Search
English Turkish Sentence Translations Page 154684
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
When can we do this? | Bunu ne zaman yaparız? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Hey. Sorry to keep you waiting, but I just wanted to double check my results. | Beklettiğim için üzgünüm, ama sonuçları iki kez kontrol etmem gerekti. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
And I'm fine, right? | İyiyim, değil mi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Sam, I don't know how your Aschen doctor missed it. | Sam, Aschen doktorun bunu nasıl görmedi, anlamadım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Frankly, I don't think it's possible he could have. | Açıkçası, görmediğini sanmıyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You can't have children. | Senin bebeğin olamaz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
They said everything was normal. In every other way, it is. | Her şeyin normal olduğunu söylediler. Diğer her şeyin normal. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
There's no room for interpretation. Clearly, your ovaries are damaged. | Yoruma açık bir konu değil. Ovaryumların zarar görmüş. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I don't know. I don't know what caused it or when it happened,... | Ne zaman ve nasıl olduğunu bilmiyorum,.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..but obviously it was some time... No. I wanna know why... | ...ama açık ki bir süredir.. Hayır. Aschen'li doktorların.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..the Aschen doctors looked me in the eye and told me that I was OK. | ..gözümün içine bakıp herşeyin normal olduğunu söylemelerinin nedenini bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Why did they lie to me? | Bana neden yalan söylediler? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I don't know... but I'm willing to help you find out. | Bilmiyorum.. ama sana nedenini bulman için yardım etmek isterim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I've been waiting. | Sizi bekliyordum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Sorry. Is something wrong? | Üzgünüm. Bir sorun mu var? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We're still not finding the necessary material to initiate the conversion. | Dönüşümü başlatmak için gerekli materyali hala bulamadık. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Well, we'll just have to find a way to collapse it faster, revise the calculations. | Daha çabuk çökeltmenin bir yolunu bulmalı, hesapları gözden geçirmeliyiz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Am I wrong? No, you're absolutely correct. | Yanılıyor muyum? Hayır, tamamen haklısın. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's just that, a year or so ago, you never thought this project was possible,... | Sadece, daha bir yıl önce, bu projenin mümkün olduğunu düşünmüyordun... | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..and now you seem so... determined. | Şimdi ise çok.. azimli görünüyorsun. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You've convinced me. | Beni sen ikna ettin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Did your people ever imagine converting a planet into a star? | Senin halkın hiç bir gezegeni güneşe dönüştürmeyi hayal etti mi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
No, I doubt it. I thought you'd at least considered it,... | Hayır, sanmıyorum. En azından artık nüfusunuzdaki.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..given the rapid growth of your population, the viability of the planet... | ..hızlı büyümenin gezegenin varlığını sürdürmesinde olumsuz etkili olduğunun farkıdasın. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Well, humans just don't think quite as far ahead as the Aschen seem to. | İnsanlar Aschen kadar ileriyi göremiyorlar. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
All right, since you are so... determined, revise the calculations. | Madem o kadar..azimlisin, hesapları gözden geçir. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If I use our computers, it'll take weeks. | Bizim bilgisayarlarımızla bu haftalar alır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
On the other hand, if I can interface with the Aschen computer core... | Eğer Ashen bilgisayar ağına girebilirsem... | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You know that's strictly for Aschen personnel. | Biliyorsun ki bu Aschen personeliyle sınırlıdır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's not like you haven't given me access before. | Bunun için mi bana daha önce giriş izni verdin? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Samantha, why do I let you talk me into this? | Samanta, neden beni bu işe bulaştırıyorsun? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You have core access. | Giriş iznin var. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Thank you, Mollem. | Teşekkürler, Mollem. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Are you in? Not yet. | Girdin mi? Henüz değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The medical sub core has its own code. You won't be able to access... | Tıbbi bölümün kendi şifresi var. Oraya giremezsin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'm in, I'm in. Now what? | Girdim bile. Şimdi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's calling for search parameters. Try "medical records". | Arama parametrelerini istiyor. "Tıbbi Kayıtlar"ı dene. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I don't think I'm gonna find anything specific to me. | Benimle ilgili birşey çıkacağını sanmıyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Maybe it's happened to others. | Belki bu durum başkalarının da başına gelmiştir. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Do "general search, human reproductive statistics". | "Genel arama, insan doğurganlık istatistikleri"ni dene. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You can read this? | Bunu okuyabiliyor musun? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Well, that can't be right. | Bu doğru olamaz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If I'm reading this properly, the world birth rate has dropped 91 per cent in two years. | Eğer bunu doğru okuyorsam, dünyadaki doğum oranı iki yıl içinde % 91 düşmüş. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
What? That's what it says here. | Ne? Burada böyle yazıyor. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
These are the Aschen numbers. But we would know. | Bunlar Aschen sayıları. Fakat bunu bilmeliydik. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's happening everywhere the anti ageing vaccine has gone. | Gençlik aşının gittiği her yerde durum aynı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Turn it off. They're doing it systematically. | Kapat şunu. Bunu sistematik bir biçimde yapıyorlar. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Turn it off. Please. | Kapat şunu, lüfen. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We can't let them know we know. Mollem leaves me alone for hours. | Bildiğimizi öğrenmelerine izin vermemeliyiz. Mollem burada beni saatlerce yalnız bırakır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Sam, you're on the inside. You don't see them as I do. | Sam, senin bir tarafın var. Onları benim gibi görmüyorsun. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Janet, this is deliberate. We have to do something. | Janet, bunu kasten yapıyorlar. Birşeyler yapmalıyız. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I know, but we can't talk about it here. We'll talk tonight at the restaurant, OK? | Biliyorum, fakat bunu burada konuşamayız. Akşam restoranda konuşalım olur mu? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It would be public knowledge if something this catastrophic... | Halk böyle bir felaketi öğrenirse.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..was happening to the entire population. Would it? | ..bu onlar için iyi pek iyi olmayacaktır. Öyle mi dersin? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The Aschen can convert planets into stars. | Aschen gezegenleri yıldızlara dönüştürebiliyor. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You don't think they could control the media? | Basını kontrol edemeyeceklerini mi düşünüyorsun? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Assuming the Aschen can keep something this big a secret... | On yıldır Aschen'in böylesine büyük.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's been ten years. Why now? | ...bir sırrı sakladığını düşününce... Neden şimdi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We were completely taken in. This way, they didn't have to fire a shot. | Tamamen ele geçirildik. Böylece bir kurşun bile atmalarına gerek kalmayacak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's slow, methodical... painless. | Yavaş, metodik ve acısız. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Why provide a vaccine that doubles the human life span? It doesn't make sense. | Öyleyse neden insan yaşamını iki katına çıkaracak aşıyı bize versinler? Bu mantıklı değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Unless that's the mechanism they use to sterilise the population. | Belki de bu popülasyonu kısırlaştırmak için kullandıkları bir yöntemdir. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
They're patient enough. All they have to do is wait. | Çok sabırlılar. Tek yapmaları gereken şey beklemek. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
And within 200 years, there will be very few, if any, humans remaining. | Ve 200 yıl içinde, belki de çok az insan kalacak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The Aschen will have this world unto themselves. | Aschen bu dünyayı kendisine katacak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Well, we have to do something. I don't know... I mean, tell somebody. | Birşeyler yapmalıyız. Bilemiyorum, belki de birilerine söylemeliyiz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The night before General Hammond died, he called me. | Öldüğü gece, General Hammond beni aradı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
He said he needed to speak to me about something important. | Benimle çok önemli bir konuda konuşmak istediğini söyledi. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
He couldn't discuss it over the phone. The next day I told the Aschen doctors. | Telefonda konuşmak istemedi. Sonraki gün Aschen doktorlarla konuştum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I said "He could not have died of a heart attack. He was in perfect health." | Onlara dedim ki:"Kalp krizinden ölmüş olamaz, sağlığı mükemmeldi" | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
But they said their diagnostic machines were infallible. | Bana tanı cihazlarının asla yanılmayacağını söylediler. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You believe he was murdered? | Öldürüldüğünü mü düşünüyorsun? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
At the time, no. I believed, like everybody else, the Aschen were our saviours. | Şimdiye kadar düşünmedim.Herkes gibi, Aschen'in bizim kurtarıcımız olduğunu düşündüm. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
So we can't tell anyone. We have to keep this to ourselves. | Kimseye bundan bahsedemeyiz. Bu konu aramızda kalmalı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I have to tell Joe. Maybe you shouldn't. | Joe'ya söylemeliyim. Belki de söylememelisin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If you're suggesting that he knows... It's all of our lives that are at stake here. | Zaten bildiğini ima ediyorsan... Burada hepimizin yaşamı tehlikede. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Yes. He can help us. How? | Evet. Bize yardım edebilir. Nasıl? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Say he goes to the president, who then tells the world. | Diyelim ki başkana gitti, o da tüm dünyaya anlattı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Even if what's left of every army on Earth mobilises, what are they gonna do? | Dünyada geri kalan tüm ordular harekete geçse bile, ne yapabilirler ki? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Fight back. They would be defeated. | Savaşabilirler. Yenileceklerdir. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
As were the Goa'uld. | Aynen Goa'uld gibi. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We have to think of something else. Like what? | O zaman başka birşey düşünmeliyiz. Ne gibi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I don't know. Contact the Tollan. | Bilmiyorum. Tollan'la bağlantı kuralım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Find the survivors of the Tok'ra. There have to be some out there. | Tokra'dan kalanları bulalım. Orada bir yerlerde olmalılar. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Teal'c, what about the Jaffa? Very few remain loyal to the Tauri. | Teal'c, Jaffa ne durumda? Tauri'ye sadık çok az Jaffa kaldı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
There are few symbiotes available for implantation. | Elimizde yerleştirebileceğimiz çok az ortak yaşam var. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We don't even control the Stargate. | Yıldız Geçidi'ni kontrol bile edemiyoruz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
God, what have we done? This morning we were celebrating. | Tanrım, biz ne yaptık? Daha bu sabah kutlama yapıyorduk. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Now I wish we could take it all back. | Keşke herşeyi geriye çevirebilseydik. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Will there be anything else? Apparently not. | Başka bir isteğiniz var mı? Teşekkürler, yok. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Maybe we can. Take it back. | Belki yapabiliriz. Geriye çevirebiliriz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
General Hammond showed us. | General Hammond bize göstermişti. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
He left us a note. | Bize bir not bırakmıştı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
What? What are you talking about? | Siz neden bahsediyorsunuz? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
A number of years ago, a freak accident sent us back to 1969. | Yıllar önce, tuhaf bir kaza sonucu 1969'a gittik. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We know that by dialling coordinates... | Biliyoruz ki güneşin diğer tarafındaki özel bir patlama sırasında.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..precisely on the opposite side of the sun at the exact moment of a solar flare,... | ..uygun koordinatlar çevrilirse, solucan deliği.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..the wormhole turns back towards Earth on itself and it creates a time distortion. | ..dünyaya döner, ama bir zaman bükülmesi yaratır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Theoretically, we could send ourselves a message. | Teoride, kendimize bir mesaj gönderebiliriz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You said it was impossible to predict a solar flare. | Güneş patlamasını önceden tahmin etmek imkansız demiştin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |