Search
English Turkish Sentence Translations Page 154832
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is a women. | Bu bir kadın. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
What do I, do I have something growing out of my nose, or... | Ne var, burnumda birşey mi var, yoksa... Burnumda bir şey mi var? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
He looks really up set. It must be some sort of cultural thing. | Çok üzgün görünüyor. Kültürel birşey olmalı. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
No! I cannot look at you. | Hayır! Sana bakamam. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Okay, now I'm hurt. | Tamam, şimdi incindim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You must take her. You must take her and go! Go! | Onu götürmelisiniz. Onu alıp gitmelisiniz! Gidin! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
These people, are from the sea of Ogada. | Bu insanlar, Ogada denizinden. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
One is a women? | Biri kadın mı? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Colonel, I think these people are Mongols. | Albay, sanırım bu insanlar Moğol. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Is this goon news? | Bu iyi haber mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, find out what I did wrong so I can fix it. | Daniel, neyi yanlış yaptığımı bul da düzelteyim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
No, no, no, let them go. | Hayır, hayır, hayır, bırak gitsinler. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
He's right, will just take her with us and go. | O haklı, neden onu da alıp gitmiyoruz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
My son, when you did not return, I feared you were dead. | Oğlum, sen dönmeyince, ölmüş olduğundan korktum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I would be in a dogs stomach now, but for these. | Köpeklerin karnında olacaktım, eğer onlar olmasaydı. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Is this anyway to greet a stranger? | Bu, bir yabancıyla selamlaşmak için bir yöntem midir? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
That one is a women. | Bu bir kadın. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Observant bunch. | Sizi gidi gözlemciler. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Father, they come from the sea of Ogada, they do not know our ways. | Baba, Ogada denizinden geldiler, bizim adetlerimizi bilmiyorlar. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Law is law. | Töre töredir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
What manner of weapon is that? | O ne çeşit bir silah? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
It's a firearm, it shoots like your bow shoots an arrow. | Ateşli bir silah, sizin yayınızın ok fırlatması gibi fırlatıyor. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
She speaks, she dies. Sut. | Konuşursa ölür. Sut. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
No! No! She saved my life. | Hayır! Hayır! O benim hayatımı kurtardı. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
A women, saved a life. Hers cannot be taken. | Bir kadın, hayat kurtarmış. Onun hayatını alınamaz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Now, your my guest, if you will travel this country, you must learn our ways. | Şimdi, benim konuğumsunuz, eğer bu ülkeyi gezecekseniz adetlerimizi öğrenmelisiniz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I'm thinking we should just go back while were ahead. | Bence yola çıkmadan geri dönmeliyiz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
If we learn there customs will be okay. It's an incredible opportunity to study an ancient culture up close. | Eğer geleneklerini öğrenirsek sorun olmaz. Bu, antik bir uygarlığı yakından incelemek için inanılmaz bir fırsat. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
They found Abu! | Abu'yu bulmuşlar! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Abu, Abu! | Abu, Abu! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
This is unbelievable. Uh, the Mongols who settled on the Persian China adapted to the local customs. | Bu inanılmaz. Fars Çini'ne yerleşen Moğollar yerel geleneklere uymuşlardı. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe nomad. | Ama tek bir kabile, Chagatai'lar bozkır göçebelerinin geleneksel yaşam tarzını korumuşlardı. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Maybe these Shavadai are their descendents. I mean this camp could literally belong to belong to Genghis Khan. | Belki bu Shavadai'lar onların torunlarıdır. Yani bu kamp basitçe Cengiz Han'a ait olabilir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
It's a living exhibit of a way of life that's been extinct for 900 years. | 900 yıl önce yok olmuş bir yaşam tarzının canlı bir sergisi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Ah. Please sit, now we may talk. | Lütfen oturun, şimdi konuşabiliriz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Uh, good, cause I still don't understand what happened out there. | Güzel, çünkü orada olanları hala anlamış değilim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Among our people, it is death for a women to show her face in public. | İnsanlarımız arasında, kadının halk içinde yüzünü göstermesi ölüm demektir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Or to wear the clothes of a man. | Ya da erkek giysileri giymesi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The old laws weight heavily, it is well you saved Abu from the dogs. It gave me a way to prevent your death. | Eski töreler çok önemlidir, Abu'yu köpeklerden kurtarmış olmanız iyi. Bu, ölümünüzü engellememe fırsat verdi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Uh, thank you for that. | Bunun için teşekkürler. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Soon, the old laws, and the old ways will no longer serve us. | Yakında eski töreler, eski kurallar bize hizmet etmeyecek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Trade will one day replace war this is the future. | Savaşın yerini ticaret alacak. Gelecek bu. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
We have strongest, fastest horses and camels. The finest wool... | En güçlü, en hızlı atlara ve develere sahibiz. En iyi yüne... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
And medicines. Drugs of unheard of power. | Ve ilaçlar. Duyulmamış güçte ilaçlar. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Oh, we have some pretty swell drugs of our own. | Biz de oldukça iyi ilaçlara sahibiz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Colonel, a lot of breakthrough in medicines are coming out of the mountains, and the jungles, we should really see what he's got. | Albay, ilaçlardaki pekçok büyük gelişme dağlardan, ormanlardan gelir. Elinde ne var, görmemiz gerek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I will show you, follow me. | Göstereceğim, beni izleyin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I'm afraid you cannot go until properly attired. | Korkarım, uygun şekilde giyinene kadar gelemezsiniz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Properly attired? | Uygun şekilde giyinene kadar mı? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You should probably do what they want. Um, anthropologists do it all the time. They, dress and live the people they're studying. | Muhtemelen isteklerini yerine getirmelisin. Antropologlar bunu her zaman yapar. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You are today. | Bugün öylesin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I use the medicine on the wound from a fire arrow, in a recent skirmish. Shoulder was badly burned. | Bir alev okunun açtığı yara üzerinde ilacı kullanıyordum, yakın zamanda bir çatışmada olmuş, omuz kötü yanmış. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
From the moment I began treatment, there was no pain. | Tedaviye başladığım andan itibaren, ağrı kesildi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
This could be an antistatic we haven't seen before. | Daha önce görmediğimiz bir çeşit narkoz olabilir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
We should take some back to test it. | İncelemek için birazını geri götürmeliyiz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, find me an anthropologist that dresses like this and I will eat this head dress. | Daniel, bana böyle giyinen bir antropolog bul, ben de bu başlıklı giysiyi yiyeyim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You are... the most beautiful women I have ever seen. | Sen...gördüğüm en güzel kadınsın. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Uh, I guess the kid doesn't get out much. Look uh, I will not wear this thing over my face. | Sanırım çocuk pek dışarı çıkmıyor. Bak, bunu yüzüme örtmem. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I don't care how much embroidery it has on it. And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk. | Üzerindeki işlemeler umurumda değil. Ve bu elbise, ya da adı herneyse, yani hareket edemiyorum, yürüyemiyorum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I don't know, It... it kind of works for me. | Bilmiyorum,... benim hoşuma gitti. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
It's, it's you, it's... | Bu, bu sensin, bu... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
It's you. | Sensin bu. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Defiantly you. | Kesinlikle sensin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Uh, uh the good news is, uh you were right. One of Abu's plants seems to work as an anesthetic. Were taking some home to get it, uh, a analyzed. | İyi haber, haklıydın. Abu'nun bitkilerinden biri narkoz görevi görüyor. Birazını tahlil için götürüyoruz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
All things considered, Samantha, if we have to come back here, it might be a better idea to bring an all male team. No offence. | Herşey düşünüldü, Samantha, eğer geri dönmemiz gerekirse, tamamen erkeklerden oluşan bir ekip getirmek... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Well, in view of the fact that you all get to go to this party tonight and I get to stay in the yurt, that smalls like rancid yak butter, none taken. | Hepinizin bu akşamki partiye katılacağınızı ve benim de "yurt"ta kalacağımı düşünürsek,... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I'll just get a good nights sleep, and hope for better luck next time. | Güzelce uyuyacağım ve bir dahaki sefer için daha iyi bir şans dileyeceğim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You going to be alright? | İyi olacak mısın? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Still doubting me? I haven't been afraid of the dark since I was two. | Hala benden şüphe mi ediyorsunuz? 2 yaşından beri karanlıktan korkmuyorum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Doctor, were about ready to go. | Doktor, gitmeye hazırız. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Doctor, were about ready to... | Doktor, gitmeye hazırız... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You better kill me now, because I am going to talk. | Beni şimdi öldürsen iyi olur, çünkü konuşacağım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Here, you may drink and eat. | İşte, yiyip içebilirsin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
What the hell do you think your doing? | Ne yaptığını zannediyorsun? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
There is something I want more then life itself. Until yesterday I thought it was impossible. | Yaşamaktan bile çok istediğim birşey var. Düne kadar bunun imkansız olduğunu sanıyordum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
And then I saw you, dressed like that. | Sonra seni gördüm, öyle giyinmiş halde. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
And I knew, your beauty would buy it for me. | Ve anladım, senin güzelliğin onu satın almama yeterdi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
What do you mean buy? | Satın almakla neyi kastediyorsun? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I will trade you. | Seni takas edeceğim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I'm a human being, not property. | Ben bir insanım, mal değilim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Where we are going, the men aren't as tolerant as my father. Be warned. | Gittiğimiz yerde, erkekler babam kadar anlayışlı değillerdir, dikkatli ol. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Any signs? | İz var mı? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
No, no one has seen her since last night. | Hayır, dün geceden beri kimse görmemiş. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Alright, find Teal'c, I want everybody geared up and ready to move out in 15 minutes. | Pekala, Teal'c'i bul, herkesin 15 dakika içinde yola çıkmaya hazır olmasını istiyorum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Okay, let me talk to Mughal first, this might be another misunderstanding, cultural differences. | Tamam, önce Mughal ile konuşayım, bu da bir başka yanlış anlaşılma olabilir, kültürel farklar vs. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The hell with culture, a member of my team has been neutralized. That's a hostile act. | Kültür de ne ki, ekibimin bir üyesi etkisiz hale getirildi. Bu saldırgan bir hareket. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
How is it that you always come up with the worst case scenario? | Nasıl oluyor da her zaman en kötü durum senaryosunu bulabiliyorsun? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I practice. | Prova yapıyorum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I found fresh hoof prints leading out of the camp. | Kamptan çıkan taze toynak izleri buldum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The horse should be identifiable. One of the hoofs was splayed. | At tespit edilebilir. Toynaklardan biri meyilliydi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The horse belongs to my son, he is also missing. | At oğluma ait, o da kayıp. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Okay dad, what's going on here? | Tamam, Baba, burada neler oluyor? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I am as ignorant as you. | Ben de sizin kadar habersizim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I don't think so. Now he tool Captain Carter, I want to know why. | Sanmıyorum. Yüzbaşı Carter'ı aldı, nedenini bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Among the Shaved, women are valued highly for trade. For'in women, most of all. | Shavedai'lar arasında, kadınlar takasta çok değerlidir. Yabancı kadınlar, genelde. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Can you help me track them? | İzlememe yardım edebilir misin? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Now that I know what to look for, I believe so. | Şimdi ne aradığımı biliyorum, sanırım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
If Abu gives her up peacefully, no one will get hurt. Right? | Eğer Abu onu barış içinde teslim ederse, kimse zarar görmeyecek, değil mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Will do our best. | Elimizden gelenin en iyisini yapacağız. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I will give you horses, and guide you myself. My son has betrayed me as well as you. | Size atlar vereceğim ve bizzat rehberlik edeceğim. Oğlum size olduğu kadar bana da ihanet etti. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |