Search
English Turkish Sentence Translations Page 154669
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The day of our victory. | Zafer günümüzü. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Connect the moons . . . | Ayları birleştir. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
This is the symbol for this planet. | Bu gezegenin sembolü bu. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
The point of origin. | Merkezdeki nokta. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
l've found it! | Buldum! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
The 7th symbol. | Yedinci sembol. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
We're goin' home. | Eve gidiyoruz. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
You'll bring disaster to all of us, son. | Hepimizin başına bir felaket getireceksin oğlum. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Father, we will not live as slaves. | Baba, köle olarak yaşamayacağız. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Take a look at your Gods. | Tanrılarınıza bakın. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Take a good look. | İyice bakın. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
The caravan is approaching. | Konvoy yaklaşıyor. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Send the bomb down to the Stargate. | Bombayı Yıldız Geçidi'nden gönderin. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Damn! Come on, Feretti! | Kahretsin! Haydi, Feretti! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Get that door! | Kapıyı tutun! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Hey, you OK? | İyi misin? Bir şeyin var mı? | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
We're dead! Quit talking like that! What're we gonna do? Cover me. | Biz öldük! Böyle konuşmayı bırak! Peki, ne yapacağız! Koru beni. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Kawalsky! | Kawalsky! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Send the bomb to Earth now. | Bombayı Dünya'ya gönderin! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
I will send it myself. | Bunu kendim yapacağım! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
What are you doing? Completing this mission. | Ne yapıyorsun? Görevi tamamlıyorum. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
That's your job now. I stay and make sure this goes off. | Şimdi senin işin bu. Bunun kapandığından emin olana kadar burada kalacağım. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
You've got seven minutes. | Yedi dakikan var. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Jackson! Wait for me. | Jackson! Beni bekle. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Nabeh! | Nabeh! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Got any rounds at all, Feretti? All out. Incoming. Get down! | Feretti, hiç mermin kaldı mı? Tüm cephanemiz bitti. Geliyorlar! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Kawalsky, we gotta do something. | Kawalsky, bir şeyler yapmalıyız. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
I am no longer amused. | Daha fazla oyalanmayacağım. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
You will die together. | Birlikte öleceksiniz. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Give my regards to King Tut, asshole. | Kral Tutankamon'a selamlarımı söyle pislik herif! | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
How much time do we have left? 45 seconds. | Ne kadar zamanımız kaldı? 45 saniye. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
He's leaving. Turn it off. I can't disarm it. What? | Ra gidiyor. Kapat şunu. Ama kapatamıyorum. Ne? | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
They've got it rigged. | Durduramıyorum. Mekanizmasını değiştirmişler. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
I got an idea. | Bir fikrim var. Bir fikrim var. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
I always knew you'd get us back. Yeah, right. Later. | Bizi geri göndereceğini hep biliyordum. Evet, doğru. Sonra görüşürüz. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Thanks, Daniel. | Sağ ol Daniel. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Yeah, I think so. | ...sanırım. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Tell Catherine it brought me luck. | Catherine'e, bunun bana şans getirdiğini söyle. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
I'll be seein' you around, | Tekrar görüşeceğiz... | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
Dr. Jackson | ...Doktor Jackson. | Stargate-3 | 1994 | ![]() |
inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, | Piramitte, keşfedilen en inanılmaz yapının içinde nedense hiç yazı bulunmuyor. | Stargate-4 | 1994 | ![]() |
Where did you find this? Giza Plateau, 1928. | Bunu nerede buldunuz? 1928 yılında, Giza Platosunda. | Stargate-4 | 1994 | ![]() |
It's not ''coffin.'' | Bu kelime "tabut" değil. | Stargate-4 | 1994 | ![]() |
It's ''for all time.'' | Bu kelime de "sonsuza dek". | Stargate-4 | 1994 | ![]() |
It's not ''door to heaven,'' | Bu kelime "cennete açılan kapı" değil. | Stargate-4 | 1994 | ![]() |
All right, Jackson. | Pekala Jackson. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
You're on. | Senin sıran. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
It's OK. | Sorun yok! | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
It's OK. See? | Sorun yok! Sorun yok! Görüyor musun? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I can't make it out... | Anlayamıyorum... | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
It sounds familiar, a bit like Berber. | Tanıdık geliyor. Sanki biraz Berberi dili gibi. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
How can you be so sure? | Nereden anladın? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
We were looking for signs of civilization. We've found it. | Medeniyet işaretleri arıyorduk. İşte bulduk. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
To get us back home, this is our best shot. He's right. | Sizi eve geri götürmemi istiyordunuz. Bizim için bir fırsat. Albay, o haklı. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I took some readings on what they're mining. | Kazı yaptıkları yerden bazı veriler aldım. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Tell them to keep it secure, until we get back. Yes, sir. | Onlara, biz geri gelene kadar, bölgeyi güvende tutmalarını söyle. Evet efendim. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Could you repeat that, sir? | Evet Efendim. Tekrarlayın, Efendim. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
... O'Neil says to secure base camp. Looks like we could be here a while. | Albay, geri dönene kadar kampın güvenliğini sağlamanızı emretti. Duruma bakılırsa bir süre daha burada olacağız. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
OK, sir. Understand? Yes, sir. | Anlaşıldı Efendim. Anladınız mı? Evet, Efendim. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
What's the story? We're not going back. This is not good. | Neler oluyor? Geri dönmüyoruz. Bu hiç iyi değil. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
The eye of Ra. | Ra'nın gözü. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
It's the Egyptian Sun God. | Bu Eski Mısır'ın Güneş Tanrısı'dır | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
They think he sent us here. | Bizi onun gönderdiğini sanıyorlar. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I wonder why... | Evet, onlara bu fikri neyin verdiğini merak ediyorum. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Come in. | Cevap verin. Cevap verin. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Feretti! Sir, I can't make this out. | Feretti! Efendim, irtibat kuramıyorum. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Feretti, say again. | Feretti, tekrarla. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
We have to abandon base camp! Repeat, we have to abandon base camp! | Merkez kampı terk etmek zorundayız. Tekrar ediyorum, merkez kampı terk etmeliyiz. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Everybody back inside! | Herkes piramide! Piramide dönün! | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I'll get the ammo. Get the battery packs! | Cephaneyi alacağım. Bataryaları al! | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
An excellent reason to shoot everyone. | Herkese ateş etmek için ne güzel bir sebep. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
We've gotta get back to the pyramid! | Piramide geri dönüyoruz! | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Where the hell'd that come from? | Bu şey de nereden çıktı? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I don't think we should eat. | Hey, Jackson. Burada yemek yememizin doğru olduğunu sanmıyorum. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Tastes like chicken. | Tadı sanki tavuk gibi. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Tastes like chicken. | Tadı tavuk gibi. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
You said that was an Egyptian symbol. Yeah. The eye of Ra. | Jackson. Bunun bir Mısır sembolü olduğunu söyledin. Evet, Ra'nın gözü. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Then it might stand to reason that... | Bir Mısır sembolünü biliyorlarsa,... | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
if they know one Egyptian symbol... | ...başkalarını da bildiklerini söyleyebilir misin? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I think that's good. My hands are clean. Thank you. | Sanırım böyle daha iyi oldu. Ellerim gayet temiz. Çok teşekkür ederim. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
O Christ, I smell like a yak. | Tanrım, sığır gibi kokuyorum. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I'm fine. I'm clean... | İyiyim. Temizlendim. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I thought you were one of the other cleaning... | Ben senin, diğer temizlikçilerden olduğunu sandım. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
No, no, no. You don't have to do that. | Hayır, hayır, hayır. Bunu yapmak zorunda değilsin. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
It's OK. It's all right. Let me take care of it. | Hayır, tamam, Sorun yok. Bırak da ilgileneyim. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
No, it's me. | Hayır. Ben... | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Thank you, I'm very happy. | Teşekkür ederim. Ben çok mutluyum. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I'm Daniel. | Benim adım Daniel. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
We came... uh | Biz... | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
This pyramid. See, we came from... | ...piramitten geldik. Anlıyor musun, biz... | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
The Earth. | Dünya. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
You know the symbol? | Sen bu sembolü biliyor musun? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
You know the symbol? | Bu sembolü biliyor musun? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
You've seen the symbol? | Bu sembolü gördün mü? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
You show me. | Sen bana göster. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Kawalsky, this is base. Do you copy? | Kawalsky, burası merkez. Duyuyor musun? | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
You're wasting the battery. | Pilleri boşa harcıyorsun. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Never get anything in this storm. Wait till it passes. Yeah, right. | Bu fırtınada hiçbir şey yapamazsın. Fırtına geçene kadar bekle. | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
I F it passes. | Ya tabii. Fırtına geçerse...! | Stargate-6 | 1994 | ![]() |
Yeah, yeah... I don't understand. | Evet, evet öyledir... Anlamıyorum... | Stargate-6 | 1994 | ![]() |