Search
English Turkish Sentence Translations Page 155235
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It seemed appropriate, sir. | Gerekli görünüyordu, efendim. Onu çıkartın ve bizi yalnız bırakın. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
What am I going to do with you, Colonel? | Ben seninle ne yapacağım, Yarbay? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You could let me go. | Gitmeme izin verebilirsiniz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
For what? My knowledge of phase technology, | Neden? Faz teknolojisi hakkında bilgilerim için mi, yoksa halkla ilişkiler için bir kukla olarak mı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
What if I said both? | Eğer her ikisi için dersem. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I won't keep my mouth shut. | Ağzımı kapalı tutmayacağım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
But that's exactly what you do in your own world. | Ancak bu tam da kendi dünyanda yaptığın şeydi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Stargate's still a secret, right? | Yıldızgeçidi hala bir sır, değil mi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You talk about freedom and democracy, | Özgürlük ve demokrasi hakkında konuşuyorsun. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
but you're hiding the greatest secret mankind has ever known | Ancak insanoğlunun bildiği en büyük sırrı gizliyorsun, kendi insanlarından. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, at least on my world, we don't intend to abandon | En azından kendi dünyamda galaksinin geri kalanını Ori'ın eline düşmesine izin vermeye niyetimiz yok. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, maybe not now, but what do you think will happen | Şu anda olmayabilir, ama sonra ne olacağını sanıyorsun | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
if you give them a foolproof way to hide, like you've given us? | onları saklanmaları için aldatıp, yanlış yönlendirirsen, tıpkı bize yaptığın gibi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
And don't be surprised if the rest of the galaxy | Eğer galaksinin geri kalanı aniden bunun o kadar önemli olmadığını düşünürse şaşırma. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
No, see, I know at least one man who won't feel that way. | Görüyorsun, öyle hissetmeyen en azından bir kişi tanıyorum. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
He's the leader of Stargate Command. His name is General Hank Landry. | Yıldızgeçidi Komutanlığı'nın lideri. Adı General Hank Landry. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Ah, Colonel, how nice to see you again. | Ah, Yarbay! Sizi tekrar görmek ne güzel. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Yes, well, thank you. | Evet, teşekkür ederim! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
McKay, what are you doing here? | McKay, burada ne işin var? Ah, şey için, yeni işteki ilk günüm. Aslında eski işin. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Special Advisor to the President. | Başkanın özel danışmanı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Bit of a pay cut but, well, let's just say they were persuasive. | Maaş biraz azaldı, ama diyebilirim ki, onlar ...ikna ediciydiler? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I'm so sorry. Yeah, me, too. | Çok üzgünüm. Evet, bende. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, the first order of business is to create an inter universal bridge, | Evet, bu işteki ilk emir evrenlerarası bir köprü kurmaktı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
something that I've done in another reality, apparently. | Bu daha önce başka bir gerçeklikte yaptığım bir şeydi, aslında. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'm not sure what you said, but they're letting you go. | Evet, ne söylediğinden emin değilim, ama onlar gitmene izin verecekler. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Wow. I guess they must have realized I'm more trouble than I'm worth. | Wow! Sanırım başlarına getireceğim belanın faydadan daha büyük olduğunu anladılar. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I remember I said the same thing the day we got divorced. | Boşandığımız gün aynı şeyi söylediğimi hatırladım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
The second order of business is to make this thing work like yours. | İşteki ikinci emir şu şeyin senin gibi görünmesini sağlamaktı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'll leave you my notes. That should help. | Tamam, sana notlarımı bırakacağım, onların yardımı olur. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
But let's say that you succeed. Then what? | Diyelim ki başardın. Sonra ne olacak? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Then we're safe. | Sonra, güvendeyiz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You do know that there is a whole galaxy out there | Orada tüm galaksinin saldırı altında olduğunu biliyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Millions of people are dying, | Milyonlarca insan ölüyor, milyonlarca insan sahte bir dine boyun eğdiriliyor. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You just never quit, do you? | Sen hiç vazgeçmezsin, değil mi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Deep down, I know that your president's a good man. | Derinlerde bir yerde, Başkan'ın iyi bir adam olduğunu biliyorum. Doğru şeyi yapmak istiyor. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Maybe he just needs a persistent voice in his ear nudging him in the right direction. | Belki sadece onu doğruya yönlendirecek kararlı bir ses duymaya ihtiyacı olabilir. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
And you think I would be good at that, do you? | Ve sen benim bu işte iyi olduğumu düşünüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
The Rodney I know is a master of subtle persuasion. | Benim tanıdığım Rodney kurnazlıkla adam ikna etmenin ustasıdır. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you're lying again, aren't you? | Oh, yine yalan söylüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Just think about it. | Sadece bunu bir düşün. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Dr. Lee? | Doktor Lee! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You're back! Hi. | Geri döndün. Selam | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
So, you didn't get any news on Daniel while I was gone? | Ben yokken Daniel'dan bir haber aldınız mı? Hiç bir şey. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, at least we got you back. | Peki, en azından sen geri döndün. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I am very glad to be back. The whole thing was kind of creepy. | Geri döndüğüm için çok mutluyum. Tüm herşey tüyler ürperticiydi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Hey, what was I like in that reality? You were in jail. | Hey, o gerçeklikteki ben nasılım! Hapisteydin. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
What about the rest of us? | Peki ya diğerlerimiz? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You know, to be honest, I'd really rather not talk about it. | Bilirsiniz, dürüst olmak gerekirse, bununla ilgili konuşmamayı tercih ederim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
What about you guys? | Sizden ne haber peki? Bütün bu zaman boyunca ne yaptınız? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
When you did not return for several hours, | Sen bir kaç saat sonra dönmediğin zaman, | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
we began to suspect that something might have gone wrong. | bir şeylerin yanlış gitmiş olabileceğinden şüphelendik. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, we just assumed that the machine had malfunctioned, | Yani, makinenin bozulup senin faz dışında sıkışıp kaldığını varsaydık. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We attempted to communicate with you using the Sodan cloaking device, | Seninle Sodan Gizlenme Cihazı ile iletişim kurmaya çalıştık ve o da işe yaramayınca.... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We took shifts, trying to keep you company. | Nöbete başladık.... sana eşlik etmeye çalıştık. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You mean... Yeah, we talked to an empty room. | Yani diyorsunuz ki... Evet, boş bir odaya konuştuk! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
For two weeks? It did stop eventually, | İki hafta boyunca mı? Aslında bir noktadan sonra durduk, ama uzunca bir süre buna devam etmiştik. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, that must have been some conversation. | Oldukça ilginç bir sohbet olmalıydı. Neler söylemiştiniz? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You know, I've got a file to read. | Bilirsin, okumam gereken bir dosyam vardı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I have a sparring session with Sergeant Siler. | Benim Yıldızgeçidinden Siler ile bir ağız dalaşı hikayem vardı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I'm bidding for a time share on eBay. | Ben e bay'de bir açık artırmaya katıldım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Oh! Welcome back, Samantha. | Tekrar hoşgeldin, Samantha. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We really did miss you. Thank you. | Seni gerçekten özlemişiz. Teşekkür ederim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
So... | Ee, neden buradasın ? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Override's not responding! Bennet, get out of here! | Yanıt yok! Çık buradan! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
People panicked. | İnsanlar panikledi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Remain calm, stay in your homes, | Soğukkanlılığınızı kaybetmeyin. Evinizde kalın. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
But I believe that out of adversity, greatness is born, | Ve inanıyorum ki, talih yüzümüze güldü, yeni bir fırsat doğdu. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
This is an all or nothing proposition, sir. | Ya hep ya hiç efendim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Ninety. | %90. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Major, it's an honor. | Binbaşı, bu büyük bir onur. Büyük Idaho Eyaleti halkı adına, size teşekkür ediyorum. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
The people will not be silenced by acts of tyranny! | Özgürlük olmadan güvenlik olmaz! Özgürlük olmadan.... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Welcome to Air Force One, Mr. President. Is there anything you need? | Hava Kuvvvetleri 1'e hoşgeldiniz, Bay Başkan. İstediğiniz bir şey var mı? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
This world is dangling by a thread, Colonel, and, unlike you, | Bu dünya bir iplik tarafından sallanıyor, yarbay ve sizden farklı olarak, işler zorlaştığında... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
How do you take it? | Nasıl alırsınız? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
"Help soften the blow for keeping the Stargate secret for so long. " | Yıldız Geçidi sırrını gizli tutmanın yükünü hafifletir. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. It's me. | Evet. Benim | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Really? What the hell is she doing? | Gerçekten mi? Bu neler söylüyor? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Does the president welcome this kind of input from his military advisors? | Başkan askeri danışmanlarından gelen bu gibi tavsiyeleri dikkate alıyor mu? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
...I think it's time to reassess the situation. | Sanırım durumu yeniden değerlendirmemizin vakti geldi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
"and would be canceling her upcoming appearances. " | önümüzdeki tarihlerdeki katılacağı yayınlarda iptal edilmiştir. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-2 | 2007 | ![]() |
Previously on "Stargate SG 1": | "Stargate SG 1"'de daha önce: | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
A requisition just came to me for a C 5 to make a classified pick up at an NID site. | Yakın zamanda bana bir talep geldi, NID iniş sahasından gizli bir nakliyat için C 5 talebi. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
(man) We demand you return the Touchstone! | Ölçü Taşı'nı geri getirmenizi talep ediyoruz! | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
It's missing? | Kayıp mı? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
They were dressed like you and carried weapons. | Sizin gibi giyinmişlerdi ve sizinkiler gibi silahları vardı. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Is this a joke, Maybourne? | Bu bir şaka mı, Maybourne? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
I think you'll wanna hear what I have to offer you. | Sana önermem gereken şeyi duymak isteyeceğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Your mission? | Görevin? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Use any means necessary to acquire technology to help Earth | Goa'uld'larla ya da diğer öngörülemeyen düşmanlarla savaşta Dünya'ya yardımı olacak... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
(woman) There's an Asgard ship over the base! | Üsse doğru alçalan bir Asgard gemisi var! | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest | Bayanlar ve baylar, Birleşik Devletler ve müttefiklerine karşı işlemiş olduğunuz önemli... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
for high crimes against the United States and its allies. | ...suçlardan dolayı tutuklandığınızı açıklamaktan memnunum. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
How overdue is SG 9? Coming up on 11 hours, sir. | SG 9 ne kadar geç kaldı? 11 saate yaklaşıyor, efendim. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
That's not like Major Benton. Dial P2A 018. | Bu Binbaşı Benton'ın alışkanlığı değildir. P2A 018'i çevir. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Try to establish radio contact from our end. | Bizim tarafımızdan bir telsiz bağlantısı kurmaya çalış. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Sir, my mission report. Better late than never, I always say. | Efendim, görev raporum. Geç olsun güç olmasın, derim hep. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
(technician) Chevron one encoded. | Sembol 1 kodlandı. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Yep. I always say that. | Evet. Hep öyle derim. | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
Chevron two encoded. What's goin' on? | Sembol 2 kodlandı. Neler oluyor? | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |
SG 9 was on an extended mission | SG 9 süresi uzatılmış bir görevdeydi,... | Stargate SG-1 The Sentinel-1 | 2002 | ![]() |