• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155249

English Turkish Film Name Film Year Details
She had a tremendous power of persuasion. İnanılmaz bir ikna gücü vardı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
It was almost as if I could hear her voice inside my head, telling me what to believe. Adeta onun sesini kafamın içinde duyuyorum ve bana neye inanmam gerektiğini söylüyor. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So I let her believe that she was getting to me. Turning me. Yani ben de ona inandığıma kanmasını sağladım. Beni dönüştürdüğüne. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why? Because I needed her to trust me. Neden? Çünkü onun bana güvenmesi gerekiyordu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And did she? Ve güvendi mi? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well, don't get me wrong, you're not a terrible liar, but you're nowhere near as good as me. Beni yanlış anlama, korkunç bir yalancı değilsin ama sen bu konuda benim yanıma bile yaklaşamazsın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Who is? And Adria could see right through me, so how did you manage to fool her? Kim yapabilir ki? Ve Adria benim içimi gördüyse, sen nasıl onu kandırmayı başardın? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I was able to protect Daniel. Daniel'ı korumalıydım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Make Adria think he had succumbed to her will. Merlin? Adria'nın Daniel'ın pes ettiğini düşünmesini sağladım. Merlin? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
In our time together, I've really come to see in you what draws mothers affection. Beraber geçirdiğimiz zamanlarda, gerçekten de sende neyin annemin ilgisini çektiğini görmeye başladım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Affection... what? It's very important to me that we save her together. İlgi... ne? Onu beraber kurtarmamız benim için çok önemli. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I can feel the difference in you. It's because you've done so much for me. Sendeki farklılığı hissedebiliyorum. Böyle hissediyorsun çünkü benim için çok şey yaptın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Showing me the true path. I'm glad. Bana gerçek yolu gösterdin. Memnun oldum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And there's so much more I can do for you. And you for me. Ve senin için yapabileceğim daha çok şey var. Ve senin de benim için. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So she trusted you enought to turn you into a Prior? She had to. Yani seni rahip'e dönüştürmeye yetecek kadar güvendi. Güvenmeliydi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why exactly? Because she knew I was her best chance of converting Earth. Tam olarak neden? Çünkü benim Dünya'yı dönüştürmek için en büyük fırsat olduğuma inanıyordu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And me? Ve beni? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well that would explain why she wanted to believe you, not why she had to. Bu senin neden inanmanı istediğini açıklar, ama bunu yapmak zorunda olmasını değil. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
She had Merlin's weapon, she just didn't know how to finish it. Merlin'in silahına sahipti, sadece onu nasıl tamamlayacağını bilmiyordu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I thought she knew everything. Onun herşeyi bildiğini sanıyordum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
She's Human. Her knowledge is still limited. But Merlin knew how. O bir insan. Bilgisi hâlâ sınırlı Ama Merlin nasıl yapılacağını biliyordu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
It was a quick and easy way to avoid an all out war between the Ori and the Ancients. Bu Ori ve Kadimler arasındaki yıllar süren savaşı önlemenin hızlı ve kolay yoluydu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
She knows the device can be used to wipe out the Ancients, Adria cihazın Eskileri yok etmek için kullanılabileceğini biliyor, Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
so I told her I would finish it for her. o yüzden bende cihazı onun için bitirebileceğimi söyledim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Did you? Not exactly, but close. Bitirdin mi? Pek sayılmaz, ama yaklaştım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I needed to have the rest of my plan in place before I finished it. Ben onu bitirmeden önce planımın kalanının düzgün işlemesine ihtiyacım vardı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Which is? Ki bu da? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I needed her to make me a Prior. Beni rahip yapmasını sağlamam lazımdı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Hello. Vay be. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So I could steal an Ori ship and fly it through the supergate Böylece bir Ori gemisi çalabilir ve onu gemideki silahla birlikte... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
to the Ori galaxy with the weapon on board and destroy them. ...süpergeçit'ten Ori galaksisine geçirerek, onları yok edebilirdim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Ok, uh, one small flaw in that plan. Bu planda küçük bir kusur var. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I know, there's a wormhole blocking the supergate and that's why I'm here. Biliyorum, süpergeçitte etkin bir solucandeliği var ve ben de bu yüzden buradayım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I need you guys to shut it down. Sizden onu kapatmanızı istiyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He knew he was no match for her. Ona denk gücü olmadığını biliyordu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He couldn't let Merlins unfinished weapon fall into her hands. Merlin'in tamamlanmamış silahının da onun eline düşmesine izin veremezdi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So he and Merlin came up with a plan to fool Adria into thinking O yüzden Daniel ve Merlin, Adria'nın Daniel'ı onun gücüne karşı pes ettiğini... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
that he had succuumbed to her power. ...düşünmesini sağlayacak bir plan yaptılar. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So he could continue to work on the weapon. Ostensibly, this time Bu şekilde o da silah üstünde çalışmasına devam edebilecek. Görünen o ki, bu sefer Adria silahı... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
for her to use against the Ancients. ...Eskilere karşı kullanacak. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Merlin? Merlin ? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He says he still has Merlin's consciousness in his mind. Merlin'in bilincinin hâlâ onun zihninde olduğunu söylüyor. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Merlin even seemed to be speaking on occasion. Merlin ayrıca bunun iyi bir fırsat olarak göründüğünü söyledi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Daniel says that's what's protected him from Adria's influence Daniel'in söylediğine göre, Adria'nın etkisinden korunmasını ve Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
and what's allowed him to convince her to make him a Prior. ve Adria'nın onu rahip yapmasına ikna etmesinin nedeni de buydu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why did he need her to make him a Prior? Neden kendisini bir Rahip yaptırmak istesin ki? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
So he could steal the Ori ship with the weapon onboard and fly it through the supergate. Bu sayede içinde silah olan Ori gemisini çalabilir ve süpergeçidin içinden geçirebilir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He wants us to shut down the incoming wormhole so he can dial out. Bizden gelen solucan deliğini kapatmamızı istiyor, böylece geçidi çevirebilecek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Yeah, so he says. Evet, söylediği bu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You do not believe Daniel Jackson is being truthful. Daniel Jackson'un gerçeği söylediğine inanmıyorsun. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Oh, I wanna believe him... That could be exactly what they expect of us. Ona inanmak istiyorum. Bu tam da inanmamızı umdukları şey olabilir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
If Adria really did somehow manage to brainwash Daniel, then... Tabii ki Adria bir şekilde Daniel'in beynini yıkamayı başardıysa... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
This whole thing could be an elaborate plot to get us to shut down that wormhole, Tüm bunlar solucan deliğini kapatmamız sonucunda... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
so more Ori ships can come into our galaxy. ...galaksimize daha fazla Ori gemisini getirmeyi amaçlayan titizlikle hazırlanmış bir plan olabilir. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Fellas. Dışarı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
This is new! Yeah, it's always something isn't it. Yeni mi? Evet, hep yeni bir şeyler vardır, değil mi? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Gotta tell you though, not your look. Oh, it is just temporary. Yine de söylemeliydim...görünüşün... Bu durum geçici. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Really? Yeah! Yeah! Sahi mi? Evet, evet! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You see when Merlin programmed the Ancient device Merlin Eskiler'in aygıtını... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
to download his consciousness into my brain, he gave it a time limit. ...bilincini beynime aktarmak için programladığında bir zaman limiti koymuştu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
See, he knew I could only survive so long with the İki farklı insanın bilgisi ve bilinciyle... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
knowledge and consciousness of two distinct people in one mind, so... ...ancak bu kadar dayanabileceğimi biliyordu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And when he goes? Gittiği zaman ne olacak? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He's genetically programmed by body and mind Zihnimi ve bedenimi bana aktarılmadan önceki... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
to revert back to the state it was in before he was downloaded. ...halime dönmesi için genetik olarak programladı. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
He can do that? Yeah, I'm hoping so! Bunu yapabilir mi? Evet, öyle umuyorum. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I won't look like this anymore. Artık böyle görünmeyeceğim. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I won't have any of a Priors special abilities. Unfortunately, I'll just be little old me again. Rahiplerin özel yeteneklerine de sahip olmayacağım. Ne yazık ki yine eski ben olacağım. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
But that's good news. Yeah, except I won't be able to fly an Ori ship, Ama bunlar çok güzel haberler. Evet, bir Ori gemisini uçuramayacak olmamın dışında. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
it'll be too late to execute the plan and Adria will have Merlin's weapon. Biraz daha beklersek planı gerçekleştirmek için çok geç olacak ve Adria da Merlin'in silahını ele geçirecek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I thought that wasn't finished yet. It's very close. Silahın henüz bitmediğini sanıyordum. Bitmeye çok yakın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
All the pieces are there, it just needs to be assembled. Adria will figure it out. Tüm parçalar hazır, sadece birleştirilmeleri gerek. Adria bir yolunu bulacaktır. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And just when does your chariot turn back into a pumpkin? Tam bu sırada at araban balkabağına mı dönüşecek? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Uh, I don't have much time. A day or so. A day?! Fazla zamanım kalmadı Ancak bir gün kadar. Bir gün mü? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Kind of risky leaving it this late in the game! Well I didn't have much choice. Bu oyunu bu kadar geciktirmek çok riskli değil mi? Fazla seçeneğim yoktu. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
And it took you guys a little longer to capture me, than I planned, so... Beni yakalamanız da planladığımdan biraz uzun sürdü... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why do we have to do that, again. Tekrar soruyorum, bunu niye yapalım? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Well I couldn't actually just come to you, I think Adria might have suspected something. Size öylece çıkıp gelemezdim. Adria kuşkulanabilirdi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Jack, you have to believe me! Jack, bana inanmak zorundasın. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Why? Well, because... oh, I don't know,the fate of the galaxy hangs in the balance? Neden mi? Çünkü... bilmem, galaksinin kaderi buna bağlı desem? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You know, that old chestnut's getting a little old. Bak, bu hikaye biraz eskidi. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
No, no, that part never gets old! Now, you have to shut down that supergate and you have to let me go! Hayır, bu kısmı hiç bir zaman eskimez. Şimdi, süpergeçidi kapatmak ve gitmeme izin vermek zorundasınız! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You know how much I hate being told what to do. Jack, it's me! Bana ne yapacağımın söylenmesinden ne kadar nefret ettiğimi bilirsin. Jack, bu benim! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
What, that's supposed to convince me?! Look at you! Ne yani, bu beni ikna etmeye yeter mi sence? Bir bak kendine! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Have I ever let you down?! No, don't answer that. Have I ever let you down when it really mattered? Seni hiç yüzüstü bıraktım mı? Hayır, buna yanıt verme. Gerçekten ciddi bir durumda seni hiç yüzüstü bıraktım mı? Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I don't know who I'm really talking to, right now! Şu an gerçekten kiminle konuştuğumu bile bilmiyorum! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Not when you were being tortured by Baal, Baal sana işkence yaptığında... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
killed, brought back to life, over and over again. I stood by you the whole time! Alright, just stop! ...tekrar tekrar öldürüp dirilttiğinde bile seni yüzüstü bırakmadım. Tüm o zaman boyunca yanındaydım. Tamam, kes artık! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I don't need to be reminded of that! Bana bunu hatırlatmana ihtiyacım yoktu! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
We've been around this barbecue a few times. Böyle durumları birkaç kez yaşadık. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Just because you know the stuff Daniel knows, doesn't mean you're him. Daniel'in bildiği şeyleri biliyor olman, Daniel olman anlamına gelmez. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Doesn't mean you're telling the truth. Doğruyu söylediğin anlamına da gelmez. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
I mean, come on, you've got to know what you're asking me to do. I do! Demek istiyorum ki, benden ne istediğinin farkında mısın? Farkındayım! Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
You know, there's a bottom line here. Carter doesn't think it can be done! Bak, burada bir sınır koymak durumundayız. Carter bunun yapılabileceğini düşünmüyor. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Yes it can! A mark nine beamed directly behind the gate in the pegasus galaxy will destroy that gate. Yapılabilir pekala. Pegasus Glalaksi'sindeki geçidin arkasına ışınlanmış bir Mark IX geçidi yokedecek. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
The wormhole connection will be broken. Solucan deliği bağlantısı kapanmış olacak. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Hello! Merlin! Oh yes, Merlin! Merhaba! Merlin! Tamam, Merlin. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Jack, I wish I had proof. I wish I had a way to convince you, but I don't! Jack, keşke kanıtım olsaydı. Keşke elimde seni ikna edecek bir şey olsaydı, ama yok. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
Now this was the only choice I had and I took it! It's a good plan. Elimdeki tek seçenek buydu, ben de bunu kullandım. Bu iyi bir plan. Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
It just happens to hinge on you guys believing in me. Having a little faith. Bana inanırsanız bu iş gerçekleşecek, biraz inancınız olsa... Stargate SG-1 The Shroud-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155244
  • 155245
  • 155246
  • 155247
  • 155248
  • 155249
  • 155250
  • 155251
  • 155252
  • 155253
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact