Search
English Turkish Sentence Translations Page 1554
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ladies and Gentlemen, welcome to X City. | Bayanlar ve baylar, X City'e hoş geldiniz. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
X City will be North east Asia's economic mecca, | X City, Kuzeydoğu Asya'nın ekonomi merkezi olacak,... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
competing against Shanghai, Hong Kong, Singapore, and beyond China. | ...Şanghay, Hong Kong, Singapur ve Çin'e karşı yarışacak. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is the international business district which will fulfill the role. | Bu, örnek olacak uluslararası bir iş sahası. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
However, X City's future is not only about high revenues and financial success. | Ancak, X City'nin geleceği yalnızca yüksek kazanç ve finansal başarı değil. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Everyone treasures the memories of the mountains and seas of their youth. | Herkes, geçmiş anılarının değerini bilir. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Mom! Look at Kang Ta! | Annesi! Kang Ta'ya bak! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, have a look at Kang Hee! | Kang Hee'ye bir baksana! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
X City is a city of the future that is centered on people of nature. | X City, insan sevgisine yoğunlaşan yarının şehri. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It is a place where you can enjoy nature with the people you love. | Sevdiğiniz insanlarda doğayla baş başa kalabileceğiniz bir yer. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
X City will soar above the global competition on the dual wings of business and tourism. | X City küresel rekabetin üzerinde... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is a tourism district that awaits private investors such as you. | Bu, sizin gibi özel yatırımcıları bekleyen bir turizm sahası. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Here, we will construct a top of the line golf resort and marine leisure facilities. | İşte, golf sahası ve marina tesislerini birinci sınıf kalitede inşa edeceğiz. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
And it is here that the rich and powerful from not only China, | Ve bu da, sadece Çin'den değil... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
but also Japan and the whole world, will pour in. | ...Japonya ve tüm dünyanın akın edeceği zenginlik ve güçtür. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The city that will make all your dreams come true. | Bu şehir, düşlerinizin gerçekleşmesini sağlayacak. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is... | İşte bu... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
X... | ...X... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
City. | ...City. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
So what you're saying is, these are the profits? | Diyorsun ki şimdi, bunlar kârlar öyle mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is why I'm also called “The Man with the Midas Touch”. | Bu yüzden ona "Midas'ın dokunduğu adam" diyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
As long as I have something to work with, doubling it several times over isn't a problem. | Bununla yaptığım her işte en az ikiye katlıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Ah, that's right. I believe in you! | Doğru. Sana inanıyorum! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Dad! Dad! What? | Baba! Baba! Ne? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Something big is up! It's big! | Büyük bir şey oldu! Büyük! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What is it now? Has Peter Pan appeared again? | Ne var şimdi? Peter Pan yine mi ortaya çıktı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
No, it's X City! X City! | Hayır, şu X City! X City! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's said Chairman Park has garnered the support of China's rich and famous. | Başkan Park Çin'in zengin ve ünlülerini topladı deniliyor. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He's even arranged a special viewing for them all. | Onlara özel bir sunum bile düzenlemiş. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The preview was a huge success! | Bu sunum devasa bir başarıymış! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The reporters are all over it right now, Dad! | Gazeteciler şuan bunu konuşuyor, Baba! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This project is already running on 10 trillion, and he's trying to pump more in? | Bu proje şimdiden 10 trilyona ulaştı, ve dahasını yapmaya mı çalışıyor? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you really... What kind of person is this? | Vay be... Bu nasıl bir adam böyle? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What are you still doing here? | Sen hâlâ burada ne yapıyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Get out there and try to at least gather more information. | Çık dışarı da en azından biraz daha bilgi toplamaya çalış. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh well, we don't really know what they have up their sleeves, | Ah tabii, gizli planlarını sahiden bilmiyoruz,... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
but the entrances are said to be very strictly guarded around the viewing areas. | ...ama girenler sunum alanın çok sıkı korunduğunu söylüyorlar. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Chairman Park of X City? I know him as well. | X City'nin Başkanı Park mı? Onu çok iyi tanıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I've heard that he hates businessmen who are in it only for the money. | Sadece para için iş yapan adamlardan nefret ettiğini duydum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It also seems that China, Japan, Hong Kong and most of Asia, | Çin, Japonya, Hong Kong ve Asya'nın büyük bölümü... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
have invested in Chairman Park's ventures. | ...Başkan Park'ın girişimlerine yatırım yapmaktaymış. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What are we going to do, Dad? | Ne yapacağız, Baba? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That Yamamoto or whatever his name is, when is he going to invest in us? | Bu Yamamoto mudur adı ne haltsa, bize ne zaman yatırım yapacak? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's because Chairman Park has put it all out, that we can't just stand idly by, and watch. | her şeyi ilan eden Başkan Park olduğundan ellerimiz bağlı oturup bekleyemeyiz. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I didn't know that our Tokugawa Group's financial situation | Tokugawa Grubumuzun finansal durumu... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
would get to be as bad as it is. | ...bunun kadar kötü olacağını bilmiyordum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for all your hard work. | Tüm zahmetiniz için teşekkürler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is why we have no option but to turn to Plan B now. | Bu yüzden B planını uygulamaktan başka seçeneğimiz yok. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Plan B? | B planı mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is Madam Na Young Ja, who is a Korean residing in Japan. | Bu Madam Na Young Ja, Japonya’da yaşayan bir Koreli. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
She is Japan's largest property magnate. | Japonya'nın en önde gelen patronlarından. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
She owns many plots of land on Kangnam in Korea, | Kore'de Kangnam bölgesinde birçok arazinin sahibidir... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
although the properties are not in her name. | ...ki mülkiyette ismi geçmese de. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm pleased to meet you all. It's an honor to make your acquaintance. | Sizinle tanıştığıma memnun oldum. Sizinle tanışmak bir şeref. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, Manager Kim, I didn't expect to see you here! | Yönetici Kim, sizi burada görmeyi ummuyordum! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I guess what they say about your reputation must be true. | Söyledikleri kadar varmışsınız galiba. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That's right. | Doğru. Dudaklarını yapıştırdım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I brought in some money for Director Na the last time I was in Japan. | Son sefer Japonya’dayken Yönetici Han'dan biraz para almıştım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is the international lawyer who manages my properties. | Bu da mülklerimi idare eden uluslararası avukattır. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
First of all, I'd like to put out some money. | Öncelikle, elimden biraz para çıkarmayı isterim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Buying about eight thousand should be just about right? | Sekiz bin civarı satın almak uygun olur mu? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Eight thousand? | Sekiz bin? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Eight thousand billion*. | Sekiz milyar dolar. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh I see, it's actually eight thousand billion*. | Anlıyorum, bu sekiz milyar eder. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me for a moment. | Müsaadenizle. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What sort of woman has this sort of money? | Bu nasıl bir kadın ki bu kadar parası var? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This lady, is she really worth that much immediately? | Bu hanım, bu kadar eder mi gerçekten? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Of course. She is a very capable person. | Elbette. Çok yetenekli biridir. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Not only is she wealthy, she has a generous heart as well. | Sadece serveti değil, çok cömert bir yüreği de vardır. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is for Detective Seo. The sender didn't leave a name. | Bu Dedektif Seo için. Gönderenin adı yoktu. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'll pass it on to her. | Ona teslim ederim ben. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
DNA test results? | DNA testi sonuçları mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Michael King and Seo Mi Soo... | Michael King ve Seo Mi Soo... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The DNA is a match. | DNA uyumludur. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
[Gyeonggi Province, Yang Pyeong Farm, Yang Pyeong Lane 23 – 9] | Gyeonggi Bölgesi, Yang Pyeong Çiftliği Yang Pyeong Geçidi 23/9 | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
[Being reborn today as Choi Kang Hee,] [Congratulations] | Choi Kang Hee olarak doğdu, Tebrikler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I understand. In that case, I'll be in touch. Yes. | Evet, anlıyorum. Bu durumda, tekrar arayacağım. Evet. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Officer Choi is looking for me, so I'm leaving. | Memur Choi beni arıyor, o yüzden gidiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Alright. I understand. | Pekala. Anladım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That jerk sent Detective Seo the results of the DNA tests, and a message to meet. | Şu adi Dedektif Seo'ya DNA testlerinin sonuçlarını ve buluşmak için not göndermiş. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It means that the siblings will reunite soon. | Kardeşler yakında kavuşuyor demek. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It appears I can no longer manipulate Detective Seo. | Görünüyor ki artık Dedektif Seo'yu kullanamayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
There's been no news on the GPS. | GPS’ de yeni bir haber yok. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
These siblings have been alive for a long time. | Bu kardeşler uzun zamandır hayattaymış. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This time... | Bu kez... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'll make sure to get rid of them both. | İkisinden de kurtulacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Make sure of it. | Bundan emin ol. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Boss, | Patron. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I think you should make a trip to the villa at Yang Pyeong. | Bence Yang Pyeong'daki villaya bir uğraman gerek. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I sent the results of the DNA test to your sister. | DNA sonucunu kardeşine gönderdim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I also set up a meeting place for you. I think she should be there now. | Senin için bir buluşma da ayarladım. Sanırım şuan oraya varmıştır. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Johnny, I've given no such order. | Johnny, böyle bir emir vermedim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry Boss. I'm willing to face the consequences. | Üzgünüm Patron. Sonuçlarına razıyım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
But Boss, you... | Ama Patron, sen... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Detective Seo, your real father was murdered by those four men. | Dedektif Seo, öz baban bu dört adam tarafından öldürüldü. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Guardian, Choi Kang Ta. He said he was your brother. | Refakatçi, Choi Kang Ta. Abiniz olduğunu söyledi. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The person that I hate most... is actually my father? | En nefret ettiğim kişi... babam mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He could actually lie to someone he's been friends with for over 40 years. | 40 yılı aşkın arkadaşı olduğu birine yalan söyleyebilir. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Chairman Hwang! | Başkan Hwang! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Till death, I'll make sure... | Ölene dek, temin ederim ki... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |