Search
English Turkish Sentence Translations Page 154675
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, come on. You guys have escaped situations more dire than this before. | Oh, haydi ama. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
He has a point. So show the actual escape. | Önemli bir nokta. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Maybe if my character doesn't say, "This is a problem." | Belki karakterim söylemezse,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Danning is based on Colonel O'Neill. | Albay Danning... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Please tell me you have the gate working again. | Lütfen bana geçidin yeniden çalışmaya başladığını söyle. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
We're running another diagnostic, but right now, we're stumped. | Başka bir tarama yapıyoruz, fakat henüz bir cevap bulamadık. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
and reset the programming code of the base computer's dialing protocol. | ...ve ana bilgisayardaki çevirme protokol programı sıfırlanıyor. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Whoa! That was awesome. Say that again. | Bu müthişti. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
MARTIN: The power getting to the flux capacitor, | Güç, "akım kapasitörü"ne ulaşıyor, fakat... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
but feedback is not feeding back into the feedback face. | ...geri besleme, geri besleme yüzünü geri beslemiyor. Bu altın değerinde! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Forget about the techno talk. No one's really interested in it. | Teknik konular hakkındaki konuşmaları unut. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
You're an alien, right? | Sen bir uzaylısın, değil mi? Kesinlikle,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
So how would you know what sci fi fans from Earth would be interested in? | Dünyadaki bilimkurgu hayranlarının neyle ilgilendiğini nasıl bilebilirsin? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Aren't you also an alien? Yeah, but I've been here quite a while. | Sen de uzaylı değil misin? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Right. Look, I think I know a good story when I hear one. | Doğru, bak... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
They introduced me to a lovely fair haired Tok'ra | Sevimli sarışın bir Tok'ra ile beni tanıştırdılar, o gezegende gizleniyormuş. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
She told me the legend of a powerful Ascended being | Bana yükselmiş güçlü bir varlığın efsanesini anlattı. Tehlikeli bir orman yoluyla... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Well, at first I thought I just wanted to go home, | Başlarda sanırım eve gitmeyi istiyordum, fakat... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Oh, and these guys have their own issues. Boys? | Ve... bu beylerin kendi sorunları var. Beyler? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
That's The Wizard of Oz. | Bu Oz Büyücüsü. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Oh, that's my phone. Martin Lloyd. | Oh, bu benim telefonum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I didn't hear it ring. It's on vibrate. | Onun çaldığını duymadım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
MARTIN: Yes, go ahead. | Evet, devam et. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I can sing. | Şarkı söyleyebilirim. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Samantha, 200 is waiting. | Samantha, 200 bekliyor. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Right now, I'm just hoping | Şimdilik, sadece geçide kalıcı bir zarar vermediğimizi umuyorum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
How can something work perfectly fine for 10 years | Birşey 10 yıl boyunca kusursuz bir şekilde çalışırken nasıl oluyor da ansızın çalışmamaya başlıyor? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. Okay, try it now. | Bilmiyorum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
We're getting some strange power readings here, Colonel. | Burada bazı şaşırtıcı güç değerleri alıyoruz, Yarbay. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Shut it down. It's not responding. | Kapat onu. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
The gate's drawing massive amounts of energy into its capacitors. | Geçit konsansatörlerine büyük miktarda enerji çekiyor. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Siler, manually cut the power! | Siler, gücü elle kes! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Sir, we have to evacuate the base! | Efendim, üssü hemen boşaltmalıyız! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
This is General Landry. I'm declaring a code red emergency. | Ben General Landry. Bir kod kırmızı acil durumu ilan ediyorum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
All personnel, evacuate the base immediately. | Tüm personel, üssü hemen boşaltsın. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Sir, the capacitors are overloading. We have to get out of here now. | Efendim, kondansatörler aşırı yüklendi. Burayı hemen terk etmek zorundayız. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
And that is the end of act two. | Ve sahne ikinin sonu. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
The mountain blows up? No possible hope for survival. | Dağ havaya mı uçtu? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Cool, huh? I just wrote it based on what's going on with the gate. | Harika, ha? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I love it when art imitates life. | Sanat hayatı taklit ettiği zaman seviyorum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Hang on. We're alive in the next scene. | Bir dakika bekle! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I just haven't fixed that part yet. | Oh, ben o bölümü henüz ayarlamadım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I'm thinking I can back sell it and say you were beamed out at the last second. | Düşünüyorum da, oraya geri dönüp son anda dışarı ışınlandığınızı söyleyebilirim. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
JACKSON: Beamed out? Sure. Why not? | Dışarı ışınlanmak mı? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Is that not too convenient? MARTIN: Not if you hang a lantern on it. | Bu fazla uygun değil mi? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
What's that? It's a writer's term. | Bu nedir? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Another character points out how convenient it is. | Başka bir karakter ne kadar uygun olduğuna dikkat çeker. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Dr. Levant can say, "Well, that was great timing." | Dr. Levant söyleyebilir mesela,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
That way the audience knows I intended for it to be convenient, | Bu şekilde, izleyiciler uygun olmasını amaçladığımı anlar ve devam ederiz. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
"Interior Bridge. | Kaptan köprüsünde. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
VALA: "The crew mans their stations." | Mürettebat terminallerine.... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
It appears the singularity is about to explode. | Tekillik patlamak üzere gibi görünüyor. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Weapons are at maximum. | Silahlar maksimumda. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Damn it, Captain! Solar flare. | Kahretsin, Kaptan! Güneş patlaması. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
We've got a shockwave heading straight for us. | Bize doğru gelen bir şok dalgası var. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Can you reverse the polarity? | Ters çevirebilir misin... kutupları? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Engine room. Warp speed! | Motor odası... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
MITCHELL: Take us out of here now. | Bizi buradan çıkar... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
JACKSON: Hang on, hang on, hang on. What? | Bir saniye, bir saniye. Ne? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Everything about that statement is wrong. | Bu ifadenin her şeyi yanlış. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
The audience isn't going to know the difference. | İzleyici farkı bilmeyecek. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
They love weapons at maximum. | Onlar "maksimuma alınmış silahtan" hoşlanırlar. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Never underestimate your audience. | Asla izleyicileri küçümseme. Onlar genellikle duyarlı, zeki insanlar,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
TEAL'C: I do not understand why everything in this script | Ben bu senaryoda her şeyin neden kaçınılmaz bir şekilde patlatıldığını anlamadım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
MARTIN: Look, you guys may all know | Bakın, arkadaşlar, sizler galakside bu tür şeylerin nasıl olduğunu bilebilirsiniz. Fakat ben de film işini bilirim. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Simple fact. More explosions, better trailer. | Basit gerçek. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Tell them to stop panicking. | Onlara paniklememelerini söyle. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
We're going to sign him. Don't worry. I already put in a call to his manager. | Onunla imzalayacağız. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
We'll get back to you. Yeah. Bye. | Sana geri döneriz. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
So, trouble with Nora? MARTIN: No. Nora, she's great. | Galiba... Nora'yla bir sorun var. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
But since Nick Marlowe is holding out, | Ama Nick Marlowe katılmadığı için,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
one of the new junior executives at the network has suggested | ...yayın ağındaki yeni genç yöneticilerden birinin önerisine göre... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
we re cast the whole movie with younger, edgier versions of the team. | ...tüm filmi daha genç ve keskin oyuncularla çekebilirmişiz. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Yo, dawg, what did you do that for? | Adamım, sen ne yaptın? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Dude, that hot chick was so totally a Goa'uld! | Ahbap, şu ateşli piliç tamamiyle bir Goa'uld'du! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Duh, I was still gonna tap that. You don't appreciate me, do you? | Ah. Yine de onu kullanabilirdim. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I think you're so totally awesome. | Ben senin müthiş olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Yo, Wonderbread, you got that address figured out yet? | Sen, dahi çocuk, Henüz adresi çözümemedin mi? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Chill, T. I'm, like, translating as fast as I can. | Gevşe biraz, T. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I'm so sick of being treated like some sort of object to be worshiped. | Tapılacak bir nesneymiş gibi davranılmaktan cidden sıkıldım. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I'm a real person with real feelings. | Ben duyguları olan gerçek birisiyim. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
You know, I don't think Mitchell likes me anymore. | Bilirsin... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
No. Nope. | Hayır. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
I need a latte. | Bir sütlü kahveye ihtiyacım var. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
How about this one? We were in a cloaked cargo ship | Peki ya bu nasıl? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Gilligan's Island, right? | "Gilligan'ın Adası", değil mi? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
You got that from "Three hour reconnaissance mission?" | 3 saatlik keşif görevinden mi anladın? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Piece of advice. | Bir parça öğüt... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Call me fahrbot, but they're gonna have our mivonks on a platter if we don't | Bana deli diyebilirsin,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
The cluster's been damaged. We're not going anywhere. | Kenetler zarar görmüş, hiçbir yere gitmiyoruz. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Oh, dren. | Oh, dren. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Hezmana! | Lanet ! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Frell! | S..tir! | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Okay, you got me. I have no idea what that is. | Tamam, beni yakaladın. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Oh, for crying out loud, what now? | Oh, Tanrı aşkına! Şimdi ne var? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
The foreign distributor went bankrupt. They're slashing my budget. | Yabancı dağıtımcı, iflas etmiş. Bütçemi kesiyorlar. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
In a text message? | Mesajla mı? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
What happens at the end of act three? With these cuts, not much. | Sahne 3'ün sonunda ne oluyor? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Act three just ends. | Sahne 3 öylece bitiyor. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |
Any idea when we'll be able to go? Sorry. | Ne zaman gideceğimiz ile ilgili herhangi bir fikir var mı? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | ![]() |