Search
English Turkish Sentence Translations Page 155147
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Get your hands up. Come on, get 'em up. | Ellerinizi kaldırın. Hadi, kaldırın onları. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The hologram lasted six and a half minutes. That's a new record for us. | Hologram 6,5 dakika sürdü. Bu bizim için yeni bir rekor. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You took a big risk. l knew you were listening. | Büyük bir risk aldın. Senin dinlediğini biliyordum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What makes you think l was gonna come in before they incriminated themselves? | Onların kendilerini suçlamadan önce benim içeriye geleceğimi sana düşündüren neydi? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
When you work with someone, you just know. | Eğer birisiyle beraber çalışırsan, bilirsin. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Ah, Colonel O'Neill. | Ah, Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What do you want, Kinsey? | Ne istiyorsun, Kinsey? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l thought we should have a little chat before we meet the press. | Basının önüne çıkmadan biraz sohbet etmeliyiz diye düşündüm. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Did you need to gloat a little? | "Oh olsun" mu demek istiyorsun? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Don't be that way, Jack. You need this as much as l do. | Öyle değil, Jack. Buna senin de benim kadar ihtiyacın var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You'll only get public vindication | Sadece ikimiz 6 haberlerinde el sıkıştığımızda... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
if the two of us appear on the 6 o'clock news shaking hands. | ...halk önünde temize çıkacaksın. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. l'm not sure it's worth it. | Evet. Buna değeceğinden emin değilim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The American people don't want their air force officers to be assassins, Jack. | Amerikan halkı, Hava Kuvvetleri subaylarının suikastçi olmalarından hoşlanmazlar, Jack. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They want them to be heroes. | Onları kahraman olmalarını isterler. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l'm gonna make you a hero. | Seni kahraman yapacağım. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
First of all, l want to apologise to you and to the American people | İlk önce, sizlerden ve Amerikan halkından özür dilemek istiyorum,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
for the deception surrounding my untimely demise. | ...bu zamansız ölümümün çevresindeki sır perdesi nedeniyle. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lt was an unfortunate but necessary final step | Bu bazı hükümet teşkilatlarında anahtar rolü... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
in my investigation of certain antidemocratic forces | ...olan antidemokratik güçlerin ortaya çıkarılması için... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
that had taken root in several key government agencies. | ...talihsiz, fakat gerekli son bir adımdı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The ringleaders of this conspiracy have now been taken into custody. | Bu komployu düzenleyen güçlerin elebaşıları şu anda gözaltındalar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Of course, taking a bullet was not part of my original plan to bring these men down. | Tabii ki, bu adamları ortaya çıkarmak için bir mermiye hedef olmak planlarımda yoktu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
But the success of the operation was well worth any personal sacrifice on my part. | Ancak kişisel fedakarlıklarım bu operasyonun başarılı olmasına değdi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
And l want the American people to know that, if elected, | Ve eğer seçilirsem, Amerikan halkının bilmesini isterim ki,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l intend to bring that same determination | ...aynı kararlılığı ve gayreti benimle beraber... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
and zeal for justice with me to the White House. | ...Beyaz Saray'a taşımayı istiyorum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l would also like to thank Colonel Jack O'Neill of the United States Air Force | Ayrıca benim soruşturmamda hayati bir rolü olan A.B.D. Hava Kuvvetleri'nden... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
for the vital role he played in my investigation. | ...Albay Jack O'Neill'a teşekkür etmek isterim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l can't go into details for reasons of national security, | Ulusal güvenlik nedeniyle detaylara giremeyeceğim,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
but l can assure you all | ...ancak hepinizi temin ederim ki... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
that any evidence pointing to the colonel as my would be assassin | ...benim suikatstçim olarak Albay'ı suçlu gösteren her kanıt... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
was simply part of the operation. | ...sadece bu operasyonun basit bir parçasıydı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Smile, Colonel. You just won me the election. | Gülümse, Albay. Bana az önce seçimi kazandırdın. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Incoming traveller, incoming traveller. | Gelen yolcu, gelen yolcu. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Offworld activation. | Dünya dışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Closing the iris. | Göz kapanıyor. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
There's no one scheduled to come back for 24 hours. Who is it? | 24 saat içinde kimsenin dönmesini beklemiyorduk. Kim bu? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
It's SG 1's remote access code, Sir. | SG 1'in uzak kodu, efendim. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
What? They just went through! | Ne? Daha şimdi gittiler! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Opening the iris, stand by. | Göz açılıyor, beklemede. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Sir, the gate is showing twice the power as normal, and it's increasing! | Efendim, geçit normal gücün 2 katını gösteriyor, ve artıyor! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
System overload! | Sistem aşırı yüklemesi! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
The wormhole is disengaged! | Solucan deliği kapandı! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Get a medical team in here now! | Buraya tıbbi bir ekip yollayın! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, are you alright? | Teal'c, iyi misin? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Where are Colonel O'Neill and Captain Carter? | Albay O'Neill ve Yüzbaşı Carter nerede? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
They could not have been more than two metres behind. | 2 metreden daha uzağımızda olamazlar. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Doctor Jackson's still unconscious but Doctor Warner thinks he'll be alright. | Doktor Jackson hala kendinde değil ama Doktor Warner iyi olacağını düşünüyor. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I need to know what went on back there Teal'c. | Orada neler olduğunu bilmem gerek Teal'c. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We were under fire. | Ateş altındaydık. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Distant. Energy weapons of some kind. | Uzaktan. Bir çeşit enerji silahı. YALNIZLIK | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Possibly Goa'uld technology. | Muhtemel Goa'uld teknolojisi. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
So it's possible Colonel O'Neill and Captain Carter were struck by enemy fire? | O halde Albay O'Neill ve Yüzbaşı Carter vurulmuş olabilirler, öyle mi? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I do not believe so. | Sanmıyorum. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
They were but a few metres behind me as we passed through the Stargate. | Biz geçitten geçerken sadece birkaç metre arkamızdalardı. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
How many hostiles were there? | Ne kadar saldırgan vardı? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
They were some distance away. But we appeared to be surrounded. | Uzaktaydılar. Ama kuşatılmış gibiydik. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We were there only moments. | Çok kısa bir süre orada kaldık. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Colonel O'Neill ordered us to lay down cover fire while Daniel Jackson dialled home. | Albay O'Neill bize yere yatmamızı, Daniel Jackson'a da evi çevirmesini söyledi. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I believe they should have made it through the gate. | Geçide ulaşabileceklerine inanıyorum. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I do not understand why they did not. | Ama neden ulaşamadıklarını anlamıyorum. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Preliminary report on the Stargate repairs, Sir. | Yıldız Geçidi tamiri hakkında ön rapor, efendim. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Repairs? | Tamir mi? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
There was some kind of overload during transit, we don't know why. | Geçiş sırasında bir çeşit aşırı yükleme oldu, neden olduğunu bilmiyorum. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I must return immediately. | Hemen geri dönmeliyim. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Not with an army waiting on the other side, sorry. | Diğer tarafta bir ordu beklerken olmaz, üzgünüm. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
General Hammond, I suggest a second probe be sent through. | General Hammond, 2. bir sondanın gönderilmesini öneriyorum. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
As soon as the Stargate's working again we'll do just that. | Geçit tekrar çalışır çalışmaz bunu yapacağız. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Try to stay put Sir, I think your leg's broken. | Hareket etmemeye çalışın efendim, galiba bacağınız kırılmış. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
No, my leg's definitely broken. | Hayır, bacağım kesinlikle kırık. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Cause unless they've redecorated the gate room I don't think we're in Kansas anymore. | Çünkü, eğer geçit odasını yeniden dekore etmedilerse, artık Kansas'ta değiliz. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Daniel must have misdialled. | Daniel yanlış çevirmiş olmalı. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Misdialled? | Yanlış mı çevirmiş? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
You mean this place is a wrong number? | Yani bu yer yanlış numara mı? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Ah, for crying out loud. | Ah, Tanrı aşkına. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
He's not here, Sir, neither is Teal'c. | Burada değil, efendim, Teal'c de yok. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
No, he has to be. | Hayır, olmalı. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, I tried that. | Evet, onu denedim. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
You've been unconscious for nearly two hours. | Yaklaşık 2 saattir baygınsınız. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
They came through the gate before we did. | Biz geçmeden önce onlar geçmişlerdi. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I also know we're alone here... | Ve ayrıca burada yalnız olduğumuzu da biliyorum ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
wherever here is. | Burası herneyse. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Ice. Nice. | Buz. Hoş. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, I think we're inside a deep crevasse of a glacier. | Evet, sanırım bir buzulun derin bir yarığının içindeyiz. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
If their Stargate's been overrun by ice, possibly on a planet in the middle of an ice age. | Eğer geçitleri buzla kaplıysa, muhtemelen gezegende bir buz çağı vardır. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Now, there is some light filtering through up there and there are... | Şimdi, şuradan süzülen biraz ışık var ve şurada da ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
some fissures in the ice, but all of them are too narrow to follow very far. | buzda birkaç çatlak, ama takip etmek için çok darlar. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We're in trouble, Sir. | Başımız dertte, efendim. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Oh, nonsense. | Oh, mantıksız. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We'll just dial home | Sadece evi çeviririz... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
and straighten all this out. | ve herşey düzelir. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Where's the DHD? | DHD nerede? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Can't find that either. | Onu da bulamadım. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Oh, so, uh... | Oh, öyleyse, uh ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We've almost replaced all the super conductive interface elements, Sir. | Hemen hemen tüm süper iletken arayüzleri değiştirdik, efendim. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
The old ones all melted. It's going to take some time to load test them though. | Eskilerin hepsi erimiş. Onları test etmek biraz zaman alabilir. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Just tell me the minute we can send a probe through. | Bana sadece sonda gönderebileceğimiz dakikayı söyle. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
That'll be 24 hours General, minimum. | 24 saat General, minimum. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Captain Carter and Colonel O'Neill do not have that long. | Yüzbaşı Carter ve Albay O'Neill o kadar zamana sahip değil. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |