Search
English Turkish Sentence Translations Page 155248
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No war. No. | Savaş yok. Hayır. | Stargate SG-1 The Serpent's Venom-1 | 2000 | ![]() |
We did not know that Apophis would bring a cloaked fleet into the minefield. | Apophis'in mayın tarlasına görünmez bir filoyla geleceğini bilmiyorduk. | Stargate SG-1 The Serpent's Venom-1 | 2000 | ![]() |
So what now? | Şimdi ne olacak öyleyse? | Stargate SG-1 The Serpent's Venom-1 | 2000 | ![]() |
Apophis will easily absorb Heru ur's forces into his own. | Apophis Heru ur'un güçlerini kolaylıkla kendisininkine katacak. | Stargate SG-1 The Serpent's Venom-1 | 2000 | ![]() |
He is now a bigger threat than ever before. | O şimdi geçmişte hiç olmadığı kadar büyük bir tehdit. | Stargate SG-1 The Serpent's Venom-1 | 2000 | ![]() |
Previously, on Stargate SG 1. | Stargate SG 1'da daha önce... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Merlin was conducting research on some kind of new invention. | Merlin yeni bir icatla ilgili araştırma yapıyordu. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Here lies Meardon. Archmage of the realm. | Burada yatan, yuvarlak masanın sihirbazı Meardon. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
He's dead. | Ölmüş | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We've seen it used to download information into someones mind. | Daha önce bizim gördüğümüz birinin zihnine bilgi yüklemekte kullanılıyordu. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You have Merlin's memories. Some of them. | Merlin'in hafızasına mı sahipsin ? Onların bazılarına. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Earth, Atlantis and the work he did in this lab. | Dünya, Atlantis ve onun bu laboratuarda yaptığı iş. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
What is that? The first step towards | Bu nedir? İlk aşama. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
creating Merlin's weapon. | Merlin'in yarattığı silahın birinci adımı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I have too many thoughts in my head. I can't concentrate. I get confused. | Sadece aklımda çok fazla düşünce var. Konsantre olamıyorum, kafam karıştı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You have to fight it. I have to let it happen. | Savaşmalısın. Olmasına izin vermeliyim. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Get through the gate! I'll be right behind you. | Geçide gidin, şimdi! Arkanızda olacağım! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
He was very persuasive. | O çok ikna ediciydi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Convert or die. Yeah, I'd say that's very persuasive. | Kabul et ya da öl. Evet, bence de gayet ikna edici. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
He said nothing of death. Only salvation. | O ölümden hiç bahsetmedi. Sadece kurtuluş. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Life eternal. The blessings of the Ori. He didn't threaten you. | Ebedi hayat. Ori'nin kutsamaları. O sizi tehdit etmedi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
He spoke of the religion. | Dini konulardan bahsetti. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Left this book with us to read and consider. | Okuyup ve düşünmemiz için kitabı bize bıraktı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Said he'd be back today to hear our answer. | Bugün cevabımızı almak için geri döneceğini söyledi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well you're not alone. This is happening all over the galaxy. | Yalnız değilsiniz. Tüm galakside bu olay gerçekleşiyor. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You were saying these Priors claims are false. | Siz diyorsunuz ki, bu rahiplerin düşünceleri yanlış. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We're saying that book's got about as much truth in it as the Da Vinci Code. | Biz diyoruz ki, bu kitapta Da Vinci'nin Sırrı kitabındaki kadar gerçek var. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Hey, that's what they want you to think. They, they who? | Hey, onlar da bunu düşünmenizi istiyorlar. Onlar mı, hangi onlar? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
It's a book from our planet. It's very entertaining, but it is fiction nonetheless. | Bizim gezegenden bir kitap. Oldukça eğlencelidir ama kurgudur. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I wouldn't be so sure. Ok, I think we've gotten a little offpoint here. | Ben o kadar emin olmazdım. Tamam, sanırım bir ipucu yakaladık. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
What evidence do you have to support your position? | Durumu destekleyecek ne gibi bir kanıtınız var? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well, we really don't have any. And we can't tell you what to do. | Şey, aslında hiç yok. Ve sana ne yapman gerektiğini de söyleyemeyiz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Obviously subjugating people by threatening their lives is wrong. | İnsanları ölümle tehdit edip, onlara boyun eğdirmek kesinlikle yanlıştır. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
So if you choose to resist, we'll do our very best to try to help you. | Eğer karşı koymayı seçerseniz, yardım etmek için elimizden geleni yaparız. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Not that we can make many promises, | Söz veremeyeceğimizden değil, | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
but we've seen a number of villages just like this one wiped out. | ama böyle birtakım köylerin yok edildiğini gördük. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
As I have said, the Prior made no such threats | Söylediğim gibi, Rahip bizi tehdit etmedi | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
and spoke upon the positive merits of Origin as true salvation. | ve gerçek kurtuluş için Köken'in olumlu değerleri üzerine konuştu. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Soft sell. That's a new approach. | Yumuşak pazarlama. Bu yeni bir yaklaşım. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
The Prior of the Ori returns!! | Ori rahibi geri döndü!! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Listen, no matter which way you're gonna come down on this, | Dinle, sonunda neyi seçersen seç... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
it's probably best if that Prior doesn't know we're around. | ...Rahip'in ortalarda olduğumuzu bilmemesi iyi olur. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You can hide here. | Burada saklanabilirsiniz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Welcome back Thank you Tevaris. | Hoşgeldiniz. Teşekkürler Tevaris. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Have you contemplated your divine right? We have, Prior. | Köken'in öğretileri üzerine düşündünüz mü? Düşündük, Rahip. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We wish to hear more of your wisdom. | Bilgeliğinizden daha fazla yararlanmak istiyoruz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
It is not my wisdom, but the wisdom of the ages passed onto us by the only true Gods. | Benim bilgeliğim değil, sadece gerçek Tanrılar tarafından bize aktarılan çağların bilgeliği. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Hallowed are the Ori. | Kutsal olanlar Ori'lardır | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Adria must have done something to him. | Adria ona bir şey yapmış olmalı | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I mean, before turning him into a Prior. | Yani, onu Rahibe döndürmeden önce | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
You mean she brainwashed him somehow. | Sizce beynini mi yıkadı yani? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well Daniel would never willingly become one of them like that. | Daniel asla isteyerek onlardan biri olmazdı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Preach their beliefs. He's damn good at it. | Onların inançlarına yönelik vaaz vermezdi. O konuda çok iyi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Had those people eating out of his hands without issuing one tiny genocidal little threat. | Hiç bir katliam tehdidi yapmadan insanları avucunun içine aldı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
That's what makes me think there's still a little part of Daniel in there somewhere. | Bu da beni hala Daniel'dan geriye bir parça kaldığına inandırıyor. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
He's better than all this! Yes! | O bütün bunlardan daha iyiydi! Evet! | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
But we still have to face the very real possibility | Ama yine de bu adamın gerçek Daniel olmadığı... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
that it's not even really Daniel anymore. | ...gerçeğiyle yüzleşmemiz gerekiyor. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Having Merlin's consciousness downloaded into his mind, | Merlin'in bilincinin onun beynine yüklenmesi, | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
could have overshadowed Daniel completely. | Daniel'i tamamen bastırmış olabilir. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Weakened him to the point where Adria could do this. Still, | Adria'nın bunu yapabileceği şekilde onu zayıflatmış olabilir Yine de, | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
we cannot abandon him. So what do we do? | onu terkedemeyiz. Yani, ne yapacağız? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We go get him. Try to figure out what happened, try to undo it. Turn him back. | Gidip onu alacağız. Ne olduğunu öğrenmeye çalışacağız, olan neyse onu eski haline getirmeye çalışacağız. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
That's going to be very risky. | Bu çok riskli olacak. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Could be exactly what Adria's hoping for. She might be using him to get to us. | Tam da Adria'nın umduğu şey olabilir. Bizi yakalamak için onu kullanıyor olabilir. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Still... it's Daniel. If there's any chance. We have no choice. | Gene de o Daniel. Eğer bir şansımız varsa. Başka seçeneğimiz yok. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Arian then took of the mask and revealed his face. | Arian maskesini çıkardı ve yüzünü gösterdi. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
"Your appearance matters not," he said, "Only the truth of spirit in your heart." | "Görünüşün önemli değil," dedi, "Kalbindeki ruhunun gerçeği önemli olan." | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Blessed are those that follow the path to Origin. | Kökene varan yolu takip edenler kutsandı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Hey! What took you guys so long? | Hey! Neden bu kadar geç kaldınız? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Carter, we got him. Great! Take us into hyper space. | Carter, onu yakaladık. Harika! Bizi hiper uzaya sok. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I take it the Anti Prior device is working. | Bundan Anti Rahip cihazının çalıştığını anlıyorum. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Well, he didn't stop us from zatting him. | Onu zatlamamıza engel olmadı. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
What's going on? We could be asking you. | Neler oluyor? Biz de sana soruyoruz. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Ok, this is not necessary. No offence, but have you looked in the mirror lately? | Tamam, bu gerekli değil. Kırılma ama, son zamanlarda hiç aynaya baktın mı? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I'm not a threat to you. In case you change your mind, | Sizin için bir tehlike değilim. Fikrini değiştirmen durumunda, | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
you should know there is someone poised with a finger over a button, | birinin parmağının seni uzaya ışınlayacak... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
waiting to beam you out into space. | ...düğmenin üstünde olduğunu bilmelisin. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
We had to let this happen. It's part of the plan. | Bunun olmasına izin vermeliydik. Planın bir parçası. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, we? Yeah, myself and Merlin. | Özür dilerim, biz derken? Evet, ben ve Merlin. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Oh, so he's still inside you. | Oh, demek o hâlâ içinde. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Ya! You remember back on the planet when Adria and I were fighting it out? | Evet! Adria ve benim savaştığımız gezegeni hatırlıyor musunuz? | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Thanks for that, by the way. Ya, it's a good thing you guys got out too, | Evet. Bu arada onun için ayrıca teşekkürler. Sizin oradan ayrılmanız iyi oldu. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
she was way to powerful for me. | Benim için çok fazla güçlüydü. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
But I couldn't just let Merlin's weapon fall into her hands. | Ama Merlin'in cihazının onun eline geçmesine izin veremezdim. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
I know it's our only chance of destroying the Ori. You gave in. | Ori'yı yok etmek için tek şansımız olduğunu biliyorum. Teslim oldun. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Of course, Origin is designed to channel the energy of it's followers to the Ori. | Elbette, Origin Ori müritlerinin enerjisini iletme yolunu dizayn etti. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
It's that selfish act of giving that leads one soul to salvation and ultimately to ascension. | Bu onlara ruhlarını kurtarma ve en sonunda da yükselmelerine önderlik edenlerin bağışlanabilir bencil bir hareketidir. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
This is no great secret. | Bu büyük bir sır değil. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
The Book Of Origin says, make yourself one with the path | Origin'in öğretileri der ki, kendinizi bu yola adayın... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
and the journey will lead you to eternity. | ...ve bu yolculuk sizi ölümsüzlüğe götürsün. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Were it not for the power the Ori draw from our belief, | Ori'a inancımızı yayarak yeterli gücü sağlamasaydık, | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
the Ancients would have wiped them out long ago. | Eskiler uzun zaman önce onları yok etmişti. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Why? You know the answer. You were once ascended. | Neden? Cevabı biliyorsun. Sen de bir zamanlar yükselmiştin. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
Because they won't tolerate anyone | Çünkü onlar herhangi birinin yada herhangi bir şeyin... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
or anything that doesn't follow their collective rules. | ...onların genel kuralına uymamasına göz yummazlar. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
They claim not to interfere, but they do manipulate. | Müdahale etmediklerini iddia ediyorlar ama hile yapıyorlar. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
They use their power to hoard their knowledge | Güçlerini kendi bilgilerini saklamak için kullanıyorlar... | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
and prevent those beneath them from reaching their level. | ...ve bu sayede onların kendi seviyelerine ulaşmasının önüne geçiyorlar. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |
She seemed to know everything about me. | Benim hakkında herşeyi biliyor gibi görünüyordu. | Stargate SG-1 The Shroud-1 | 2007 | ![]() |