• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155250

English Turkish Film Name Film Year Details
Now I thought, you of all people might!! Why?! Düşünüyorum da, hepiniz bana inanıyorsunuz zaten. Nedenmiş o? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You of all people should know that Hepinizin benim neden bahsedildiğinden anlasam bile... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I don't believe anything anybody says, even if I understand what they're talking about! ...söylenen herhangi bir şeye inanmadığımı bilmeniz gerek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Jack! It's me! Yeah?! Jack! Bu benim. Ee? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He's right, sir. Daniel haklı, efendim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
A mark nine gatebuster beamed directly behind the event horizon, Bir Mark IX geçit bombası olay ufuk çizgisinin ışınlanacak,... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
so the force won't be absorbed by the active wormhole. ...bu sayede güç aktif solucan deliğince emilmeyecek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Would destroy the gate and sever the connection. Geçidi yokedecek ve bağlantıyı kesecek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I should have known that. Bunu bilmeliydim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So, do you believe him now? I honestly don't know. Öyleyse ona artık inanıyor musunuz? Gerçekten bilmiyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well unfortunately, I don't think a polygraph would work in this case. Bu olayda yalan makinasının bir işe yarayacağını pek sanmıyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
No, but I'm not worried about that, 'cause I think we've got something better. Haklısın, ama bu umurumda değil, çünkü sanırım elimizde daha iyisi var. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You know, Tealc, the longer I'm gone, the more suspicious Adria is gonna become. Gittiğimden beri, Teal'c, Adria'nın nasıl bir şeye dönüşeceği iyice kuşkulu bir hal almaya başladı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why were you preaching to the villagers on that planet? What ? O gezegende köylülere niçin vaaz veriyordun? Ne? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I told you, I found out you guys were gonna be there, so I set myself up to be captured. Sana söyledim, adamların orada olacağını öğrendim, kendimi yakalanmış gibi gösterdim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You misunderstand me, Daniel Jackson. Why is Adria not suspicious of your actions? Beni yanlış anladın, Daniel Jackson. Niçin Adria hareketlerinden şüphelenmedi? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You attempt to reform a meaningless planet of people instead of completing the weapon. Silahı tamamlamak yerine gezegenin insanlarını ıslah etmeye çalıştın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Actually, she was the one who stopped me before I completed the weapon. Aslında, silahı tamamlamadan önce beni durdurdu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I know. You must stop for now. Biliyorum. Şimdi durmalısın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You're afraid the Ancients will take the device away from us before we can use it. Kullanmadan önce eskilerin onu bizden alacağından korkuyorsun. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
They've interfered once before in its creation. Onun yaratılmasına bir kez engel olmuşlardı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You're using Merlin's knowledge. Knowledge he kept from when he was ascended. Merlin'in bilgisini kullanıyorsun. Onun yükseldiğinde elde ettiği bilgiyi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But if I don't finish it... Fakat ben onu bitirmezsem... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
For now, you must help bring the energy of more followers into the fold. Amaç için şimdi, cemaate daha çok taraftar enerjisi getirmek için yardım etmelisin. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
The original plan was for the Ori to convert our whole galaxy, Özgün plan bütün galaksinin Ori için dönüştürülmesiydi, Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
so that they could build up their power enough to attack the Ancients. Yani Eskilere saldırmak için yeteri kadar güç toplayabilsinler diye. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But even then, a conflict on that level was gonna be costly. Fakat ardından, o düzeyde ki bir çarpışma çok pahalıya patlayacağı anlaşıldı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But now they have a weapon that could destroy all ascended beings within the scope of an entire galaxy in one fell swoop. Fakat şimdi bir silahları var ve tüm galaksilerdeki yükselmiş olanları bir çırpıda yok edebilirler. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
They just need to distract the Ancients for long enough so that they can use it. Onu kullanana kadar Eskilerin dikkatini dağıtmak için buna ihtiyaçları vardı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Engage them in battle long enough to complete the weapon. Savaş onların silahı tamamlamarı için yeterince uzundu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Then back off to safety while Adria detonates it. Daha sonra Adria'nın cihazı çalıştırması için güvenli bir yere geçmek için. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If the Ancients perceive this weapon as a threat, why not intervene and simply take it now? Eğer Eskiler bu silahı tehdit olarak algıladılarsa, niçin şimdi araya girip onu almıyorlar? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I have no idea. I mean, maybe they wanna give my plan a chance to work. Bir fikrim yok. Demek istediğim belki benim planımım çalışması için bir şans veriyorlardır. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Either way, the Ori believe they still need more power to maximize their chances for success. Her halükarda, başarı şanslarını arttırmak için daha fazla güce ihtiyaç duyduklarına inanıyorlar Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
More power. That means they will need more followers. Exactly. Daha fazla güç. Bu araç için daha fazla mürite ihtiyaç duyacaklar anlamına gelir. Çok doğru. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Adria's out working hard for the cause, which leaves me the perfect opportunity to steal the ship with the weapon on it. Adria bu hedef için dışarıda daha çok çalışıyordu, onlardan silahla beraber bir gemi çalarak benim ayrılmam için mükemel bir fırsattı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If you guys would just believe I am still on your side! Eğer siz arkadaşlar gerçekten inanırsanız ben hala sizin yanındayız! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I believe Daniel Jackson speaks the truth. Daniel Jackson'un gerçeği söylediğine inanıyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Lot of good it's gonna do us. Bize çok iyiliği dokunacak. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I'll let you tell 'em yourself, because I don't have the stomach for it. Tek başına söylemene izni vereceğim, çünkü midem bunu kaldırmaz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
That's alright sir, General O'Neill filled us in. The IOA has nixed the whole thing. Bu tamam efendim, General O'Neill bize anlattı. IOA her şeye el koydu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
No, I don't think you know everything. Hayır, herşeyi bildiğinizi sanmıyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You have to understand. Anlamalısınız. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We've considered all the evidence at our disposal. Elimizdeki tüm delilleri değerlendirdik. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But more than that, as difficult as this is, I feel very strongly that we have no viable option. Fakat dahası, ne kadar zor olsa da, başka bir seçeneğimiz olmadığını hissediyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You wanna get to the point? Sadede gelir misin? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I assure you, this may be the hardest decision I'll ever make. Size garati ederim, bu benim şimdiye kadar aldığım en zor karar. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But I take full responsibility for it. Fakat ben bütün sorumluluğu üzerime alıyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Based on my recommendation, Tavsiyeme dayanarak, Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
the IOA has proposed to the President that Daniel Jackson's life be terminated. IOA Başkan'a Daniel Jackson'ın hayatının sona erdirilmesini önerdi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So, what the hell is going on? Öyleyse, kahretsin orada ne oluyor? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
This and that. You know, the usual. Ivır zıvır. Bilirsin her zamanki şeyler. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You'll never believe what's happening on One Life To Live. Hayatta ne olduğuna inanmıyacaksın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You know, I really hate to press the issue here, but I do have a deadline. Biliyorsun, seni zorlamak istemem ama zamanım azalıyor. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Oh, so do we. Oh yes I know, before I Oh, bizim de. Oh evet, biliyorum... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
figure out how to overcome the effects of the Anti Prior device. ...ben Anti rahip cihazının etkilerini aşmayı öğrenmeden önce. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I thought Teal'c believed me! Teal'c'in bana inandığını düşünmüştüm! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Oh he does. Jack? Oh İnandı. Jack? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
No, he's on your side too. Hayır, o da yanında. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
That little weasel man who somehow represents your government? Her nasıl olduysa hükümetinizi temsil eden o küçük çakal adam? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Woolsey? I can't be certain, but Woolsey? Ben emin değilim, fakat... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I think he might not like you. He wants to have me killed, doesn't he. Senden hoşlanmadığını düşünüyorum. Benim öldürülmemi istedi, değil mi? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well, I'm not sure how serious he is. He seems quite the prankster to me. Ne kadar ciddi olduğundan emin değilim. Bana oldukça oyun bozan gibi gözüktü. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You know, I was afraid of that. Bilirsin, bundan korkuyordum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He was the one who argued to keep Kalek alive and got burned for it. Kalek'i canlı tutmak için tartışan oydu ve bu yüzden yandı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Kalek? Kalek ? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Anubis' highly evolved half breed son. Anubis'in yüksek düzeyde evrimleştirdiği kısmen eğittiği oğlu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Two people died as a result. It could have been much worse. Sonuç olarak iki insan öldü. Daha beter de olabilirdi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Now that you mention it, that seems to be in play. Madem ki ondan söz açtın, o iş başladı bile. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But not to worry, if it comes down to it, I have a plan. Fakat endişelenme, eğer ona sıra gelirse, bir planım var. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Oh, you have a plan! Great. What is it? Oh, Bir planın var! Muhteşem. O nedir? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well, when I said that I had a plan, I meant that I have to plan the plan. Bir plana sahip olduğumu söylediğimde, planı planladığımı söylemek istedim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So when or rather if it comes down to it, I will have a plan. Yani zamanı gelince ya da ona sıra gelince, bir plana sahip olacağım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I've cleared my whole afternoon for planning. Plan için bütün öğleden sonramı ayırdım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You believe me, right? Hala bana inanıyorsun, haklı mıyım? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Ok, now I don't believe you. Tamam, şimdi ben sana inanmıyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Imagine our positions were reversed. What would you do? Konumlarımızın tam ters olduğunu düşün. Sen ne yapardın? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I know you've trusted me even when you've had every reason not to. Sebep her ne olursa olsun bana güveneceğini biliyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But perhaps I'm the only one who knows how dangerous and powerful Adria is. Ama belki Adria'nın ne kadar güçlü ve tehlikeli olduğunu bilen tek kişi benim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
There's no evidence. Only your word. And that should be enough... Kanıt yok. Yalnızca senin sözün. Ve yeterli olmak zorunda... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
but this is so big. Well I wouldn't let them kill you. Fakat bu çok önemli bir konu. Seni öldürmelerine izin vermezdim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Of course not. I won't let that happen to you. Elbette. Bende sana bunu yapmalarına izin vermeyeceğim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But would you support me Eğer teklifim nihaî Ori zaferine... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
if what I was proposing, could finally open the door to the final Ori victory? ...giden yolu açarsa, o zaman da beni destekler misin? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Not if there was the slightest chance that I wasn't on the level. Eğer benim gerçek olmama olasılığım çok az olsa da. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Even if it was the tiniest nagging doubt? Şüphe duymanı gerektirecek ufacık bir şey olsa da? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
That's a load of crap! You're wasting our time! Bütün bunlar saçmalık! Vaktimizi boşa harcıyorsun! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Doctor Jackson was the one who suggested we should kill Kalek. Kalek`i öldürme fikrini ortaya atan kişi doktor Jackson`dı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He was the demon spawn of Anubis!! O, Anubis`in iblis yavrusuydu!! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And Doctor Jackson is now potentially an even bigger threat. Doktor Jackson artık çok daha büyük bir potansiyel tehdit. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I think the operative word there is, potentially. We don't know exactly what's going on yet Sanırım buradaki anahtar kelime; potansiyel. Daha neler olduğunu bile tam olarak bilmiyoruz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And by the time we do, it may be too late! Eğer bunun için beklersek, o zamana kadar iş işten geçmiş olur! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We know that Anti Prior device will only subdue his powers for a limited time. Anti Ori rahibi aygıtı onu sadece kısa bir süreliğine kontrol altında tutabilir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
After that, you won't be able to control him. Bu süre geçtikten sonra, onu kontrol edemeyeceksiniz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Alright, listen to me closely, 'cause I'm only gonna say this once. Pekâlâ, beni can kulağıyla dinleyin, çünkü bunu sadece bir kere söyleyeceğim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You kill Daniel, over my dead body!! Obviously, we need to discuss some realistic options. Daniel`i öldürmek için önce cesedimi çiğnemeniz gerek!! Daha gerçekçi çözümler bulmamız gerektiği aşikâr. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We can't hold Doctor Jackson long term and we can't release him, given what he knows. Doktor Jackson`ı uzun süre alıkoyamayız ama bildiklerini hesaba katarsak onu salıvermemiz de akıllıca olmaz. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If he has fallen under their influence, the Ori most likely Eğer onların etkisi altına girdiyse, Ori muhtemelen... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
know everything they can learn from him, already. What are you suggesting? ...doktorun bildiklerinin farkındadır. Önerin nedir? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Doctor Jackson claims he'll revert back to his old self in short order. Doctok Jackson kısa bir süreliğine eski haline döneceğini iddia ediyor. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155245
  • 155246
  • 155247
  • 155248
  • 155249
  • 155250
  • 155251
  • 155252
  • 155253
  • 155254
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact