Search
English Turkish Sentence Translations Page 1552
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Listen well, Vivian. | Kulağını iyi aç, Vivian. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
My goal is to dig Peter Pan's heart out. | Amacım Peter Pan'in kalbini yerinden sökmek. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You signed up to be on our side, didn't you? | Onun tarafında olmayı seçtin, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Do you still intend to protect Castle? | Hâlâ Castle'ı korumaya niyetli misin? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
If so, hand Peter Pan over to me. Otherwise... | Öyleyse, Peter Pan'i bana ver. Yoksa... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to reveal the face of Michael King being Peter Pan, | Michael King'in, Peter Pan olduğunu ifşa edeceğim... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
and make it all public knowledge. | ...ve bunu tüm halka açıklayacağım | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That way, it's not going to be just one or two investors that will leave Castle Group. | Ondan dolayı, Castle Grubu bırakacak yatırımcı sayısı bir yada iki olmayacak. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
No one will invest in a group run by a murderer. | Bir katilin yönettiği şirkete kimse yatırım yapmayacak. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I've been intending to leave Korea. | Kore'den ayrılmayı düşünüyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
There's no need for you to threaten me, Mr. Hwang Woo Hyun. | Beni tehdit etmenize hiç gerek yok, Bay Hwang Woo Hyun. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Ah! Now that I've thought about it... | Aklıma gelmişken... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
There's something that you value above money. | Paradan daha değer verdiğin bir şey var. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
If you don't want another hole in your head, | Kafanda bir delik daha açılmasını istemiyorsan... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
think about your next move very carefully, Vivian Castle. | ...sıradaki adımını çok dikkatli düşün, Vivian Castle. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
If you're choosing to cross the fence over to Peter Pan's side again, | Bir daha Peter Pan'in tarafına geçmeyi seçersen... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
you'll die by my hand, got it? | ...seni ellerimle öldürürüm, anladın mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is your last warning, Vivian. | Bu son uyarı, Vivian. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You escaped... | Kaçtın... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Detective Seo Mi Soo came to find Pascal. | Dedektif Seo Mi Soo Pascal'ı aramaya geldi. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
During that time, what were you doing? | O sırada, siz ne yapıyordunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
In the future, keep an eye on Detective Seo at all times. | Bundan sonra, gözünüz her an Dedektif Seo'nun üzerinde olsun. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Report in immediately any activity. | Her hareketini derhal bildirin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Park Chul, | Park Chul... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for staying with me. It's nothing. | Benimle kaldığın için teşekkürler. Bir şey değil. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'll keep taking care of you. | Sana göz kulak olacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Here you go. I'm so busy I could die! What? | İşte geldi. Fena halde meşgulüm! Ne var? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I just thought I could buy you a cup of coffee. | Birer fincan kahve içebiliriz diye düşündüm. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
By any chance, has Team Leader Seo mentioned anything about meeting her brother? | Bu arada, Takım Lideri Seo abisiyle buluşma konusunda bir şeyden bahsetti mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What are you saying? Team Leader is an only child. | Ne diyorsun sen? Takım Lideri tek çocuk. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yes... | Ah evet... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
So they haven't met? | Demek görüşmediler? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Anyhow, that case 25 years ago involving Choi Hae Ryong... | Nasıl olsa, Choi Hae Ryong'la ilgili 25 yıl önceki olayı... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That case... because of it, you come to find me as well? | Şu olay... bu yüzden mi beni görmeye geldin? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
When I went to see the officer in charge of the original case... | Gerçek davaya bakan memurla görüşmeye gittiğimde... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He said the first officer in charge of the case died suddenly in a traffic accident. | Davaya bakan ilk memurun aniden trafik kazasında öldüğünü söyledi. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He took on the case only after that. Do you have any idea of this? | Bundan sonra davayı devralmış. Bu konuda bir fikrin var mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, Reporter Jin seems to be an information provider for the police, huh? | Muhabir Jin, polis için bilgi topluyor galiba, ha? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The army general who was working with Choi Hae Ryong... | Choi Hae Ryong'la çalışan kara kuvvetleri generali... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
is the present Chairman of Hwang Lim Group, Hwang Dal Soo. | ...şuan ki Hwang Lim Grup'un başkanı Hwang Dal Soo. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That... how did you know that? | Bu... bunu nereden öğrendin? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's just as I thought. | Öyle sanıyordum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
As you thought? | Öyle mi sanıyordun? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What's this? Have I fallen into some trap of yours? | Nedir bu? Tuzağına falan mı düşürüldüm? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This fact hasn't been confirmed. You need to keep it a secret. | Bir gerçek var ki teyit edilmedi. Bunu sır olarak saklaman gerekiyor. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry about it. | Hiç kafana takma. Ne dedin sen? Terk etmek mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Hye Jung's grandfather? | Evet, Hye Jung'un büyükbabası? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Grandfather, where's Michael? Right up there, the second floor. | Büyükbaba, Michael nerede? Yukarı çık, ikinci kat. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's those people, right? | O insanlar, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
you don't have to say anything. | ...bir şey söylemen gerekmiyor. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Your heart... | Kalbin... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I understand it completely. | Onu tamamıyla anlıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Your pain, your sadness, and your frustration. | Acını, üzüntünü ve hayal kırıklığını. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Just one look into your eyes, and I see everything. | Gözlerine bir bakışta her şeyi görüyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Let me help you. | Sana yardım etmeme izin ver. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
When I was hurt and needed help, | Yaralandığımda yardıma ihtiyacım olduğunda... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
you were the one who always stood by my side. | ...devamlı yanımda olan yalnızca sendin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You kept appearing before me. | Karşıma çıkıp duruyordun. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Let me stand by your side. | Yanında olmama izin ver. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Let me protect you. | Seni korumama izin ver. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's dangerous to be by my side. | Yanımda olman çok tehlikeli. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
When with you, warmth is all I feel. | Seninleyken, hissettim yalnızca sıcaklık. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I feel joy and happiness. | Keyif ve mutluluk duyuyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I hope that you could... | Senin de böyle... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
feel that way as well. | ...hissettiğini umuyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you must be hungry. It's kimchi... | Aç olmalısın. Bu kimchi... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He's just fallen asleep. | Uykuya daldı. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Just exactly what happened to Michael? | Michael'a tam olarak ne oldu? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It seems he fell into a trap while trying to meet his sister. | Kardeşiyle görüşmeye çalışırken tuzağa düşmüş galiba. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Do you think... this was all Woo Hyun Sunbae's doing? | Sence... Bunlar, Woo Hyun Sunbae'nin işi mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Besides him, who else could it be? | Ondan başka, kim olabilir ki? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
If so, did he manage to see his sister? | Öyleyse, kardeşiyle görüşmeyi başardı mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That seems rather complicated. | Bu biraz karışık görünüyor. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It looks like Hwang Woo Hyun manipulated the situation. | Sanırım Hwang Woo Hyun bu durumu ayarlamış. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Michael was so excited about meeting his sister, | Michael, kardeşini göreceği için çok heyecanlıydı,... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
but his sister showed up only to arrest him. | ...ama kardeşi onu tutuklamak için ortaya çıktı. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's such a cruel twist of fate. | Bu nasıl zalim bir kader. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
[Report] | Rapor | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
[Blood type: O] | Kan Grubu: 0 | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Dad had Type 'O' blood? | Babamın kan grubu "0" mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I remember both Dad and Mom had Type 'AB' blood. | Annemle babamın kan grubun "AB" olarak hatırlıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Hwang Bo! Yes? | Hwang Bo! Evet? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Do we still have those documents that were posted? | Şu gönderilen dokümanlar hâlâ elimizde mi? Dikkatli ol. Seni izliyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
My birth certificate... could you give it to me now? | Doğum belgem... onu bana getirebilir misin şimdi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The gynae who recorded the details... Aren't the blood types of parents and child recorded? | Detayları kaydeden kişi... Ebeveynlerin ve bebeğin kan gruplarını kaydetmez mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Yes, that's what I remember. | Evet, ben de öyle hatırlıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
So, who is this from? Why did they send it to me? | Peki, bu kimden geldi? Niye bunu bana göndermişler? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
{\a6}[Place of Birth: Mi Pung Maternity Hospital] | {\a6}Doğum Yeri: Mi Pung Doğum Evi | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Is this Mi Pung Maternity Hospital? | Bu, Mi Pung Doğumevi mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, thank you for taking the trouble. | Zahmet ettiniz teşekkürler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I am Detective Seo Mi Soo from the Seoul District Police. | Ben Seul Bölge Polis Merkezinden Dedektif Seo Mi Soo. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'd like to ask a few questions. | Birkaç soru sormak istiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Could I confirm the identity of a person who'd taken some birth records from you recently? | Yakın geçmişte doğum kaydı alınan bir kişinin kimliğini teyit edebilir miyim? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Yes, that's right. The expectant mother's name was Son Mi Ja. | Evet, doğru. Hamile annenin adı Son Mi Ja. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The child's name is Seo Mi Soo. | Bebeğin ismi Seo Mi Soo. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Year of birth was 1982. Born on the 7th of November. | Doğum tarihi 1982. Kasım'ın 7'sinde doğmuş. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Nothing? | Yok mu? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, but could there be other records? | Affedersiniz, ama başka kayıt olabilir mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Seo Mi Soo's records were moved to Korea Unity Hospital due to a heart problem? | Seo Mi Soo'nun kayıtları kalp rahatsızlığı yüzünden Kore Hastanesine mi nakledildi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
These are the Korea Unity Hospital's records. | Bunlar Kore Hastanesi kayıtları. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |