Search
English Turkish Sentence Translations Page 159231
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why, the green sweater store, Donna. Good thinking. | Tabii ki yeşil kazak mağazası Donna. Süper düşündün. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Hey, why are you mad at me? | Hop, ne diye bana kızgınsın ki? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
I Because you need to learn to control your urges. | Çünkü arzularını kontrol etmeyi öğrenmelisin. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
If you'd have kept your big foot outta my bean bags, we wouldn't be in this mess. | Koca ağayını, minik kucağımdan uzak tutabilseydin eğer, bu hâle gelmezdik. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Well, excuse me for reading Cosmo and trying a little somethin'. | O zaman afedersin, Cosmo okuyup bir şeyler yapmaya çalıştığım için. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
If you think you're gettin' the topless nachos now, you're crazy. | Üstsüz kızılı alabileceğini düşünüyorsan hâlâ kafayı yemişsin. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Whatever. Ah, man, now I'm hungry. I want my Twinkie. | Neyse ya. Acıktım bak şimdi. Kekimi istiyorum ben. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
You packed Twinkies? I packed a Twinkie. | Kek pakedi mi var yanında? Bir tane kek var yanımda. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
There's only one left, and it's mine. Whoever packed it, snacked it. | Sadece bir tane kaldı, o da benim. Kim getirdiyse o yer. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
I've been lookin' forward to it all day. Oh, you have? | Sabahtan beri yiyeceğim ânı bekliyorum. Öyle mi? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
That's nice. That's That's very ladylike. | Çok güzel. Tam bir hanımefendi davranışı. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Jackie and the Formans are here. | Jackie ve Forman'lar burada. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
And we're not supposed to be here. | Bizim de burada olmamamız gerekiyor. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
And this is illegal. We're busted. | Bu da yasadışı. Yakalandık. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
No, you're busted. I'm out the bathroom window. | Hayır, sen yakalandın. Ben tuvalet penceresinden tüyüyorum. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
What? Get off of me. | Ne? Bırak beni! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Voice Cracking ) Welcome to the cabin. | Kulübeye hoş geldiniz! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
What are you doin' here? Yes! | Ne yapıyorsun sen burada? Evet! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Well, you scared me. I thought you were a robber. | Korkuttun beni yahu. Hırsızsın sandım. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Now I really need to go to the bathroom. | Şimdi gerçekten tuvalete gitmem lazım. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, there was no window in there. | Evet, pencere yokmuş orada. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Steven, what are you doing here? | Steven, ne yapıyorsun burada? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God. You heard about the foreclosure... | Aman Tanrım! Bizim haciz olayını duydun... | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
and you knew I lied about the doll expo, so you came up here to help me move my stuff. | ...ve bebek fuarıyla ilgili yalan söylediğimi bildiğinden taşımaya yardım etmeye geldin. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
That's exactly what I did. | Kesinlikle amacım buydu. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
And you found me out. | Sen de şıp diye anladın. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh, Steven, I completely misjudged you. | Steven, tamamen yanlış yargılamışım seni. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
I mean, somehow you've become the boyfriend I always hoped you could be. | Yani ne yaptın ettin hep olmasını istediğim sevgili oldun bir anda. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
And shame on you for doubting me. | Benden şüphelendiğin için utanmalısın. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Hey, I got beer and Pixy Stix. Let's party. | İşte, bira ve jelibon aldım. Parti başlasın! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Hey, we said no broads. | Karı kız yok demiştik. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Why do you need alcohol? | Neden alkole ihtiyaç duyuyorsunuz? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Is that beer really gonna make your lives better? | O bira hayatınızı daha mı güzel yapacak sanki? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Not if you don't let us drink it. ( Red ) Shut it. | İçmemize izin vermezseniz, hayır. Kes! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Now, let's clear this place out. | Şimdi, halledelim şu kulübeyi. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
If we hurry, I don't have to sleep here. | Acele edersek, burada uyumam gerekmez. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh, God. Steven, you know what? I thought you finally understood what being a couple was about. | Tanrım! Steven biliyor musun? Sonunda çift olmanın ne demek olduğunu anladın sanmıştım. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Well, what is being a couple? | Ne demekmiş çift olmak? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
It's all about give and take, yin and yang. | Almak vermek mi, iyi ve kötü mü? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
It's a philosophical paradox... | Bu felsefi bir çelişki... | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
like a tree falling in the forest with no one around to hear it. | ...aynı ormanda bir ağaç devrildiğinde onu duyacak kimsenin olmaması gibi. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Does it make a noise? Who's to say? | Ses mi geldi? Kim demiş? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Okay. You're just confusing me. | Tamam. Bak kafamı karıştırıyorsun. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
You see? It's murky. That's what I'm up against. | Gördün mü? Net değil her şey. İşte ben buna karşıyım. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God. What a load of crap! | Aman Tanrım! Saçmalayıp duruyorsun! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Who's to say what crap is? | Kim demiş saçma olduğunu? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Chuckles ) Here. Pull my vase. | Al, vazomu çek. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh. I know this one. No, thank you. | Biliyorum bunu. Olmaz, teşekkür ederim. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
No. Man, it's stuck. I put the stash in here, and now I can't get my hand out. | Hayır lan, sıkıştı. Zulayı bunun içine koydum ve şimdi elimi çıkaramıyorum. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I can help. | Yardım edebilirim. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Clicks Tongue ) Oh, damn. I guess I left my Baby Oil in the other pants. | Kahretsin ya. Sanırım bebek yağımı öteki pantolonda bıraktım. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Really? Aah! | Hadi ya? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
You can't see it, but I'm flippin' you off right now. | Sen göremiyorsun ama, değişik hareketler yapıyorum şu an sana. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Strains ) What's goin' on? | Ne yapıyorsunuz? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh,just a classic case of hand stuck in vase. | Bilindik bir, elin vazoya sıkışması durumu. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Well, get it off, or you'll have a classic case of foot stuck in ass. | O zaman kurtulun ondan yoksa bilindik bir ayağın kıça girmesi durumu yaşanacak. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Groans ) Hey, what's the teeny writing on the bottom of the vase say? | Vazonun dibindeki küçük yazıda ne yazıyor acaba? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
What teeny writing? Aah! ( Both Giggling ) | Ne küçük yazısı? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Stop doing that! | Yapma artık be! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Get smarter! | Kafanı çalıştır be! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Steven, would you be careful? That's my trophy for Prettiest Ballerina. | Steven, az nazik olur musun? O benim En Güzel Balerin ödülüm. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Gasps ) Oh, but that's right. | Ama doğru ya! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
You don't care about stuff that's important to me. | Benim için önemli olan şeyler senin umrunda değil. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Hey, you know what? You're the one who lied and said you were going to a doll expo. | Baksana! Bebek fuarına gideceğim diye yalan söyleyen sendin! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Should've just told me what's goin' on with you. I shouldn't have to tell you. | Neler olup bittiğini söyleyebilirdin. Hayır, söylememe gerek yok. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Okay? You should just know. | Tamam mı? Bileceksin. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
So ( Kicks Box ) | O zaman... | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
I'm just supposed to magically know that ''I'm going to a doll expo'' is Jackiespeak... | ...büyülü bir şekilde sen "bebek fuarına gidiyorum." dediğin zaman... | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
for, uh, ''My parents' cabin is being foreclosed on. I need help cleaning it out''? | ...Jackie'ce "Annemlerin kulubeye haciz geldi, taşınamama yardım et." diye anlamam mı lazım? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Steven, my family is falling apart, and you've never, ever even asked about it. | Steven, ailem parçalanıyor benim ve sen bir kez bile neler olup bittiğini sormadın. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
If you cared, you'd figure out what was goin' on with me and find a way to help. | Umrunda olsaydı, bir şekilde ne olup bittiğini öğrenir, yardım etmek için bir yol bulurdun. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Jackie, that's crazy. | Jackie, saçmalıyorsun. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
The only time people I know find a way to help is when they're cuttin' a deal with the D.A. | İnsanlara yardım etmek için bir yol bulmam sadece Bölge Savcısıyla anlaşma imzaladıkları zaman olur. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
She talked so much on the way here... | Gelirken o kadar konuştu ki... | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
I thought I was gonna have to strap her to the hood of the van like a deer. | ...bir an geyik avlamış gibi ağzını bağlayıp kamyonetin bagajına koyacağımı sandım. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Boy,Jackie looks mad. | Oğlum, Jackie fena görünüyordu. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. I cheated on her, like, a hundred times, and she never looked that pissed. | Evet, onu yüz kere falan aldattım ama hiç bu kadar kızgın görmemiştim. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Come on, Kelso. Grab that end of the couch. | Hadi Kelso, tut kanepenin ucundan. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
I've had it with that vase. I'm gettin' a hammer. | Yetti artık şu vazo. Çekiç getiriyorum ben. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Oh, come on. What the Why won't this thing come off? ( Strains ) | Yapma be. Hay Ne diye çıkmıyor ki? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Like, my hand wouldn't be so big if I didn't have to hold this stupid bag. | Bu aptal pakedi tutmak zorunda olmasam elim o kadar yer kaplamayacak. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
You're holding the bag? Just ( Sputters ) let go, you moron! | Pakedi mi tutuyorsun? Bırak gitsin gerizekalı! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Wow. It's like the world's greatest pinata. ( Chuckles ) | İşte dünyanın en güzel pinata'sı oldu bu.* | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
what's in the bag? | ...pakette ne var? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
The Packers winnin' next year's Super Bowl That's what's in the bag. | Gelecek sene finali The Packers kazanacak. İşte bu var pakette. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
If you mean paprika, yes, sir! | Kırmızı biber diye düşünüyorsanız, evet efendim! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Honey, paprika is red. | Tatlım kırmızı değil bu. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
If you mean green paprika, yes, sir! | Yeşil kırmızı biber diye düşünüyorsanız, evet efendim! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Green paprika? | Yeşil kırmızı biber mi? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Hyde, what am I lookin' for here? | Hyde, ne arıyorum ben burada? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Sternly ) Oregano. | Keklikotu! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
If you mean oregano, yes, sir! | Keklikotu diye düşünüyorsanız, evet efendim! | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Did Jackie say anything about Davis Street? | Jackie Davis Sokağı ile ilgili bir şey demiş mi? | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Not unless it's ''the street where I dropped my gum that time.'' | "O zamanlar sakızımı düşürdüğüm sokak" değilse, hayır. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
All right. That's it. We're goin' home. | Tamam, bu kadar. Eve dönüyoruz. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Exhales ) And, Donna, I'm sorry about what I said about your urges. | Bir de Donna, arzularınla ilgili dediklerim için özür dilerim. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
I love your urges. They've been... very good to me. | Arzularını çok seviyorum. Hep iyi davrandılar bana. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
Hmm. Thanks. They do what they can. | Teşekkürler. Ellerinden geleni yapıyorlar. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
For what? For that Twinkie you inhaled? | Ne için? Midene indirdiğin kekim için. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |
( Scoffs ) Okay. I'm sorry I ate your Twinkie. | Tamam, kekini yediğim için özür dilerim. | That '70s Show Misty Mountain Hop-1 | 2003 | ![]() |