Search
English Turkish Sentence Translations Page 154674
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Daniel? | DanieI? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
I hardly recognised you with hair. | Saçın yüzünden zor tanıdım seni. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Do... | Acaba... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Do we know you? | Sizi tanıyor muyuz? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Sam will recognise me. Come closer. | Sam beni tanıyacaktır. Yakına gel. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Oh, my God! Cassandra! | Oh, aman tanrım! Cassandra! | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Dear Sam! | Sevgili Sam! | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Who is this? Cassandra. | Bu kim? Cassandra. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Cassie's 13 years old. Not any more, Jack. | Cassie 13 yaşında. Artık değil, Jack. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
I've been expecting you my whole life, in fact. | Sizi bekliyordum Bütün hayatım boyunca. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
You entered the Stargate a few seconds too soon... | Yıldız Geçidine Bir kaç saniye geç girdiğiniz için... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...so the flare threw you far into the future. | ..patlama sizi uzak geleceğe yolladı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
I've come to send you back where you belong. | Sizi ait olduğunuz yere göndermek için geldim. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
How did you know we'd come here? When I was old enough to understand... | Buraya geleceğimizi nereden biliyordun? Bunu anlamak için çok yaşlıyım,... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...Sam explained what happened, and that I'd be the one to send you home. | ..Sam ne olduğunu anlatmıştı, ve sizi eve nasıl geri yollayacağımı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Like a self fulfilling prophecy? Mm hm. | Şahsen yerine getirilen kehanet gibi? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
As much as I'd love to spend more time with you, the timing must be precise. | Sizinle daha çok zaman geçirmeyi çok isterdim ama zamanlama kusursuz olmalı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
You have to go. Already? But there's so much that you... | Gitmelisiniz. Hemen mi? Ama soracağım çok şey... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
You know I can't. | Bunun olamayacağını biliyorsun. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
I will tell you this. | Size şunu söyleyeceğim. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Your journey's just beginning. | Yolculuğunuz daha yeni başlıyor. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Incoming traveller, sir. | Gelen yolcu var, efendim. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
It's SG 1! Open the iris. | Bu SG 1 ! Gözü açın. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Thanks to one sparky, young Lieutenant Hammond. | İşaret için teşekkürler, genç teğmen Hammond. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
How did you know, sir? | Nasıl bildiniz, efendim? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
As a Lieutenant, I was asked to escort four people out of Cheyenne Mountain. | Teğmen iken, Cheyenne Dağından gelen dört kişiye eskortluk etmem istenmişti. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
In the vest pocket of one, I found a note with my name on it. | Birinin ceket cebinde, benim adım olan bir not bulmuştum. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Needless to say, I followed its instructions. | Söylemeye çalıştığım, talimatları izliyordum. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
And you knew when to give it to me? Not until I saw the cut on your hand. | Ve bunu bana o notu verirken biliyordunuz? Elindeki kesiği görene kadar değil. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Remember when I took your cuffs off? | Hatırlarsan elindeki yarayı acıtmıştım? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Then you've been waiting for this to happen. | Sonra bunun olmasını mı beklediniz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Ever since we met. I almost didn't let you go. | ilk tanıştığımızdan beri. Ayrıca gitmenize engel olamazdım. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
But if you didn't, you would've changed your own history. | Ama eğer yapmasaydınız, kendi geçmişinizi değiştirirdiniz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
It's going to be a long debriefing, people. We'll start in one hour. | Sizi uzun bir brifing bekliyor. 1 saat içinde başlayacak. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Oh, by the way, Colonel... | Oh, bu arada, Albay,... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...with interest, you owe me 539 dollars and 50 cents. | ..faizi ile, bana 539 dolar ve 50 cent borçlusun. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Subtitles by Visiontext | Çeviren : Coşanadam | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
NARRA TOR: Previously on Stargate SG 1. | Daha önce... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I'm not just interested in outer space, | Ben sadece dış uzaya meraklı biri değilim. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I'm from outer space. | Ben dış uzaydanım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
ANNOUNCER ON TV: Four excellent heroes in an extraordinary new sci fi series, | 4 muhteşem kahraman yeni sıradışı bilimkurgu dizisinde. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
To make sure that the Air Force is being properly represented | Hava Kuvvetleri'nin uygun biçimde temsil edildiğinden emin olmak... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Of course he did. | Elbette etmiştir. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Jackson, how often do we get to give notes on a big Hollywood feature script? | Jackson, Hollywood malı büyük senaryolara ne sıklıkla not veririz? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I believe this is intended to be a television movie. | Bunun bir televizyon filmi olarak tasarlanmış olduğunu sanıyorum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
A fictionalized, albeit slightly ridiculous, version of Stargate Command | Kurgulanmış, biraz saçma bir uyarlama... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
is an excellent cover for the real thing in the event of a security leak. | ...Yıldız Geçidi Komutanlığı'ndaki güvenlik çatlakları için mükemmel bir kılıf. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Plausible deniability. | Makul reddedilebilirlik. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, sir, did you say slightly ridiculous? | Üzgünüm, efendim, "biraz" saçma olduğunu mu söylediniz? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
You're doing this. You have no choice. | Bunu yapacaksınız. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Just give the man five minutes. | Sadece adama beş dakika verin. Zamanı geldiğinde sizi bundan kurtaracağım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
VALA: I've been looking through this, and there doesn't seem to be | Bunu gözden geçiriyorum ve herhangi bir yerinde bahsi geçtiğini görmedim,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I'm not even in this. | Ben bunun içinde bile değilim! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
CARTER: You know, the really unbelievable part | Biliyorsunuz, bunun asıl inanılmaz... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I mean, seriously, all these writers and they couldn't come up | Ciddiyim, demek istediğim, o kadar yazar var ve daha iyi bir şey yapamamışlar, öyle mi? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Maybe we can make it better. | Belki... biz daha iyi hale getirebiliriz. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm with Sam on this one. | Hayır, Sam'le aynı fikirdeyim. Demek istediğim,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I mean, who makes a movie out of a series that only lasted three episodes? | ...kim, sadece üç bölüm dayanmış bir dizinin filmini yapmak ister ki? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
It allegedly performed well on DVD. | İddiaya göre DVD'leri iyi performans göstermiş. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm not using any shots from the series. | Hayır, diziden hiçbir alıntı yapmıyorum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
It's a movie, not a clip show. | O bir film, klip değil. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
The budget is the budget. | Bütçe bütçedir. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
They are a bunch of pencil pushing, bean counting idiots. | Onlar yazman sürüsü, fasulye sayan budalalar. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
You know not to say that last part, right? | Son söylediğimi söylememen gerektiğini biliyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, movie, not clip show, is fine. | Evet, "film, klip değil" mükemmel. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I've got to go. Yeah. | Evet, kapatmalıyım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Your cell coverage is just terrible in here. | Telefon kapsamı burada berbat. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Well, it certainly seems to be packed full of jam. | Şey, bu... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I knew I should have given you my first draft. | Size ilk taslağımı vermem gerektiğini biliyordum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
The producer brought in the other writers. | Yapımcı başka yazarlar da getirdi. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I thought you were the producer. Yeah, the real one. | Senin yapımcı olduğunu sanıyordum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Look, just be honest. | Bak, şimdi dürüst olalım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I trust you guys. That's why I'm here. | Size güveniyorum, arkadaşlar. Burada olma nedenim bu. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Just tell me what you think. | Sadece bana ne düşündüğünüzü söyleyin. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
MARTIN: Come on, you must have some ideas. | Hadi ama, bazı fikirleriniz vardır. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry. No one's going to judge you. | Endişelenmeyin. Hiç kimse sizi yargılamayacak. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Okay, for starters, I think you need a strong opening title sequence. | Tamam, her şeyden önce,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
You just throw up the title and get on with it. | Sadece başlığı atar, devam edersin. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
What are you talking about? I thought you said it was going to be fun. | Neden söz ediyorsun? Senin bunun eğlenceli olacağını söylediğini sanıyordum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Not after his zombie idea got shot down. | Zombi fikri tükendikten sonra değil. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
So, where are you guys all off to? | Gerçekten, arkadaşlar, hepiniz nereye gidiyorsunuz? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Someplace pretty important, huh? | Çok önemli bir yer, ha? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
It's just a recon mission, isn't it? | Bu sadece keşif görevi, değil mi? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
"Just" a recon mission? This is no simple recon mission. | Sadece keşif görevi mi? Bu sadece ufak bir keşif görevi değil. Bu geçitten 200. geçişimle karşılaştırılmaz. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Okay, this could be a problem. | Tamam, bu bir problem olabilir. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
That was close, huh? Oh, yeah. | Bu yakındı, ha? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
JACKSON: Are you serious? MARTIN: What? | Ciddi misin? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
How did we escape? | Biz nasıl kurtulduk? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
They. Fine, they, they, they. | Onlar. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Even if the valley wasn't filled with Jaffa, we could never have made it | Vadi Jaffayla dolu olmasaydı bile,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Good. See, that's why we're here. | Güzel. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
So, what do you think? 30 seconds? | Öyleyse, ne düşünüyorsunuz? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Maybe not such a round number. | Belki... bu kadar yuvarlak sayı olmayabilir. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
How about 38? | Otuz sekiz nasıl? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
What difference does it make? | Ne fark edecek? Demek istediğim, ekranda zamanı sayan bir saati gösterecek değilsin. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
That's brilliant! That's ridiculous. | Bu dahice! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Trust me, jeopardy plus ticking clock is box office. | Bana güvenin. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
It's the E=MC squared of the entertainment world. | Eğlence dünyasının e = mc2'sidir. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Ask any executive. | İstediğiniz yapımcıya sorabilirsiniz. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Except I think you've replaced jeopardy with certain death. | Ölümle tehlikeyi karıştırdığını düşünmem hariç. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |