• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154718

English Turkish Film Name Film Year Details
To be honest, Major, I share some of the colonel's scepticism. Dürüst olmak gerekirse, Binbaşı, Albay'ın şüpheciliğinin birazını paylaşıyorum. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I know Dr Felger's record is a little sketchy, but I think he shows potential. Dr Felger'ın sicilinin biraz yarım yamalak olduğunu biliyorum, ama bence potansiyeli var. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
All he needs is a little support. Tek ihtiyacı olan biraz destek. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I'll be with you in a second. Just, you know, putting the dogs out. Bir saniye sonra sizinle olacağım. Sadece, bilirsiniz, köpekleri dışarı çıkarıyorum. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Oh, Major Carter. I was in the neighbourhood. Binbaşı Carter. Etraftaydım. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
This isn't a bad time, is it? Oh, no, no. Please, come in, come in. Kötü bir zaman değil, değil mi? Hayır, hayır. Lütfen, girin, girin. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Just, you know, just, uh, really wasn't, uh, expecting anyone. Sadece, bilirsiniz, sadece, gerçekten, kimseyi beklemiyordum. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Nice place. Oh, thank you. I was having it fumigated. Güzel ev. Teşekkür ederim. Buhar temizliği yapıyordum. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Can I offer you anything? No, no, I'm fine. Size birşeyler önerebilir miyim? Yok, yok, ben iyiyim. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Oh, all righty. Pekala. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Uh, what, uh, what brings you by? Ne... ne... sizi buraya getiren ne? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I took your proposal to General Hammond. General Hammond'a teklifini ilettim. Tanrı'ya şükür. Tanrı'ya şükür. Bu harika. Bu harika. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
And? He's agreed to give you another chance. Ve? Sana bir şans daha vermeyi kabul etti. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Oh, thank God. Oh, thank God. That's great. That's great. Tanrı'ya şükür. Tanrı'ya şükür. Bu harika. Bu harika. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Cos I thought I was so done for after that little incident thing. Çünkü o küçük olaydan sonra artık bittiğimi düşünmüştüm. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
There is one condition. Sure. OK. Bir şart var. Elbette. Tamam. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
He wants me to work on the project with you. Projede seninle beraber çalışmamı istiyor. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
That'd be, uh, you? Nasıl yani, siz mi? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Yeah. That's not a problem, is it? No, no, no. God, no, no. Evet. Sorun değil, değil mi? Yo, yo, yo. Tanrı'm, hayır, hayır. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
What about SG 1? Peki ya SG 1? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Daniel's working on a relocation project. The moon in the decaying orbit? Daniel yer değiştirme projesi üzerinde çalışıyor. Küçülen yörüngedeki ay mı? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
They're experiencing severe seismic disturbances and weather anomalies. Pekçok sismik rahatsızlık ve hava dengesizliği yaşıyorlar. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
What about Colonel O'Neill? Teal'c? Peki ya Albay O'Neill? Teal'c? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
They've some negotiations with the rebel Jaffa leaders. İsyancı Jaffa liderleriyle bazı pazarlıkları yürütüyorlar. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
There's been some infighting, rivalries. Well, they have to settle that. Yeah, yeah. Bazı rekabet durumları varmış. Bunu rayına koymaları gerek. Evet, evet. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I guess that means you get stuck with me, then. Sanırım benimle sıkışıp kaldınız, o halde. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
No, no, I wouldn't put it that way. Hayır, hayır, ben öyle demezdim. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I think the basic idea behind the virus is actually quite brilliant. Bence, virüsün arkasındaki temel mantık oldukça zekice. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
A tie? I wear ties. Kravat mı? Kravat takarım ben. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
And cologne? Ve kolonya? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
There is nothing wrong with a man taking pride in his appearance... and smell. Bir erkeğin gururlanacağı şeylerdendir, hem görünüşü hem de... kokusu. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
This wouldn't have anything to do with Major Carter, would it? Bunun Binbaşı Carter'ın bizimle çalışmaya gelmesiyle bir ilgisi yok, değil mi? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Don't be ridiculous. Here. Let me. Saçmalama. İşte. Ben yapayım. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Of course, you do have to admit Elbette, kabul etmelisin ki... Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
she possesses one of the most brilliant scientific minds of our generation. ...neslimizdeki en parlak bilimsel zekalardan birine sahip. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
And a pair of legs that won't quit... Agh! Ve inkar edilemeyecek bir çift bacağa... Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
OK. OK. Sorry. Tamam. Tamam. Özür dilerim. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Well, anyway, what chance has a guy like me got with a woman like that? Pekala, herneyse, benim gibi bir erkeğin öyle bir kadınla ne kadar şansı olabilir ki? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
She barely notices me. Know what that's like? Beni farketmiyor bile. Bunun nasıl bir his olduğunun farkında mısın? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Morning. Oh, hi. Hi. Günaydın. Selam. Selam. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Nice tie. Oh, thanks. Hoş kravat. Teşekkürler. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
We think the virus is ready. Virüsün hazır olduğunu düşünüyoruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Of course, there's no real way to test it, except on another gate. Elbette, denemenin tek yolu başka bir geçide yüklemek. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Do you have a target in mind? P5S 117. Belli bir hedef var mı? P5S 117. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Ba'al's main naqahdah mining site. Ba'al'ın ana naqahdah madeni bölgesi. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
If we can disable the gate, we'd disrupt his supply network. Eğer geçidi etkisiz hale getirirsek, arz ağına zarar vermiş oluruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
How will we know if it's successful? İşe yaradığını nasıl bileceğiz? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
A Tok'ra operative there can relay the results via their communication network. Bir Tok'ra ajanı kendi iletişim ağları aracılığıyla sonuçları iletebilir. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Send the virus. Virüsü gönder. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
You'll wear a hole in the floor. Zeminde delik açacaksın. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Those Tok'ra are taking their sweet time. Bu Tok'ra'lar çok ağırkanlılar. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
We should've heard something by now. Şimdiye kadar haber almalıydık. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
(technician) Major Carter to the control room. Major Carter to the control room. Binbaşı Carter kontrol odasına. Binbaşı Carter kontrol odasına. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
(technician) Chevron seven locked. Sembol 7 kilitlendi. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
What are you doing here? What's going on? Burada ne yapıyorsun? Neler oluyor? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Colonel O'Neill and Teal'c missed a scheduled radio contact. Albay O'Neill ve Teal'c programdaki telsiz temaslarını gerçekleştirmediler. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Getting a video signal, sir. Görüntü sinyali alıyoruz, efendim. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Colonel O'Neill, this is Hammond. Do you read? Albay O'Neill, ben Hammond. Duyuyor musun? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Nice to hear from you, General. What's your status? Sizi duymak çok güzel, General. Durumunuz nedir? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
The mission was going according to plan, then we hit a little snag. Görev plana uygun gidiyordu, sonra bir sürprizle karşılaştık. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
We can't dial the gate. Geçidi çeviremiyoruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Say again? We cannot get an outgoing wormhole. Tekrar söyler misin? Giden bir solucan deliği elde edemiyoruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
We've tried all kinds of addresses, but we can't get a lock. Her adresi denedik, ama kilitlenemiyoruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Stand by, Colonel. Beklemede kalın, Albay. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
There's no way this could have anything to do with my virus. No... Bunun benim virüsümle alakalı olmasına imkan yok. Hayır... Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
There's no way Avenger could have anything to do with this. Avenger'ın bununla bir ilgisi olamaz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Avenger? That's what I call the virus. Avenger mı? Virüse bu adı verdim. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
It's named after a comic book I read when I was a kid. The Amazing Avenger?. Çocukken okuduğum bir çizgi romanın adından geliyor. Şaşırtıcı Avenger? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Green tights, purple cape. He was super strong, super fast. Yeşil tayt, mor pelerin. Süper güçlü, süper hızlıydı. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Not as fast as The Flash. That would be ridiculous. Flash kadar hızlı değildi. Bu çok saçma olurdu. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Of course, this isn't ringing any bells with anybody, is it? Elbette, bu kimsede bir çağrışım yapmadı, değil mi? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Could we have sent it to the wrong gate? No, sir. We double checked. Yanlış geçide göndermiş olabilir miyiz? Hayır, efendim. 2 kere kontrol ettik. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
The virus was sent here P5S 117. Virüs buraya gönderildi, P5S 117. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Colonel O'Neill is on P3C 249, which is here. Albay O'Neill P3C 249'da, o da burada. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Within the gate systems the planets are close together about 400 light years Geçit sistemleri içerisinde bu gezegenler yakın sayılır, yaklaşık 400 ışık yılı,... Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
but that doesn't mean anything. ...ama bu bir anlam ifade etmiyor. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
And until we hear back from the Tok'ra... (man) Unscheduled offworld activation. Ve ta ki biz Tok'ra'dan haber alana... Beklenmeyen dünyadışı hareketlilik. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Sir, we're receiving an audio transmission. It's the Tok'ra. Efendim, ses iletisi alıyoruz. Tok'ra. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
This is Theless of the Tok'ra. This is Hammond of Stargate Command. Ben Theless, Tok'ra'dan. Ben Hammond, Yıldız Geçidi Komutanlığı. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
General, I'm afraid I have to report a series of malfunctions in the gate system. General, korkarım geçit sisteminde bir dizi arızayı bildirmek durumundayım. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Malfunctions? Arıza mı? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Several gates have gone offline. As yet, we have no idea why. Pek çok geçit devredışı kaldı. Dahası, nedenini bilmiyoruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
We are gathering information. Bilgi topluyoruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
This is Major Carter. Do you have any data on a planet we've designated P5S 117? Ben Binbaşı Carter. P5S 117 olarak işaretlediğimiz gezegen hakkında bir bilginiz var mı? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
We're still waiting for a sub space transmission. Hala bir alt uzay iletisi bekliyoruz. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Can you send us any data you do have? Affirmative. Elindeki tüm bilgileri iletebilir misin? Olumlu. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Transmission received. İleti alındı. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Sir, I'll need a few minutes to analyse this. Efendim, bunu analiz etmek için birkaç dakikaya ihtiyacım olacak. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I'll go help. Ben de yardıma gideyim. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
(Carter) There it is. İşte burada. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I still don't see how this is possible. Automatic correlative updates. Bunun nasıl mümkün olduğunu hala anlamış değilim. Otomatik bağdaşık güncelleme. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
I thought those happened once every 200 years. Bunun 200 yılda bir olduğunu sanıyordum. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
That was the theory. Teori böyleydi. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
Sir, first I recommend you recall all of our offworld teams immediately. Efendim, öncelikle tüm dünyadışı ekiplerinin derhal geri çağrılmasını öneriyorum. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
It's already being done. The mining team from P4F 221 is coming through now. Bu zaten yapıldı. P4F 221'deki madencilik ekibi şimdi dönüyor. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
You might wanna tell them to hurry it up. What have you got? Acele etmelerini söyleyebilirsiniz. Elinde ne var? Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
This is the original target gate. This is Colonel O'Neill's position. Bu esas hedef geçit. Bu Albay O'Neill'ın konumu. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
These are the gates first reported offline by the Tok'ra. Bunlar da Tok'ra tarafından devredışı olarak bildirilen geçitler. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
A few minutes later... several more. Birkaç dakika sonra... daha pek çok. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
They're spreading out from the original gate. Esas geçitten dışarı yayılıyorlar. Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154713
  • 154714
  • 154715
  • 154716
  • 154717
  • 154718
  • 154719
  • 154720
  • 154721
  • 154722
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact