish Film Name Film Year Details
out of the 24th century every now and then. Beni canlandırıyor. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
And a little disorganization Ve küçük bir karışıklık. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
can be very encouraging to the imagination. Hayalgücünü çok canlandırabiliyor.. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You might want to try it sometime. Bazen denemek isteyebilirsin. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Are you suggesting that l create one of these holodeck programs? Bu Sanal güverte programlarını benim yaratmamı mı öneriyorsun? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You might find it interesting. İlginç bulabilirsin. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt's a way of exploring aspects of yourself Muhtemelen yaşamının bir Borg yaşamı Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
that probably didn't fit into your life as a Borg olmadığını keşfetmenin bir yolu Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
imagination... Hayal gücünün... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
creativity... Yaratıcılığının... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
fantasy... Fantazilerinin... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l am uncertain why these things are necessary. Bunların neden gerekli olduğu konusunda şüpheliyim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Well, they aren't necessary, Seven, İyi. Gerekli değil, Seven, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
but they're an important part of one's life Fakat onlar hayatın önemli parçalarıdır. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
because imagination frees the mind, Çünkü, özgür bir hayal gücü, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
it inspires ideas and solutions fikirler esinlenme, çözümyolu bulma Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
and it can provide a great deal of pleasure. büyük bir zevk verebilir. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Human progress... İnsan gelişimi... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
the human mind itself İnsan aklı Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
couldn't exist without them. onlarsız varolamazdı. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
When l was a child, l studied these drawings. Ben çocukken, bu çizimleri çalıştım. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l even built some of these models. Hatta bazı modeller geliştirdim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Da Vinci was always a great inspiration to me. Da Vinci bana daima büyük bir ilhamdı. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
He was a very busy man. O çok meşguldü. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Oh, yes, a prolific artist Oh, evet, çok verimli bir sanatçı Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
and a scientist as well. ve bilim adamı. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Far, far ahead of his time. Zamanının çok çok ilersinde. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
That design, for example. Örneğin bu tasarım. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
He conceived of an airplane Bu şeyi, uçağın icat edilmesinden, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
centuries before one was actually built. yüzyıl önce düşündü. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Resistance is futile. Direniş, faydasız. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Your distinctiveness will be added to our own. Özelliklerinizi kendimize katacağız. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Seven, what is it? Seven, ne oldu? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt's happened three times now Gün içinde üçkez farklı yerlerde Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
in different locations, at different times of the day. farklı zamanlarda başıma geldi. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l experience a series of disjointed images in my mind. Zihnimde birdizi parça parça imajlar görüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Can you be more specific? Daha ayrıntılı söyleyebilir misin? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Were these hallucinations? Hallüsünasyonlar mı? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l don't know. l've never hallucinated. Bilmiyorum. Ben asla hallüsünasyon görmedim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt's as if l were aboard a Borg vessel, but... Ben bir geminin içinde Borg'dum, fakat... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
but l was frightened. l felt fear. Fakat korkmuştum. Korkuyu hissettim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Each experience is similar Her biri benzer bir deneyim Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l'm pursued by the Borg. Borg tarafından takip ediliyordum.. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
They want to assimilate me. Onlar beni asimile etmek istiyordu. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l'm...l'm running from them, and then... Ben..Ben onlardan kaçıyorum.... ve sonra... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
and then, each time, l see...a bird. ve sonra, Bir.. kuş görüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Yes, a large, black bird, flying toward me, Evet, büyük, siyah bir kuş, bana doğru uçuyor, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
shrieking... çığlık atarak... Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
attacking me. Bana saldırıyor. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Your hippocampus is in a state of agitation. Hippocampus'ünde heyecan ortaya çıkmış. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
As your human physiology continues to reassert itself, İnsan psikololojisi tekrar kendini göstermeyi sürdürüyor gibi, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
psychological symptoms are bound to manifest psikolojik semptomlar değişik yollarla Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
in a variety of ways sınıra geldiğini gösteriyor Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
through dreams, hallucinations, rüyalar, halüsinasyonlar, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
hypnagogic regression... hypnagogic gerilemeler... Ç.N.(Hypnagogic: Uykuda veya uyanırken görülen halüsinasyonlar) Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Hypnagogic regression? Hypnagogic gerilemeler mi? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Flashbacks. Geçmişi gösteren sahneler. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You could be experiencing some sort of post traumatic Sen bir tür direk travmatik karmaşa Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
stress disorder. ve gerilim yaşıyor olabilirsin. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
That makes sense. Anlamı şu. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You were assimilated by the Borg. Borg tarafından asimile edildin. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You've gone through an intense, prolonged trauma. Şiddetli ve uzun bir travmadan geçtin. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l was not traumatized. Ben travma geçirmedim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l was raised by the Borg. Borg tarafından yetiştirildim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l don't see them as threatening. Onları bir tehdit olarak görmüyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Why would l experience fear? Neden bir korku deneyimi geçireceğim? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Will l keep having these flashbacks? Bu sahneleri görmeyi devam edecekmiyim? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l'll need to study your neural scans further. Daha fazla sinir taraması yapmam lazım. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
ln the meantime, Bu arada, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
your digestive system is fully functional. sindirim sistemin tam olarak çalışıyor. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Now is as good a time as any Şimdi katı ve sıvı besinler alman için Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
for you to begin taking solid and liquid nutrients. iyi bir zaman. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Oral consumption is inefficient. Ağızdan tüketim verimsiz. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
And unnecessary, if you're lucky enough to be a hologram. Ve gereksiz , eğer bir hologram olmak kadar şanslıysan. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
But your human physiology requires it. Ama insan fizyolojisinin ihtiyacı bu. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l'll draw up a list of nutritional requirements. Besleyici gereksinimlerin bir listesini çıkaracağım. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Take it to Mr. Neelix in the Mess Hall. Mutfak'ta Bay Neelix'de alabilirsin. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l hesitate to inflict his cooking on you, Senin için pişirmek te zorlanacak sanırım, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
but it'll have to do. ama yapmalı. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l do not enjoy this sensation. Bu duygulardan hoşlanmıyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Something is happening to me and l don't know what it is. Benimle ilgili bilmediğim birşeyler oluyor. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
lt's as though l'm being driven somehow. Bir şekilde birşeylere zorlanıyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Chakotay to the Captain. Chakotay'dan Kaptan'a. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Our guests have arrived. Konuklarımız geldi. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
They're being escorted to the briefing room. Onlara toplantı salonuna kadar eşlik ediyorum. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Representatives of the B'omar. B'omar'ın temsilcileri. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l've been trying to negotiate passage through their space, Onların uzayından geçiş için görüşmeyi deniyoruz, Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
but so far, they've been difficult to deal with. fakat şimdiye kadar zorlaştırıp uğraştırıyorlar. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l hope they've had a change of heart. Umarım onların kalbini yumuşatabilirim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
l'll stay here and wait for the Doctor's instructions. Ben burada kalıp talimatlar için Doktor'u bekleyeceğim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
We'll help you through this, Seven. Sana yardım edeceğiz, Seven. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Have you had a chance to consider our request? İsteklerimizi düşünme şansınız oldu mu? Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
Against our better judgment, the B'omar Sovereignty Karşıt fikirlere rağmen, B'omar Egemenliği Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
has agreed to grant your vessel passage geminize bölgemizden Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
through our territory. geçiş hakkını verdi. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
On behalf of my crew, thank you. Mürattabatım adına teşekkür ederim. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
That will cut three months off our journey. Seyahatimizi üç ay kısaltacak. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
However, there are a few Yine de, yapmak zorunda Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
stipulations guidelines that you must adhere to. olduğunuz bir kaç şart var. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
You'll have our complete cooperation. Tam bir işbirliğine sahip olacaksınız. Star Trek: Voyager The Raven-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154272
  • 154273
  • 154274
  • 154275
  • 154276
  • 154277
  • 154278
  • 154279
  • 154280
  • 154281
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact