Search
English Turkish Sentence Translations Page 155239
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But your friends may yet be able to repair the damage they have done. | Ama arkadaşlarınız yaptıkları hatayı düzeltebilirler. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
This Goa'uld is not gonna wait for that. | Bu Goa'uld bunu beklemez. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
You almost had it. You just had the last two colours in the wrong order. | Neredeyse olmuştu. Sadece son iki rengi yanlış sıraya koydun. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We're in! Go! | Girdik! Devam edin! | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Colonel, we've made it past the force field and we're starting to work on the Sentinel. | Albay, ben Carter, güç alanını geçtik ve Nöbetçi üzerinde çalışmaya başlıyoruz. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Warriors of Svarog approach in greater numbers. | Svarog'un savaşçıları yaklaşıyor, sayıları çok fazla. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Understood, Teal'c. We'll make our stand inside the cave. | Anlaşıldı, Teal'c. Savunmamızı mağara içinde yapacağız. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Keep them at bay as long as you can and then get in. | Onları orada tutabildiğin kadar tut, sonra da içeri gel. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Daniel, can you get that force field working again? | Daniel, o güç alanını tekrar çalıştırabilir misin? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I'm on it. | Deniyorum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Incoming transmission! | Gelen ileti! | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
It's SG 3, sir. Put it on the speaker. | SG 3, efendim. Hoparlöre ver. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
This is SG 3 niner. Come in. What's your situation, Major? | Burası SG 3 niner. Cevap verin. Durumunuz nedir, Binbaşı? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
A Goa'uld mothership is firing on the city from orbit. | Bir Goa'uld ana gemisi şehri yörüngeden bombalıyor. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Goa'uld forces are headin' toward us. A battalion supported by gliders. | Goa'uld güçleri bize doğru geliyor. Uçaklarla desteklenen bir tabur. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Can you hold the Stargate? Not without reinforcements, sir. | Geçidi tutabilir misiniz? Destek olmadan olmaz, efendim. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
What's the status of SG 1? | SG 1'in durumu nedir? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
They're out of radio range, sir. We've been out of contact for several hours. | Telsiz menzilinin dışındalar, efendim. Saatlerdir temasta değiliz. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Very well, Major. Hold the Stargate for as long as you can, then get out of there. | Pekala, Binbaşı. Geçidi tutabildiğiniz kadar tutun, sonra da orayı terkedin. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
SG 1 will just have to get the job done. Yes, sir. SG 3 niner out. | SG 1 işi bitirmeli. Evet, efendim. SG 3 niner tamam. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I'm sure they'll find a way, sir. It's not SG 1 I'm worried about. | Bir yolunu bulacaklarına eminim, efendim. Benim endişem SG 1 değil. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Colonel Grieves? | Albay Grieves mi? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
While stealing a powerful beam weapon from the people of P3Y 294, | P3Y 294 halkından güçlü bir ışın silahı çalarken,... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Colonel Grieves turned the device against his pursuers, killing all three. | ...Albay Grieves aygıtı kendisini kovalayanlara doğrultmuş, 3 kişiyi öldürmüş. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We returned the weapon, but P3Y 294 would have nothing further to do with us. | Silahı teslim ettik, ama P3Y 294 artık bizimle ilişki kurmak istemediğini bildirdi. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I'll be in my office, Sergeant. | Odamda olacağım, Çavuş. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Colonel, you and I know that we left this exactly the way we found it. | Albay, sen de ben de biliyoruz ki biz bu şeyi bulduğumuz gibi bıraktık. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We can't have. We missed something. We didn't. It must be something else. | Olamaz. Birşeyi gözden kaçırmış olmalıyız. Kaçırmadık. Sorun başka birşey. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Either shut up or go help Jackson get the force field back on. | Ya sus ya da gidip Jackson'a alanı çalıştırmasında yardım et. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
(Carter) How many? Several gliders, a battalion of warriors. | Sayıları ne? Pekçok uçak, bir tabur savaşçı. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
You wanna be on this side when we get this up again. | Bu şeyi tekrar çalıştırdığımızda bu tarafta olsanız iyi olur. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Just tell us when. | Sadece zamanını söyle. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Go. Save yourselves. | Gidin. Kendinizi kurtarın. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I will remain here as long as this flame burns. | Bu alev yandığı sürece burada kalacağım. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Marul... | Marul... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
As long is it burns, the Caretaker lives. | O yandığı sürece, Bekçi yaşıyor demektir. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
What Caretaker? | Ne Bekçi'si? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
He is not to be spoken of. It is against our law. | Ondan bahsedilmez. Bu yasamıza aykırıdır. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Look, do you want your people to survive or not? | Bak, halkının kurtulmasını istiyor musun istemiyor musun? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I'm almost outta ammo! OK, get on this side. | Cephanem neredeyse bitti! Tamam, bu tarafa geç. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Daniel! If you could stop shooting for a second. | Daniel! Eğer ateşi bir saniyeliğine kesebilseydiniz. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I got it. Go, go, go, go. | Tamamdır. Git, git, git, git. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
It's gonna be all right. They can't get past the force field. | Sorun yok. Güç alanını geçemezler. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Carter, if you can hear me, | Carter, beni duyabiliyorsan,... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
we've got to find someone called the Caretaker. | ...Bekçi adında birini bulmamız gerek. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
He's like a hermit. He lives near the Sentinel and apparently takes care of it. | Onun münzevi bir hayatı var. Nöbetçi kenarında yaşıyor ve görünüşe göre ona bekçilik ediyor. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
One of my patrols has discovered your Sentinel. | Devriyelerimden biri sizin Nöbetçi'nizi bulmuş. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Even now, warriors of the Tauri endeavour to repair it. | Şu an bile, Tauri'nin savaşçıları onu onarmaya çabalıyorlar. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I cannot allow them to succeed. | Başarmalarına izin veremem. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Tell me how to disable the force field. | Bana güç alanını nasıl etkisiz kılabileceğimi söyle. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
You would sacrifice your own life to defy me? | Bana karşı gelmek için kendi hayatını feda mı edeceksin? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I would. | Yapabilirim. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Colonel O'Neill, come in. | Albay O'Neill, cevap verin. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Force field must be blocking the radio signal. | Güç alanı telsiz sinyalini engelliyor olmalı. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I know we did. Obviously we didn't. | Yaptığımızı biliyorum. Açıkça görülüyor ki yapamamışız. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
If Colonel Grieves can get it working, I'll tell you. | Eğer Albay Grieves onu çalıştırabilirse bunu sana söyleyeceğim. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Wait a second. I think I recognise some of these symbols. | Bir saniye. Sanırım bu sembollerden bazılarını tanıyorum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Their written language is similar to the people of P2A 463. | Yazılı dil P2A 463'ün halkına benziyor. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
So? So it's possible they're related. | Yani? Yani muhtemelen alakalılar. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Don't tell me you could read that. | Bana bunu okuyabildiğini söyleme. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
No, I'm just saying I recognise some of these symbols. | Hayır, sadece bazı sembolleri tanıdığımı söylüyorum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
On P2A 463, these symbols mean "life force", "life energy". | P2A 463'te, bu semboller "hayat gücü", "hayat enerjisi" anlamındadır. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Life energy? | Hayat enerjisi mi? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
These ones mean "two as one". And that means? | Bunlar da "ikisi bir arada" demek. Peki ya anlamı? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I have no idea, but it means something or they wouldn't have written it here. | Hiçbir fikrim yok, ama bir anlamı olmalı ki buraya yazmışlar. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
The Caretaker, Colonel. Shut up! | Bekçi, Albay. Kes sesini! | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
What if the device is only part of the equation? | Peki ya aygıt sadece denklem içinde bir parçaysa? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
You're guessing. We both know nothing's wrong with it. | Tahmin yürütüyorsun. İkimiz de ondaki sorunu biliyoruz. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We put it back the way it was. | Onu bulduğumuz gibi bıraktık. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
What if the Caretaker did more than just look after it? | Peki ya bu Bekçi ona bekçilik etmekten fazlasını yapıyorduysa? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Tell us of this Caretaker. | Bize bu Bekçi'den bahsedin. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
The night we found this place, a Latonan man took us by surprise. | Burayı bulduğumuz gece bir Latonalı bizi sürpriz bir şekilde yakaladı. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
What happened? He attacked us. I defended myself. | Neler oldu? O bize saldırdı. Ben kendimi korudum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Colonel, look out! | Albay, bakın! | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
My orders were to retrieve technology to save Earth from the Goa'uld at all costs. | Emirlerim Dünya'yı Goa'uld'dan koruyacak teknolojiyi ne pahasına olursa olsun elde etmekti. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
You killed him. I defended myself! | Onu öldürdün. Ben kendimi korudum! | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We should have taken him into the city. | Onu şehre götürmeliydik. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
They could have saved him. I know they could have. | Onu kurtarabilirlerdi. Yapabileceklerini biliyorum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
The Caretaker... he begged us to. | Bekçi... bize yalvardı. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Please. I do not wish to die. | Lütfen. Ölmek istemiyorum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Colonel, maybe we can take him back to the city. | Albay, belki de onu şehre götürmeliyiz. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Yes, the city... That's not an option. | Evet, şehir... Böyle bir seçenek yok. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
But, sir, he'll die if we just leave him here. | Ama, efendim, onu burada böylece bırakırsak ölecek. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We have our orders, Kershaw. | Emirlerimiz var, Kershaw. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Then allow me to touch the Sentinel. Why? | O halde Nöbetçi'ye dokunmama izin ver. Neden? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Shut him up. Please... | Sustur onu. Lütfen... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Allow me to touch the Sentinel just once with my hand. | İzin ver de Nöbetçi'ye bir kere olsun elimle dokunayım. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
You're not touching anything. This is wrong. | Hiç birşeye dokunmuyorsun. Bu yanlış. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
It's his own damn fault for sneaking up on me like that. | Bana böyle sinsice sokulması onun kendi lanet hatası. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
You've gotta think of the big picture here. The Sentinel could save Earth. | Burada büyük resme bakmalısın. Nöbetçi bir gün Dünya'yı kurtarabilir. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We're talking about one life one life compared to billions of people. | Burada bir hayata, tek bir hayata karşılık milyarlarca insandan bahsediyoruz. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
We don't even know how it works. We'll find out. | Nasıl çalıştığını bile bilmiyoruz. Bulacağız. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Will you allow me to give him something for the pain, then, sir? | O halde acısını dindirecek birşeyler vermeme izin verecek misiniz, efendim? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Fine, but that's all we can do. | Pekala, ama tüm yapabileceğimiz bu kadar. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
When I die, | Öldüğümde,... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Marul will know. | ...Marul bilecek. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
What do you mean, he'll know? | Ne demek, bilecek? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
He told us that, if he were to die, the Latonans would know anyway. | Bundan bahsetti, o ölürse, Latonalılar bir şekilde bilecekti. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
A flame in Marul's chamber would die with him. | Marul'un odasındaki bir alev onunla beraber sönecekti. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
He... wore a band around his wrist. | Onun... bileğinde bir bant vardı. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |