Search
English Turkish Sentence Translations Page 155243
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's too late to warn the general public. It will only cause mass panic. | Halkı uyarmak için çok geç. Sadece kitlesel panik yaratacaktır. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Mr President, I recommend we maintain the highest defence condition. | Bay başkan, en yüksek savunma durumuna geçmeyi öneriyorum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
You should board Air Force One. | Hava Kuvvetleri 1'e binmelisiniz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) Klorel, it is time. You will burn their first city to the ground. | (bozuk) Klorel, zamanı geldi. İlk şehirlerini sen yerle bir et. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) Father, the host you chose for me is strong. | (bozuk) Baba, benim için seçtiğin konukçu güçlü. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I fear I may need more time in the sarcophagus to gain strength. | Sanırım, güçlenmek için taşmezarda biraz daha vakit geçirmeliyim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
You are strong enough! You are my son! | Sen yeteri kadar güçlüsün! Sen benim oğlumsun! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Do not disappoint me. | Beni üzme. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
No. There are sentries in every corridor. | Hayır. Her koridorda nöbetçiler var. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Carter, how many grenades? Two left. | Carter, kaç el bombası var? 2 kaldı. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(whispers) Grenades? A crude explosive device. | El bombası mı? İlkel bir patlayıcı. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(whispers) No! Observe... | Hayır! Gözle... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..and learn. | ..ve öğren. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
General Hammond, Major Castleman reports Alpha teams 12 and 13... | General Hammond, Binbaşı Castleman Alpha takımları 12 ve 13'ün bilgilendirildiğini ve gitmeye... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..are briefed and ready to disembark. Send them through. | ..hazır olduklarını bildiriyor. Gönder. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..maybe we should consider using the Stargate... | ..belki de Yıldız Geçidi'ni... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..as a strategic weapons platform. | ..stratejik silahlar platformu olarak kullanmalıyız. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
By sending a bomb to the coordinates Dr Jackson spoke of. Or to Chulak. | Dr Jackson'ın bahsettiği koordinatlara bomba göndererek. Ya da Chulak'a. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
We already tried to send a team through. It won't work. | Zaten bir takım göndermeye çalıştık. İşe yaramaz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
And I can't think of any military reason to wipe out the people of Chulak. | Chulak halkını ortadan kaldırmak için hiçbir askeri sebep göremiyorum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Well, sir,... | Aslında, efendim,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..since I am no longer wanted or needed here,... | ..burada istenmediğim ya da ihtiyaç duyulmadığıma göre ,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..I respectfully request permission... | ..Alpha alanına gidecek ... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..to join a team headed for the Alpha site... | ..takıma katılmak için izin istiyorum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Permission denied. | İzin verilmedi. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
The idea is to send the best and brightest. | Sadece en iyi ve en parlakları gönderiyoruz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
When the time comes,... | Zamanı geldiğinde,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..you'll stand with the men and women of this command, in defence of this facility. | ..bu karargahın adamları ve kadınları ile beraber bu tesisin savunmasında yer alacaksın. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I ask no more or less of myself. Dismissed! | Kendim için ne daha fazlasını ne de daha azını istiyorum. Gidebilirsin! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
All right, here's what we do... I will lead. You will follow. | Pekala, şöyle yapacağız... Ben önden gideceğim. Siz takip edeceksiniz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
You will know when it is time. | Zamanı geldiğinde bileceksiniz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
You're gonna walk in there alone? | Oraya yalnız mı gireceksin? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I am Klorel's loyal servant. | Ben Klorel'in sadık hizmetkarıyım. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) Bra'tac. | (Bozuk) Bra'tac. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
My lord, Klorel. | Lordum, Klorel. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Witness the power of your god. | Tanrının gücüne tanık ol. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Why do you defy me? Because you are not a god. | Bana niye başkaldırıyorsun? Çünkü sen bir tanrı değilsin. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
You are a parasite within a child,... | Bir çocuğun içindeki asalaksın,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..and I despise you. | ..ve senden iğreniyorum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Jaffa, kree tai! | Jaffa, kree tai! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I am your god! | Ben senin tanrınım! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
And you will feel my wrath! | Ve benim gazabımı göreceksin! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..die... | ..özgür... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..free! | ..ölürüm! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Let's go. Daniel, watch our backs. | Gidelim. Daniel, arkamızı kolla. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Jaffa! Tal shak! | Jaffa! Tal shak! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(Daniel) Jack! | (Daniel) Jack! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I'm dead anyway. Just get outta here. I am not leaving you here! | Zaten ölüyüm. Buradan gidin. Seni burada bırakmam! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
You're just gonna blow up with the other ship anyway! | Diğer gemiyle beraber havaya uçacaksınız! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
What difference does it make? Go! | Ne farkedecek ki? Gidin! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Just go! | Sadece gidin! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I'll stay and watch your back. | Geride kalıp arkanızı koruyacağım. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
He's... staying behind. | O... geride kalıyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
If you fire upon us, I will kill Klorel! | Eğer bize ateş açarsan, Klorel'i öldürürüm! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Bra'tac, how dare you betray me? | Bra'tac, bana ihanet etmeye nasıl cüret edersin? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I have spent 133 years worshipping false gods. | 133 yılımı sahte tanrılara tapmakla geçirdim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
No more! | Artık bitti! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, the C4 on the other ship goes in six minutes. | Albay, diğer gemideki C4'ler 6 dakikada patlayacak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
How do we blow this ship? | Bu gemiyi nasıl patlatırız? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
When we were on Klorel's vessel I directed it closer to this one. | Klorel'in gemisini buna yaklaştırmıştım. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
If we disable this shield generator, both vessels will explode. | Eğer kalkan jeneratörünü etkisiz kılarsak, iki gemi de patlar. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Two birds with but one stone. | Bir taşla 2 kuş. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) You disappoint me, my son. | (bozuk) Beni hayal kırıklığına uğrattın, oğlum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) Father, please... | (bozuk) Baba, lütfen... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..forgive me. | ..bağışla. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
The shield generators are far below. | Kalkan jeneratörleri çok aşağıda. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
There, in the very bowels of the ship. | Orada, geminin en iç kısımlarında. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
We must climb down several decks, through the length of the ship. | Gemi boyunca pek çok kattan aşağı inmeliyiz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Then, taking our weapons, we must... | Sonra da, silahlarımızla,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Grenades. | El bombaları. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
We are no longer protected by an energy field. | Artık bir enerji kalkanıyla korunmuyoruz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
So, that's it? | Yani, bu kadar mıydı? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
That is it. | Bu kadar. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
I think what the Captain is asking is "what now?" | Sanırım Yüzbaşı "Ya şimdi?" diye soruyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Now we die. | Şimdi, öleceğiz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Well, that's a bad plan. | Aslında, bu kötü bir plan. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Where are the glider bays from here? | Ölüm uçaklarının kısmı ne tarafta ? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Sir, reports say the ships are moving closer together. | Efendim, raporlar gemilerin birbirlerine yaklaştığını söylüyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
What's the status of the shuttle Endeavor? | Endeavor mekiğinin durumu nedir? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Standing by. | Hazır bekliyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
We've got to find out what's going on up there. | Orada neler döndüğünü bulmamız gerek. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
..you and I will go in first. | ..sen ve ben birinciyi alacağız. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
We'll take up positions... to... | Yer tutup... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(Bra'tac) Observe. | (Bra'tac) Gözle. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Cover! | Korun! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Now, that was a grenade! Come! | Bu, bir el bombasıydı! Gelin! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Human, put this on. | İnsan, bunu tak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Will you please stop calling me human? | Lütfen, bana insan demeyi keser misin? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) No! | (bozuk) Hayır! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Punch it. | Bas. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Sir, we've got reports from all over the country! | Efendim, ülkenin her yerinden raporlar alıyoruz! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
A huge fireball in the night sky! | Gece göğünde büyük bir ateş topu! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Bra'tac! | Bra'tac! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
For an old man. | Yaşlı bir adam için. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) Colonel? Come in. | (Carter) Albay? Cevap verin. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
We're OK, Captain. | Biz iyiyiz, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
Same here, sir. | Burada da aynısı, efendim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
But we didn't buy ourselves much time. Our glider's had it. | Ama yeteri kadar zamanımız yoktu. Uçağımız zarar gördü. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) We got cooked in the explosion. Captain... | (Carter) Patlamada piştik. Yüzbaşı... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |
We're low on power and in a fairly low orbit,... | Gücümüz az ve yörüngenin de altındayız,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | ![]() |