Search
English Turkish Sentence Translations Page 154685
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
For us it was, but with access to the Aschen computer... | Bizim için imkansız. Ama Aschen bilgisayarına girersek.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
OK, wait a second. We are considering... | Durun biraz. Dünyadaki tüm insan ırkının.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..changing the lives of the entire human race on Earth. Do we have that right? | ..yaşamını değiştirmekten bahsediyoruz. Buna hakkımız var mı? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If we don't, then we will live to see the end of the entire human race on Earth. | Eğer yapmazsak, dünyadaki tüm insan ırkının sonunu görene dek yaşarız. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
So this is the place you kept threatening to take me? | Galiba burası beni getirmekle tehdit ettiğin yer, öyle mi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Good to see you, sir. | Sizi görmek çok güzel, efendim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'm retired, Carter. Lose the "sir". | Ben emekliyim, Carter. "Efendim"i bırak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Jack... | Jack.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Which one? We made a few. | Hangisi? Birkaç büyük hatamız oldu. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Our alliance with the Aschen. | Aschen'le kurduğumuz ittifak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Not workin' out, is it? | İşe yaramıyor, değil mi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Gosh, I wish I'd seen that comin'. | Keşke bunu önceden görebilseydim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Oh, wait. I did see that comin'. | Bir dakika, ben bunu zaten önceden gördüm. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It isn't what you thought. | Senin düşündüğün gibi değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
A couple of days ago I found out that I can't ever have children. | Birkaç gün önce hiç bir zaman çocuk sahibi olamayacağımı öğrendim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
According to the Aschen doctors, I was fine, but not according to Dr Fraiser. | Aschen doktorlara göre gayet iyiydim, ama Dr. Fraiser böyle düşünmüyordu. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We got on the Aschen computer network. They keep statistics on everything. | Aschen bilgisayar ağına girdik. Herşey üzerine istatistik tutuyorlar. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
In two years, without our even knowing it,... | Son iki yılda, haberimiz bile olmadan, | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..they have managed to sterilise over 90 per cent of the world's population. | ..dünya nüfusunun %90'ından fazlasını kısırlaştırmışlar. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The other 10 per cent are probably just a matter of time. | Diğer %10'u kısırlaştırmalarıysa sadece bir zaman meselesi. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We don't know how they've done it or how they've keep it a secret this long... | Bunu nasıl yaptıklarını ve nasıl bu kadar uzun süre bizden saklayabildiklerini bilmiyoruz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
What do you want me to do about it? Help us. | Peki benden ne yapmamı istiyorsun? Bize yardım et. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Do what? We can undo this. | Nasıl? Durumu eski haline getirebilriiz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We send a message through the Stargate to ourselves ten years ago. | Kendimize Yıldız Geçidi'nden on yıl öncesine bir mesaj gönderebiliriz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We stop this from ever happening. | Bu işi daha başlamadan durdurabiliriz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Stop this from happening. | Başlamadan durdurmak mı? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We know it's possible. | Bunun mümkün olduğunu biliyoruz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Why am I having this conversation? | Neden bu görüşmeyle zaman harcıyorum? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We know what to do. I am positive, with the Aschen computer and observatory,... | Ne yapacağımızı biliyoruz.Aschen bilgisayarı ve gözlemeviyle.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..l can predict a flare within a few hours of its happening. | ..birkaç saat içinde gerçekleşecek bir patlamayı önceden tahmin edebilirim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
And we should be able to get our hands on a GDO. | Ve bir GDO'ya ulaşmamız da gerekecek. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It comes down to accessing the gate within that window,... | Geçide ulaşacağız, doğru adresi çevireceğiz.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..dialling the right address and sending the message. | ..ve mesajı yollayacağız, hepsi bu. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Well, if it just comes down to that, do it. | Eğer bu kadar kolaysa, yap o zaman. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If I thought it was gonna be easy, I wouldn't be asking for your help. | Eğer bu kadar kolay olduğunu düşünseydim, yardımını istemezdim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Just out of curiosity... say we do this. | Sadece meraktan soruyorum.. diyelim ki bunu yaptık. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
What happens to everything that's happened in the past ten years? | Son on yılda yaşanmış olanlar ne olacak? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It won't happen. | Yaşanmış olmayacak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
So we don't go to P4C 970, we don't meet the Aschen,... | O zaman P4C 970'a gitmemiş, Aschen'le tanışmamış olacağız.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..then... what? | ..sonra ne olacak? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Let me tell you something, Carter. | Sana birşey söyleyeyim mi, Carter? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If you wanna erase your mistakes, that's your business. | Hatalarını düzeltmek istiyorsan bu senin meselen. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
My conscience is clear. | Benim içim rahat. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I warned everybody. I threw up the red flag. | Herkesi uyardım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Everyone, including you, shut me down. I want you to put that behind us. | Sen de dahil olmak üzere hiç kimse beni dinlemedi. Bunu geçmişte bırakmanı istiyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You're not happy with the way things turned out? | Bu hale geldiği için mutlu musun? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'm sorry to hear that. | Duyduklarıma üzüldüm. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Personally... I like things the way they are. | Kişisel olarak, herşeyi olduğu gibi bırakmaktan hoşlanırım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
No more saving the world, just a... | Artık dünyayı kurtaran adam yok, sadece hoş bir havuz... | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..nice pond with no pesky fish in it. | ...ve içinde olmayan can sıkıcı balıklar. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
And the single most pressing issue in my life... | Ve şu an hayatımdaki en önemli şey.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..is whether or not to get a dog. | ..bir köpek alıp almayacağıma karar vermek. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
There are a lot of pros and cons to consider. | Her zaman düşüneceğin olumlu ve olumsuz yorumlar olacaktır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'm talking about the future of the human race. | Burada insan ırkının geleceğinden bahsediyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We're doing this. Let me know how it turns out. | Bunu yapacağız. Gelişmeleri bana da bildir. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Our chances are a lot better with you than without you. | Seninle başarma şansımız daha fazla olacaktır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
What does your dearly beloved ambassador say about all this? | Senin şu çok sevgili büyükelçin tüm bu olanlara ne diyor? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I haven't had a chance to tell him. | Ona söyleme şansım olmadı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Maybe he can help you. | Belki o sana yardım edebilir. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We're on our own. You're kidding me. He said no. | Kendi başımıza kaldık. Şaka yapıyorsun. Hayır mı dedi? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It is unfortunate. We can still do this. | Bu kötü oldu. Bunu hala yapabiliriz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Did you track down the GDOs? Uh... yes and no. | GDO'yu bulabildin mi? Evet ve hayır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
From museum records, there's only one original remote left on display at the SGC. | Müze kayıtlarından, sadece bir tek orjinal kumandanın kaldığını öğrendim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
That's our next stop. Teal'c, return to Chulak. | Bunu sonra hallederiz. Teal'c, sen Chulack'a dön. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We don't wanna arouse any more suspicion. It'll take at least two days. | Daha fazla şüphe uyandırmayalım. Bu iş en az iki gün sürer. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We'll contact you when it's time. I will be prepared. | Zamanı geldiğinde seninle bağlantıya geçeriz. Buna hazırlıklı olacağım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Alrighty, everyone. Everyone please step all the way out. | İşte geldik. Lütfen herkes ilerlesin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We've arrived at level 28. | Şu an 28. kattayız. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Can anyone guess at what special room is on this floor? | Bu kattaki özel odayı kim tahmin edebilecek bakalım? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The gate room. That's very, very close. | Geçit odası. Çok, ama çok yaklaştın. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Anyone else? Uh, he's right. It's the gate room. | Başka? Çocuk haklı. Geçit odası. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Well, what I'm sure many of you don't know... | Eminim çoğunuz odanın resmi adının.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..is that officially it was known as the "embarkation" room... | .."gönderme" odası olduğunu.. bilmezsiniz. Çünkü.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..because that's where the SG teams "embarked" from. | ..bu oda SG takımlarının "gönderildiği" odaydı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
OK, now we're walking. This way. | Evet, devam ediyoruz. Bu taraftan. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
And these people comprise the famous SG 1 , arguably the most important,... | Ve bunlar da benim favorim olmayan,yalnız tüm birimin.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..although not my personal favourite, team of the entire command. | ..en önemli ekibi kabul edilen SG 1'in üyeleri.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
And we're walking. | Devam ediyoruz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The real Stargate is in Washington at the JR Reed space terminal. | Gerçek Yıldız Geçidi Washingon'daki JR Reed uzay üssünde bulunuyor. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
This one is a perfect replica of the original. | Bu sadece mükemmel bir kopya. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Should you want photos, they are $27 each... | Eğer fotoğraf çekmek isterseniz, her biri 27$'dır.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..and please do not touch the Stargate itself, as you'll leave fingerprints. | ..ve lütfen Yıldız Geçidi'ne dokunmayın, zira parmak izi bırakabilirsiniz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
See you on the other side! | Öteki tarafta görüşmek üzere! | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We couldn't break away until there were more people around. | Orada çok insan olursa işi yapamayız. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Not her personal favourite SG team? Just don't ask for the photo. | Onun favori ekibi değil miyiz? Yeter ki fotoğraf isteme. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
And we're walking. | Evet, devam ediyoruz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Hey. Thanks for showin'. | Hey. Geldiğin için teşekürler. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We decided to take the last tour of the day. | Günün son turuna katılmaya karar verdik. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
So... when did you decide against getting a dog? | Peki..ne zaman köpek almaktan vazgeçtin? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'm still thinkin' about it. | O konuda hala kararsızım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
In the meantime, I did a little shopping on your behalf. | Boş durmayıp, biraz alışveriş yaptım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The zats are completely operational. This, however, presents a problem. | Zat'lar hala çalışıyor. Yalnız bunda bir sorun var. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's a replica. | Bu bir maket. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Daniel, was this the only one? | Daniel, tek kalan bu muydu? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Excuse me. You people aren't supposed to be... | Afedersiniz. Sizin burada olmamanız... | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Colonel O'Neill? | Albay O'Neill. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Sergeant... what are you doing here? | Çavuş... burada ne işin var? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I work here now. Sort of the operations tech adviser. | Artık burada çalışıyorum. Operasyon teknik danışmanı olarak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Oh, well, you're doin' a great job. | Çok güzel bir işin var. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Uh... this section's closed off. | Bu bölüm kapalı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |