Search
English Turkish Sentence Translations Page 155099
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
By then, our people had begun using the Link. | O sıralarda, halkımız Bağlantı'yı kullanmaya başladı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
It's possible not much written material survives from that era. | O zamandan kalan fazla yazılı materyal olmaması olası. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
If you had a chance to leave the dome and live on another planet, would you take it? | Kubbeden ayrılıp başka bir gezegende yaşama şansın olsaydı, kabul eder miydin? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Pallan told me about the talk you had with the council. | Pallan bana konsey ile yaptığınız konuşmadan bahsetti. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
And? We have everything we need right here. | Ve? İhtiyacımız olan her şey burada. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
That's what they said. | Onların söylediği de buydu. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
We hope someday the poison'll dissipate and we'll be able to reclaim the planet. | Bir gün zehirin dağılacağını ve gezegene tekrar kavuşacağımızı umuyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
But not in your lifetime. No. | Ama sizin yaşamınız boyunca değil. Hayır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
What about children? Don't you and Pallan want to have a family? | Peki ya çocuklar? Sen ve Pallan aile kurmak istemiyor musunuz? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
But there must be population controls. | Ama nüfus kontrolü olmalı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
A couple's allowed a maximum of two. You're OK with that? | Bir çifte maksimum iki tane çocuk izni var. Bununla sorununuz yok mu? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Limited resources dictate we maintain the population at a certain level. | Sınırlı kaynaklar nüfusu belirli bir seviyede tutmamızı gerektiriyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
How many people are we talking about? At this precise moment? | Kaç kişiden bahsediyorz? Şu anda tam olarak mı? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
1,373. | 1,373. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
And what would happen if someone decided to break the rules | Ve peki ya birileri kurallara karşı gelmeye karar verirse... | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
and have more than two children? | ...ve iki çocuktan daha fazlasına sahip olmak isterse ne olacak? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
No one ever has. | Kimse istemedi. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Try the interface now. | Şimdi arayüzü dene. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
You believe this technology will be useful on your world? | Bu teknolojinin gezegeninizde kullanışlı olacağına mı inanıyorsunuz? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Why don't you and your wife come see for yourselves? | Neden sen ve karın beraber gelip kendiniz görmüyorsunuz? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Just for a visit. | Sadece bir ziyaret için. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Do you have oceans? Oceans, deserts, rainforests. | Okyanuslarınız var mı? Okyanuslar, çöller, yağmur ormanları. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
It would take a lifetime to see it all. It sounds wonderful. | Hepsini görmek bir ömür sürer. Harika görünüyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
These are the power utilisation figures? That's right. | Bunlar güç yararlanımı göstergeleri değil mi? Bu doğru. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
What's a normal variation? Between 0.01 and 0.07%. | Normal bir değişim ne kadardır? Yüzde 0.01 ve 0.07 arasında. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Well, then, we've got a problem. | O zaman, bir problemimiz var. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
These levels are 2% lower than when we first came down here. | Bu seviyeler buraya ilk geldiğimiz zamankine göre % 2 daha az. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
No, that can't be. | Hayır, olamaz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
No, you're mistaken. These figures are within normal range. | Hayır, yanılıyorsun. Bu göstergeler normal aralıkta. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Do you have this morning's readings? Of course. | Bu sabahın ölçümleri var mı? Tabii ki. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
You see? No variation. | Görüyor musun? Değişim yok. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
These measurements are foreign to you. Doesn't mean I can't recognise a drop. | Bu birimler sana yabancı. Bu bir düşüşü fark edemeyeceğimi göstermiyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Major, I can access 400 years of recorded power utilisation figures on the Link. | Binbaşı, Bağlantı aracılığıyla 400 yıllık kaydedilmiş güç yararlanımı göstergelerine erişebiliyorum. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
There's never been more than a 0.1% variation. | Asla % 0.1 değişimden fazlası olmadı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Hypothetically speaking, if there was, | Varsayımlı olarak konuşursak, eğer olsaydı,... | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
would it threaten the integrity of the force field? | ...güç kalkanının bütünlüğünü tehdit eder miydi? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I suppose it might, but it's never come up. | Sanırım edebilirdi, ama asla olmadı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Is it true you've offered to take us through the gate to another world? | Bize bizleri geçit ile başka bir gezegene götürmeyi teklif ettiğiniz doğru mu? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Then Nevin and I will come with you. | O zaman Nevin ve ben sizinle geliyoruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I see the way he is with you. I realise he deserves more than this world can offer. | Sizinleyken nasıl olduğunu gördüm. Bu gezegenin ona verebileceklerinden daha fazlasını hak ediyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Are you certain? This is not a decision to be taken lightly. | Emin misiniz? Bu çabucak verilebilecek bir karar değil. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I want my son to be in a world | Oğlumun gökyüzünün ve bulutların... | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
where the sky and the clouds aren't part of an illusion created by computer. | ...bir bilgisayar tarafından yaratılmış yanılsamalar olmadığı bir gezegende büyümesini istiyorum. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Colonel, come in. Go ahead. | Albay, cevap verin. Devam et. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Sir, I've run some calculations here and I've discovered something. | Efendim, bazı hesaplamalar yapıyordum ve bir şey keşfettim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Sir, are you reading me? | Efendim, beni duyabiliyor musunuz? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Carter, the MALP's gone. Say again? | Carter, sonda gitmiş. Tekrar söyleyin? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
The MALP is no longer parked where we parked it. | Sonda artık onu park ettiğimiz yerde değil. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Someone does not wish us to communicate with SGC. | Birisi bizim SGC ile iletişim kurmamızı istemiyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
That's not our only problem. The dome is losing power. | Bu tek problemimiz değil. Kubbe güç kaybediyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I noticed a discrepancy with output levels, but the computer data showed no change. | Çıktı seviyelerinde bir tutarsızlık fark ettim, ama bilgisayar verileri değişiklik göstermedi. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I converted the units and compared the current levels with yesterday's readings. | Birimleri çevirdim ve şu anki seviyeleri dünün ölçümleriyle karşılaştırdım. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
In the last 24 hours there's been almost a 4% drop. | Son 24 saatte neredeyse % 4'lük bir düşüş olmuş. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
If this continues, the dome will fail. | Eğer bu devam ederse, kubbe çökecek. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
How much time? It's hard to say. | Ne kadar zaman var? Söylemek zor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
But when it does everyone here will die. | Ama olduğunda buradaki herkes ölecek. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
The computer's giving me new data. The power level is definitely dropping. | Bilgisayar bana yeni bilgi veriyor. Güç seviyesi kesinlikle düşüyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Major Carter, should we not warn the townspeople? | Binbaşı Carter, kasaba halkını uyarmamız gerekmez mi? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I'm not sure we'd convince them. | Onları ikna edebileceğimizden emin değilim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Our only evidence is the readings, | Tek kanıtımız ölçümler,... | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
and, for some reason, Pallan couldn't see they were changing. | ...ve bir şekilde, Pallan değiştiklerini göremiyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Maybe he's in on it. | Belki o da işin içinde. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I think his memories are being altered. The same may hold true for the others. | Bence onun hafızası değiştiriliyor. Aynısı diğerleri için de geçerli olabilir. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Evalla! | Evalla! | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I called out to her and she ignored me. It was like she was in a trance. | Ona seslendim ama beni umursamadı. Sanki trans halindeydi. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps she was under the influence of the Link. | Belki de Bağlantı'nın etkisi altındaydı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Who knows what level of manipulation is possible? | Ne seviyede manipulasyonun mümkün olduğunu söyleyemeyiz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
So... brainwashing? That's one way of putting it. | Yani... beyin yıkama? Başka bir deyişle. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
We have to help them. They're being held against their will. | Onlara yardım etmeliyiz. Zorla burada tutuluyorlar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
As long as they've got those things on, they won't be convinced of anything. | O şeylere bağlı oldukları sürece, hiçbir şeye ikna olmayacaklar. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Is it possible to disable the Link? | Bağlantıyı devre dışı bırakmak mümkün mü? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
The same computer system controls the dome. | Aynı bilgisayar sistemi kubbeyi kontrol ediyor. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
If we tamper with it, we risk bringing the whole force field down. | Eğer onu kurcalarsak, bütün güç kalkanını indirmeyi göze almış oluruz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
However, if I could use the computer to access the Link, | Ancak, eğer bilgisayarı Bağlantı'ya erişmek için kullanabilirsem,... | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
maybe I could reprogram the data being sent out. | ...belki gönderilen veriyi tekrar programlayabilirim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Do a little brainwashing of our own. | Biraz kendi beyin yıkamamızı yaparım. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
The only problem is, I need Pallan's help. | Tek problem, Pallan'ın yardımına ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
If I can find historical evidence in the library that contradicts the Link, | Eğer kütüphanede Bağlantı ile çelişen tarihi kanıt bulabilirsem,... | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
some people may believe they're being lied to. | ...bazı insanlar kendilerine yalan söylendiğine inanabilirler. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
The records of council meetings will show there used to be over three members. | Konsey toplantılarının kayıtları bir zamanlar üçün üzerinde üyeleri olduğunu gösterecektir. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
All right. You two do what you do. | Pekala. Siz yapacağınızı yapın. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c, you and I are late for a radio contact. | Teal'c, sen ve ben telsiz bağlantısı için geç kaldık. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Back to the house. We need those special outfits we had. | Eve geri dönüyoruz. Özel giysilerimize ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
The house is this way. You are mistaken. It is in that direction. | Ev bu tarafta. Yanılıyorsun. Bu yönde. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
There's nothing over there. It's the edge of the dome. | Orada hiçbir şey yok. Orası kubbenin kenarı. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Come on, I'll show you. | Hadi gelin, size göstereyim. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Here it is. See? Right where you left it. | İşte burada. Gördünüz mü? Tam bıraktığınız yerde. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Is this where we slept last night? It is not. | Burası geçen gece uyuduğumuz yer mi? Değil. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Are you going back to Earth now? No, we were just gonna send a message. | Şimdi Dünya'ya mı dönüyorsunuz? Hayır, biz sadece bir mesaj gönderecektik. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Don't worry. We won't leave without you. Excuse me? | Merak etmeyin. Siz olmadan ayrılmayız. Affedersiniz? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Anyone who wants to leave is welcome to come with us. | Ayrılmak isteyen bizimle gelebilir. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Why would I leave? | Neden ayrılayım? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
You desire to live in a world where the sky is not artificial. | Gökyüzünün sanal olmadığı bir gezegende yaşamak istiyordunuz. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
You must have me mistaken for someone else. | Beni başkasıyla karıştırıyor olmalısınız. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Nevin, you wanted to be an explorer, right? | Nevin, sen bir kaşif olmak istiyordun, değil mi? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
I'm going to be a gardener, like my father. | Ben bir bahçıvan olacağım, babam gibi. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
You are under the influence of the Link. What are you talking about? | Siz Bağlantı'nın etkisi altındasınız. Neden bahsediyorsunuz? | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
Those things on your head lose 'em. No, no. | Kafanızdaki şu şeyler, çıkarın onları. Hayır, hayır. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
They're messing with your mind. Get rid of 'em. | Aklınızı kurcalıyorlar. Kurtulun onlardan. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |
The Link gives us everything we need. Just take it off a minute. Just flick it off. | Bağlantı bize ihtiyacımız olan her şeyi veriyor. Sadece bir dakikalığına çıkarın. Atın onları. | Stargate SG-1 Revisions-1 | 2003 | ![]() |