Search
English Turkish Sentence Translations Page 154884
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She took the boy. They took him. The boy? | Çocuğu aldı. Onu aldılar. Çocuk mu? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
The son of my daughter. She took the boy. | Kızımın oğlu. Çocuğu aldı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Daniel, we gotta go. | Daniel, gitmeliyiz. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You said she took him. There! | "Onu aldı" dedin. Orada! | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Keep your people together. Go with the people of the Tauri. | İnsanlarını birada tut. Tauri'nin insanları ile beraber git. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Where you and the System Lords will never find him. | Sizin ve Düzen Efendileri'nin bulamayacağı bir yerde. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
No, Sha're. Fight it! My host cannot help you. | Hayır, Sha're. Savaş! Konukçum sana yardım edemez. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Sha're... | Sha're... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We were on P8X 873. | P8X 873'teydik. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We were freeing the Abydonians whom the Goa'uld had taken as slaves. | Abydoslular'ı onları köle eden Goa'uld'dan kurtarıyorduk. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Kasuf sent for us. | Kasuf bizi çağırdı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Sha're was there. | Sha're oradaydı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
She's dead, Daniel. | O öldü, Daniel. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
It is I who am responsible. | Sorumlu olan benim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I was forced to fire upon and terminate the life of Sha're. | Ateş edip Sha're'nin hayatını sonlandırmaya zorlandım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
However, I assure you it was done only to save your life. | Ancak, sana garanti ederim ki bu tamamen senin hayatını kurtarmak içindi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
They have a sarcophagus. | Taşmezarları var. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Her guards put her in the sarcophagus. | Korumaları onu taşmezara koymuşlardır. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
She's still out there somewhere alive. | Hala orada bir yerde hayatta olmalı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Doctor, can he be taken out of the infirmary? | Doktor, revirden çıkarılabilir mi? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We'll have to keep his drip in. I'll arrange for a wheelchair. | Serumunu bağlı tutmalıyız. Bir tekerlekli sandalye ayarlarım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I'll take him, sir. I will accompany you also. | Onu ben alırım, efendim. Ben de size eşlik edeceğim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Kasuf. My son. | Kasuf. Oğlum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
It's a sad day for us all. No. | Hepimiz için üzüntü verici bir gün. Hayır. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
This is hard for you to understand, Kasuf, but... | Bunu anlaması senin için zor, Kasuf, ama... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..the demon inside your daughter will help her rise again. | ...ama içindeki şeytan kızının tekrar ayağa kalkmasına yardım edecek. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Why didn't you leave her there? | Onu neden orada bırakmadınız? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
They would have saved her. There were no "they" Ieft. | Onlar kurtarabilirlerdi. "Onlar"dan geriye kimse kalmadı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We were victorious, Daniel Jackson. | Biz kazandık, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
There was no one remaining to take Sha're to a sarcophagus. | Sha're'yi taşmezara götürecek kimse kalmamıştı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We brought Kasuf to prepare her body according to Abydonian tradition. | Kasuf'u cesedi Abydos geleneklerine göre hazırlaması için getirdik. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
The good news is we managed to save most of the Abydonians. | İyi haber ise Abydoslular'ın çoğunu kurtarmayı başardık. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
And for that...we are eternally grateful. | Ve bunun için... size sonsuz minnettarız. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You should have waited longer. | Daha fazla beklemeliydin. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I would have gotten through to her. | Onun içine giriyordum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
She was trying to kill you. No, she wasn't trying to kill me. | Seni öldürmeye çalışıyordu. Hayır, beni öldürmeye çalışmıyordu. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Amaunet was trying to kill me. | Amaunet beni öldürmeye çalışıyordu. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I have seen many humans killed by Goa'uld ribbon devices. | Goa'uld el aygıtlarıyla ölen birçok insan gördüm. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You would have been dead in mere seconds had I not acted. | Ben harekete geçmeseydim birkaç saniyede ölmüş olacaktın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c did the right thing, Daniel. | Teal'c doğru olanı yaptı, Daniel. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I am sorry Sha're is dead. | Sha're öldüğü için üzgünüm. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
However, you are my friend. | Ama, sen benim dostumsun. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
If I had to do it again, I would do the same. | Eğer yeniden olsaydı, yine aynı şeyi yapardım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I brought you some of these chocolate walnut cookies. | Sana şu çikolatalı cevizli kurabiyelerden getirdim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You ever really study one of these? | Hiç bunlardan birini gerçekten inceledin mi? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
A pen? | Kalemi mi? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I spent years studying the history of the written word,... | Yazının tarihi incelemek için yıllarımı harcadım,... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..how cultures recorded things through the ages,... | ...kültürlerin olayları çağlar içinde nasıl kaydettiklerini,... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..from hammers and chisels to quills and ink. | ...çekiç ve keskilerden tüy ve mürekkebe. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
But I never stopped once to recognise the ingenuity... | Ama kullandığımız bu küçük ve basit teknoloji parçasındaki... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..of this simple little piece of technology that we use. | ...zekayı kabullenmekte bir kerecik bile duraksamadım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
After the first team left me on Abydos, Sha're saw me writing in my journal... | İlk ekip beni Abydos'da bıraktıktan sonra, Sha're beni günlüğümü yazarken gördü... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
..and thought the ballpoint I was using was magic. | ...ve kullandığım tükenmez kalemi görünce, benim sihir yaptığımı sandı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
A little device like this pen was such a wonder to her. | Bu kalem kadar küçük bir cihaz onun için mucizevi birşeydi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
The simplest things were a wonder to her. | En basit şeyler onun için birer mucizeydi. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Daniel, it's healthy to hold on to those memories. | Daniel, bu anılara sığınmak iyi birşeydir. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
All those wonders we have at our disposal and I couldn't save her. | Depomuzdaki o kadar mucizeye rağmen onu kurtaramadım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I'm just gonna get some sleep if you don't mind. | Eğer sorun değilse biraz uyumak istiyorum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Let me know if you need anything. | Birşeye ihtiyacın olursa haberim olsun. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Hear me, Daniel. | Duy beni, Daniel. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Daniel, you're awake. | Daniel, uyanıksın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
He's awake! | O uyanık! | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Confused. I bet. | Şaşırmış. Eminim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Can you tell me your name? Daniel Jackson. | Bana adını söyleyebilir misin? Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
And what's your birthday? July 8th. | Ve doğum gününü? 8 Temmuz. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Sha're. Yes, husband. | Sha're. Evet, kocacığım. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You're alive. I am. | Sen sağsın. Öyleyim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
As are most of our people, thanks be to you. | Halkımdan pekçoğu gibi, şükranlarımız sanadır. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
And thanks be to all of you. | Ve hepinize. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
What happened? Amaunet had you in her ribbon device. | Ne oldu? Amaunet seni el cihazının etkisine almıştı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I had no recourse but to fire upon her. We took her to the Tok'ra. | Yapabilecek hiç birşeyim yoktu, ateş etmek dışında. Onu Tok'ra'ya götürdük. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
They had a captured sarcophagus and a way to remove the Goa'uld. | Ele geçirilmiş bir taşmezarları ve Goa'uld'u çıkarmak için yöntemleri vardı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Then I was dreaming before. | O halde ben az önce rüya görüyordum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Uh, maybe we should... | Belki de biz... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Glad to see you're OK, Daniel. | İyi olduğuna sevindik, Daniel. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
He is gonna be OK? Oh, it looks that way, yeah. | İyi olacak mı? Öyle görünüyor, evet. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
There are so many things I wanna say to you... | Sana anlatmak istediğim çok şey var... | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I only came to tell you about the boy. | Sana çocuktan bahsetmek için geldim sadece. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Is Sha're here? No. | Sha're burada mı? Hayır. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Do you mean...? | Demek istediğin...? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
We haven't taken her body back to Abydos. | Cesedini Abydos'a götürmedik henüz. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Is that what you meant? | Kastettiğin bu muydu? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Dr Jackson! Good to see you back on your feet. | Dr Jackson! Seni tekrar ayakta görmek güzel. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Uh...Dr Fraiser just released me. | Evet. Dr Fraiser beni az önce serbest bıraktı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Is there something I can help you with, Dr Jackson? | Sana yardımcı olabileceğim birşey var mı, Dr Jackson? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I've come to tender my resignation. I won't accept it. | İstifamı sunmaya geldim. Kabul etmeyeceğim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I'm not military, sir, and it's a free country. Last I checked, anyway. | Ordudan değilim, efendim, ve burası özgür bir ülke. En son bıraktığımda öyleydi, en azından. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You're obviously in an emotional state right now. | Açıkça anlaşılıyor ki, şu an çok duygusal bir durumdasın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You're making rash decisions. | Acele kararlar veriyorsun. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Take some personal time. Then see how you feel. | Kendine biraz zaman ayır. Sonra nasıl hissettiğine bak. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
That's not necessary, sir. | Bu gerekli değil, efendim. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I joined this programme so that I could find my wife. I found her. | Bu programa karımı bulmak için katıldım. Ve buldum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
End of story. | Öykünün sonu. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
You should meet the whiz kid we've got while you're out of commission. | Sen görev dışıyken gelen vızıltı çocukla tanışmalısın. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Robert Rothman. He was my research assistant when I did my dissertation. | Robert Rothman. Ben tezimi hazırlarken araştırma asistanımdı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Smart guy. | Zeki adam. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Uh...Had a good teacher. | İyi bir hocası vardı. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
Geek. Yes. You used to call me that. | Şapşal. Evet. Bana da öyle diyordunuz. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
I was talkin' about you. | Zaten senden bahsediyordum. | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |
So...how long are we gonna be stuck with this guy? | O zaman... daha ne kadar bu adamla sıkışıp kalacağız? | Stargate SG-1 Forever in a Day-1 | 1999 | ![]() |