Search
English Turkish Sentence Translations Page 1572
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
People call me Red Fox. | Bana Kızıl Tilki derler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm here to capture Peter Pan. | Peter Pan'i haklamak için geldim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I've been told that if I capture you, Peter Pan will appear. | Seni yakalarsam, Peter Pan gelirmiş dediler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Hands up! | Kaldır ellerini! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Because of the poison, your whole body will feel very weak, | Zehirden dolayı, tüm vücudun güçsüz düşecek, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
so don't waste your energy. | ...o yüzden enerjini boşa harcama. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This won't do. Let's go to the hospital immediately. | Böyle olmayacak. Hemen hastaneye gidelim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I met Hwang Dal Soo today. | Bugün Hwang Dal Soo'ya gittim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I told him that I was going to re investigate Lee Hyung Sub's case. | Lee Hyung Sub davasını yeniden açacağım dedim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That's why he tried to kill me. | O yüzden beni öldürmeye çalıştı. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Kang Hee, | Kang Hee, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
those guys... they are too unreasonable for you to go against. | ...o herifler... üstüne gitmen için fazla dengesizler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm a cop. Arresting those kinds of people is my job! | Ben polisim. Onları yakalamak beni işim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You can't win against despicable guys using honest methods. | Dürüst yöntemlerle böyle pisliklere karşı kazanamazsın. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Leave it to me, and keep your hands off it. | Bunu bana bırak ve kenara çekil. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's too dangerous. No! | Çok tehlikeli. Hayır! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The person that should withdraw from this is you. | Bu işten elini çekmesi gereken sensin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Please take your hands off this matter, and give me all the information you have. | Bu meseleyi bırak ve elindeki tüm bilgileri bana ver. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Stop this blood revenge, and let's punish them through the law! | Bu kan davasını bırak, onları adalet cezalandırsın! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This is the antidote, Boss. | Panzehir, Patron. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That was really close. | Sınırdan döndü. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Thankfully, your sister kept the poison from spreading. | Allahtan kardeşin zehrin yayılmasını engellemiş. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
They said through Bo Bae that they were going to beg for forgiveness, | Bo Bae ile bana af dileyecekleri haberi yolluyorlar, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
and then they attacked Kang Hee. | ...sonra da Kang Hee'ye saldırıyorlar. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Those ruthless guys. | Şerefsiz köpekler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
How is Project Rainbow going? | Gökkuşağı Projesi ne durumda? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry, Boss. Everything's going according to plan. | Merak etme, Patron. Her şey plana uygun ilerliyor. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
bring your hand over here. | ...bana elini ver. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Hand? | Elimi mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I bought this specially for you. | Bunu sana özel aldım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What can I do to make you not forget me, | Beni unutmaman ve her saniye düşünmen için, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
and think of me every second? | ...ne yapabilirim? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Let me be the watch and always be with you, Michael. | Yanından ayırmadığın saatin olayım, Michael. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
A meaningful present. | Manalı bir hediye. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Help me put mine on, too. | Benimkini takmama da yardım et. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Ah, this is the document that you asked for. | Bunlar, istediğin belgeler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry about my dad. | Babamı kafana takma. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He listens to everything I say. | Ben ne dersem dinler. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Dad will understand me, too. | Beni anlar da. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He will accept Michael one day as well. | Bir gün Michael'ı kabul edecek. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Manager Kim. | Müdür Kim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Are you here today to report our gains? | Kârımızı açıklamak için mi geldin? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Yes, please take a look. | Evet, lütfen bir bakın. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Let's see... Let's see. | Bakalım... Bakalım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It seems to have increased quite a bit. | Epey artmış gibi görünüyor. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I really hope this will end, and we'll get our money soon. | Umarım yakında bu sona erer ve paramıza kavuşuruz. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
No, we're not done yet. | Hayır, henüz bitmedi. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
If shares are sold too early by minutes or seconds, we will lose money. | Eğer hisseleri vaktinden önce satarsak, para kaybederiz. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I will set tomorrow afternoon as D DAY. | Büyük gün, yarın öğleden sonra olacak. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Until then, hold on and be patient. | O zamana kadar sabredin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Understood. We will let Manager Kim handle this matter. | Tamamdır. Bu meseleyi sana bırakıyoruz Yönetici Kim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Let's go to the shareholders' meeting. | Biz de hissedarlar toplantısına gidelim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo! These welcoming faces... It's been a long time, everyone. | Şu hoşnut yüzler... Görüşmeyeli uzun zaman oldu millet. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I've been very busy with the Hwang Lim project recently. | Son zamanlarda Hwang Lim Projesi ile meşguldüm. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Because of the hard work by the Board and shareholders here, | Çalışkan yönetimimiz ve siz hissedarlar sayesinde, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
from this point on, Yong Bi Group will become an economic center throughout East Asia. | ...Yong Bi Grup Doğu Asya'nın ekonomi merkezi olacak. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
There's no doubt about it. | Hiç bir endişeniz olmasın. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
we are not here today to talk about the Hwang Yong project. | ... bugün Hwang Yong Projesini konuşmak için gelmedik. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
No? Then what for? | Öyle mi? Neden o zaman? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Do you know how much we've lost because of B Island? | B Adası Projesinden ne kadar kaybettik biliyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Not only that, but President Jang Ho's mistakes caused us to suffer great losses. | Sadece o değil, Jang Ho'nun hataları büyük kayıplar verdi. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Truthfully, our position on the economic chart has fluctuated too many times. | Açıkçası ekonomi tablosundaki konumumuz çok dalgalanmalar yaşadı. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Thus, we are gathered here to discuss taking away your ownership rights to the company. | Buraya şirketin yönetim hakkını alıp almayacağımızı tartışmaya geldik. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What crap are you all talking about? | Ne saçmalıyorsunuz siz be? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Crap? Are you done with what you want to say? | Saçmalamak mı? Sözlerini bitirdin mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I say... Calm down, calm down! | Dinleyin... Sakin olun, sakin olun! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
More than 50% of the company's shares belongs to me. | Şirket hisselerinin %50'den fazlası benim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's 48% to be exact. | Tam olarak 48%. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Hey, it's 51%! | 51%! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
President Jang recently sold his 14%, didn't he? | Başkan Jang kendi 14% hissesini satmadı mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
In addition to the 3% that belonged to Miss Jang Mi. | Ayrıca Bayan Jang Mi'nin 3%'ü. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What? What is he saying? | Ne? Ne diyor bu herif? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Jang Ho, was Jang Mi's share also sold? Did you sell it? | Jang Ho, Jang Mi'nin hisseleri satıldı mı? Sen mi sattın? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
No, I didn't sell it. So, that's impossible! | Hayır, ben satmadım. O halde mümkün değil! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
My share is 48%, and my daughter's is 3%. | Benim hissem 48%, kızımınki de 3%. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
A total of 51% of this company's shares belongs to me. | Bu şirketin 51%'i bana ait. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm the biggest shareholder with more than half of the company's shares. | Ben şirketin çoğuna sahip olan en büyük hissedarım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Do you think you all can strip me of my position like this? | Öylece benim pozisyonumu elimden alabileceğinizi mi sandınız? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I am a little late. | Biraz geciktim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Hey, why are you here? | Burada ne işin var? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I hold 17% of the shares of this company. | Bu şirket hisselerinin 17%'si benim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Purchase the housing estates near X City? | X City çevresindeki yerleşim alanlarını almak mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
If you wait till the whole project is completed, it will be too late. | Proje tamamlanana kadar beklerseniz çok geç olur. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Ensuring that the land nearby is ours, | O bölgenin yanındaki arsaları alalım, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
to create a second luxurious city, | ...ikinci lüks şehir inşa edebiliriz, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
and a second trading city. Then we will see good results. | ...ve ikinci bir ticaret şehri olur. Çok iyi sonuçlarını görürüz. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
This way, the Hwang Yong project will gain more benefits as well. | Bu sayede, Hwang Yong projesi daha büyük bir kar sağlar. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That's very economical. | Çok ekonomik olur. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I know a bit about real estate. | Gayri menkul işinden anlarım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Although the price of the land is slightly higher, | Arazilerin fiyatları biraz yüksek olsa da, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
after X City is completed, | ... X City tamamlandıktan sonra, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
the Company will be able to recoup the sum invested in less than a year. | ...şirket harcadığı parayı bir sene içinde geri kazanacaktır. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That is really attractive. | Cidden çok çekici. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Then I will just trust you, Mrs. Na, and do as you say. | O halde size güveniyorum Bayan Na, dediğiniz gibi yapın. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh and, | Ayrıca, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
this is a tip for Hwang Lim Group only. | ...bu sadece Hwang Lim Grup'a özel. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Yong Bi Group's corporate image is not really good. | Evet. Yong Bi Grup'un şu anki imajı iyi değil. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry about that. This will be confidential information. | Hiç merak etme. Bu bilgi aramızda kalacak. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Here, take this. Yes. | Al bunu. Tamam. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm here to enjoy high class service. | Yüksek kalite, özel bir hizmet istiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |