Search
English Turkish Sentence Translations Page 154686
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you here for old time's sake? | Buraya eski günleri anmaya mı geldiniz? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
That's it exactly. | Aynen öyle. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Where did you get those? | Bunları nereden buldunuz? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The zats? | Zatları mı? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Armoury. We're takin' 'em. Oh, no, l, uh... | Cephanelikten aldık. Hayır, olmaz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Sergeant, please. This is really important. | Çavuş, lütfen. Bu gerçekten çok önemli. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Do you know where our real GDOs went? | Gerçek GDO'nun nerede olduğunu biliyor musun? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'm not a sergeant any more and you're not colonels. | Ben artık çavuş değilim, siz de albay değilsiniz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You're not supposed to have the remote. Good. We don't want that one. | Bu kumandayı almaya hakkınız yok. Çok iyi. Biz de bunu istemiyoruz zaten. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We want the real one. It's in the White House,... | Biz gerçek olanı istiyoruz. Gerçek kumanda Beyaz Saray'da.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..in the Oval Office, on the president's desk. | ..Oval Ofis'te Başkan'ın masasında. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Kinsey grab a souvenir on the way down? | Kinsey buradan bir hatıra mı almış? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Look, guys, I don't know what's... Uh... | Bakın beyler, burada neler dön.. Aa.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Walter? | Walter ? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Right now I need you to trust us. | Şu andan itibaren bize güvenmeni istiyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Just turn around, walk away. | Sadece arkanı dön ve çık git. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Pretend we weren't even here. | Burada hiç olmadığımızı var say. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'll bring everything back, I promise. | Söz, hepsini geri getireceğim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Thursday. | Perşembe'ye. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Then you'll tell me what's going on? Absolutely everything. | Peki sonra bana neler döndüğünü anlatacak mısınız? Hem de her şeyi. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Thank you. Thursday. | Teşekkürler. Perşembe. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Last time I was in the Oval Office, I got kicked out. Can we do without the GDO? | Geçen sefer Oval Ofis'e girdiğimde kovulmuştum.GDO olmadan başarabilir miyiz? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Radio? | Telsiz? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
There's an EM dampening field, part of the automated defences. | Orada savunma sisteminin bir bölümü olan bir EM alan var. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
So... we're about as far back in time as we're gonna go. | Eski günlere geri döneceğiz desenize. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I think I can get it. | Sanırım onu ele geçirebilirim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Joe? | Joe mu? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
He's a good guy. | O iyi bir insan. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If you tell him... there will be no going back. | Eğer ona söylersen, dönüşü olmayacaktır. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Of course, if you don't tell him, there'll be no going back. | Aynı zamanda söylemezsen de dönüşü olmaz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
He'll do it. I know he will. | Bunu yapacak. Bundan eminim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
(doorshuts) Sam? | Sam? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Hey, honey. How are you feeling? | Canım, kendini nasıl hissediyorsun? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You went out this morning before I had a chance to say goodbye. | Bu sabah sana hoşçakal diyemeden çıkmışsın. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Mollem said you left the lab early. You were feeling kinda ill. | Mollem laboratuvardan erken çıktığını söyledi. Biraz hastaymışsın. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Honey, you're just depressed. We'll just keep trying. | Canım, sadece biraz canın sıkılmış. Denemeye devam edeceğiz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
No, we can't, Joe. | Hayır, devam edemeyiz, Joe. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Nobody can. | Kimse devam edemez. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I think this is the note we should send. | Sanırım göndermemiz gereken not bu. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I thought about giving more information, but I think the simpler the better. | Aslında daha fazla bilgi vermek isterdim, ama sanırım basit bir not daha iyi olacak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Why don't we just stick one on a rock and throw it through? | Bir taşa kağıt sarıp içinden atmaya ne dersiniz? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It would never make it through the automated defences. | Otomatik savunma sistemini geçmesi mümkün değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Can we at least mention who won the Super Bowl in 2004? | En azından 2004 Süper Bowling turnuvasını kimin kazandığını yazsak? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
No. World Series? Grey Cup? | Hayır. Dünya Kupası? Grey Kupası? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I put it in my own handwriting, so I'll be able to recognise it when I read it. | Özellikle kendi elyazımla yazdım ki okuduğum zaman tanıyabileyim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I think we should all write a note of our own. | Bence hepimiz birer not yazmalıyız. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
In case I don't make it to the gate, you can keep trying. | Ben başaramazsam siz denemeye devam edebilirsiniz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Well, you're wrong. I saw the numbers, Joe. | Yanılıyorsun. Rakamları gördüm, Joe. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The Aschen doctor said you were fine. This isn't just about me. | Aschen doktor iyi olduğunu söyledi. Bu sadece benimle ilgili değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I read this right from an Aschen terminal. | Bunu doğrudan Aschen terminalinden okudum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Mollem gave me access to work on something else. | Mollem bana başka bir iş için giriş izni verdi. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The birth rate has been cut over 90 per cent. | Doğum oranı %90 azalmış. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's supposed to be a third of that. | Bunun üçte biri olduğu düşünülüyordu. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You knew. The Aschen insisted on it. | Biliyordun. Aschen bunda ısrarlıydı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Oh, my God. They see further ahead than we do. | Aman tanrım. İleriyi bizden daha iyi görebiliyorlar. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If we didn't limit growth... Is that what you call this? | Eğer büyümeyi sınırlamazsak.. Böyle mi diyorsunuz? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
This is not what we agreed to. I can't believe this! | Anlaşmamız böyle değildi. Buna inanamıyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We didn't have a choice, Sam. You sold us out. | Başka seçeneğimiz yoktu, Sam. Bizi sattın. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You think this was my decision? You could have told me! | Benim kararım mıydı sanıyorsun? Bana söyleyebilirdin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
You know how it works. You spent most of your adult life in secrecy. | Nasıl olduğunu bilirsin, hayatının çoğunu gizlilik içinde geçirdin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
That was different! It's the same. | O farklıydı. Aynı şey. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
No! It's exactly the same! | Hayır! Tamamen aynı şey! | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The population was unsustainable. | Nüfus bu şekilde kalamazdı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Without drastic measures, the Aschen didn't think we were worth investing in. | Uygun nüfusa ulaşılamazsa Aschen bize yatırım yapmazdı. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
They went too far, but I can't believe it's deliberate. | Çok ileri gittiler ama bunu kasten yaptıklarına inanmıyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
They must have a reverse procedure. You still don't get it. | Aksi yönde bir tıbbi prosedürleri olmalı. Hala anlamıyorsun. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The Goa'uld would have wiped us out. Would you prefer that? | Eninde sonunda Goa'uld bizi yokedecekti. Bunu mu isterdin? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
The Aschen way is slower. That's all. | Aschen yöntemi sadece daha yavaş. Tek fark bu. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
They're not limiting growth, they're... | Nüfus artışını sınırlandırmıyorlar. Onlar... | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I... have to talk to the president. I... | Ben.. başkanla konuşmalıyım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Yes, you do. | Evet, konuşmalısın. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
But not about this. | Ama bu konu hakkında değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I need you to exchange this iris remote with the one on the president's desk. | Senden bunu başkanın masasındaki göz kumandasıyla değiştirmeni ve.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Bring the other one back to my lab. | ..diğer kumandayı laboratuvarıma getirmeni istiyorum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I need you to do it first thing tomorrow. How am I gonna do that? | Yarın ilk iş olarak bunu yapmalısın. Bunu nasıl yapacağım? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Just come up with some excuse. I don't care. | Bir bahane uydur. Umurumda değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
But you can't say one word about what we've talked about, or they will kill you. | Ama konuştuklarımız hakkında tek kelime etmemelisin. Yoksa seni öldürürler. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Is it hot in here? | Burası biraz sıcak mı oldu? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
This is a real time representation of the sun,... | Bu güneş sistemindeki Aschen uydularından.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..recorded by Aschen satellites all over the solar system. | ..alınmış gerçek zamanlı bir güneş görüntüsü. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
How do you use it to predict a solar flare? | Bunu güneş patlamasını öngörmek için nasıl kullanacaksın? | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I've studied Aschen knowledge of solar dynamics for the Jupiter ignition project. | Aschen'in Jüpiter ateşleme projesi için ulaştığı güneşsel dinamik bilgisi üzerine çalışmalar yaptım. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
There are significant changes just beneath the surface preceding a flare... | Bir patlamadan hemen önce uydu ağınca saptanabilen.. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
..that are detectable by the satellite net. | ..bazı anlamlı değişimler var. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Look here. If my calculations are correct, there should be a flare in five seconds. | Tam burada, eğer hesaplarım doğruysa beş saniye içinde bir patlama olacak. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Now all we need is for the computer to predict another flare. | Şimdi bize tek lazım olan şey bilgisayarın başka bir patlamayi önceden bildirmesi. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Got your travel papers for Chulak? Yeah, all set. | Chulak için yolculuk belgelerini aldın mı? Evet, hepsini. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Give this to Teal'c. It's the coordinates he'll need. | Bunu Teal'c'e ver. Koordinatlar burada. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Joe's here. | Joe geldi. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I knew you'd have something to do with this. | Senin bu işle bir ilgin olduğunu biliyordum. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
What are you gonna do with it? Send a message. | Bununla ne yapacaksınız? Bir mesaj göndereceğiz. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
To who? To whom. | Kime? Birilerine. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Let's have it. | Kumandayı ver. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
I'll hand it over... if you give me your word that Samantha will play no part in this. | Bana Samantha'nın bu işte yer almayacağına dair söz verirseniz.. vereceğim. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
It's in a briefcase at the customs office at Stargate Terminal. | Kumanda, Geçit Terminali'ndeki gümrük ofisinde bulunan bir çantada. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
They've been instructed not to release it without my authorisation. Your word. | Benim iznim olmadan kimseye verilmeyecek. Söz ver. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
We need her to pull this off. | Ona bu işte ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Whatever it is, you'll have to do it without Sam. | Bu iş her neyse, Sam olmadan yapmak zorundasınız. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
Joe... This is not negotiable. | Joe... Bu pazarlığa açık değil. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |
If you won't say what's going on, fine. | Neler döndüğünü anlatmayabilirsin. | Stargate SG-1 2010-1 | 2001 | ![]() |