Search
English Turkish Sentence Translations Page 159419
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, do you work here? Yeah, I'm stuck here all night. | Burada mı çalışıyorsun? Evet, bütün gece burada hapisim. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
That's good. 'Cause I'll probably be doin' some things I'll regret later. | İşte bu güzel. Çünkü ben de bu gece, sonrasında pişman olacağım şeyler yapacağım. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
If you're interested. | İlgini çekerse. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Thanks for the offer, but, uh, I have a girlfriend. | Teklifin için sağ ol, fakat benim kız arkadaşım var. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
What a coincidence. I have a room. | Ne tesadüf. Benim de bir odam var. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
You know, I... don't have a girlfriend. | Biliyor musun, aslında benim bir kız arkadaşım yok. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
But I have, uh, written several love letters to Barbara Walters, so, uh | Ama Barbara Walters'a yazılmış pek çok aşk mektubum var, yani... | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Oh, Roy, you're goin' after the wrong ones, man. | Roy, yanlış kişilere asılıyorsun adamım. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
You gotta think like a lion and pick off the weakest member of the herd. | Bir aslan gibi düşünmeli, sürünün en zayıfını kaldırmalısın. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Well, like that one, with the braces and the desperate eyes. | Bak şuradaki telli ve umutsuz kız olabilir. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Oh, she's not makin' it past sundown. | Geçen güneş batarken bile o işi yapmadı. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Aw! Look at him. | Ah, şuna bak. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
All tuckered out from a day of chasing nurses. | Bütün gece hemşireleri kovalamaktan yorgun düşmüş. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, he's like a gigantic, horny baby. | Evet, devasa azgın bir bebek gibi. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I bet he's havin' sweet dreams. | Eminim şimdi masum rüyalar görüyordur. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Welcome to the clinic for sexy foreigners. | Seksi yabancılar için olan kliniğimize hoş geldiniz. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Tell me where it hurts, baby. | Neren acıyor bebeğim, söyle bana. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I have a bad case of horniness for nurses. | Benim, hemşirelere karşı azgınlık sorunum var. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
What you need is a sexy sponge bath. | Senin seksi sünger banyosuna ihtiyacın var. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I like the way you... operate. | Tedavi yönteminden hoşlandım. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
It's not bad. But I sure am. | Kötü değil. Ama ben öyleyim. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Yes, you are, naughty nurse. | Evet, sen terbiyesiz bir hemşiresin. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you need a little spanking. | Belki de ufak bir şaplağa ihtiyacın var. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
[Michael] Maybe I do. | Belki de . | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Now, why don't you turn your head and cough? | Neden şimdi, sırtını dönüp öksürmüyorsun? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Oh, what's the problem, buddy? Aah! | Oh, neyin var dostum? Aah! | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
What's the problem, buddy? Aah! | Neyin var dostum? Aah! | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
So, anyways, Eric, me and Joanne feel real bad since Red fired you. | Eric, Red seni kovduğundan beri, ben ve Joanne kendimizi kötü hissediyoruz. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
So, we decided to get you a job... | Kendi ayaklarının üstünde | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
on account of we're pretty sure you're not gonna be successful on your own. | duramayacağını bildiğimiz için, sana bir iş bulmaya karar verdik. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
See, now you can save up for school, and we can get married. | Böylece okul için para biriktirebilir, sonra da evlenebiliriz. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Wow. I had heard crazy rumors that sometimes parents help children... | Vay be. Ebeveynlerin çocuklarına yardım ettiği hikayeler duyardım da, | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
but I just always thought it was some kind of beautiful fairy tale. | hep bunun güzel bir peri masalı olduğunu düşünürdüm. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
A position opened up at my company, and it's yours if you want it. | Şirketimde biri görevinden ayrıldı, eğer istersen iş senindir. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God! I'll take it. This is great! | Aman Tanrım. Tabi ki istiyorum, bu harika! | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Yep. She's as generous in real life as she is in the sack. | Benim sevgilim, gerçek hayatta da, işten kovarken olduğu gibi cömerttir. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Wow, that's... wildly inappropriate. | Bu oldukça yakışıksız. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
So, Joanne, about my new job [Chuckles] | Joanne, konusu açılmışken | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I don't even know where you work. The dog food factory. | daha nerede çalıştığını bile bilmiyorum. Köpek maması fabrikasında. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
The | Kö | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
The dog food factory! | Köpek maması fabrikasıı! | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I didn't see that comin'. | Geleceğimi hayal edemiyorum. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
How was your day? Oh, it was brutal! | Günün nasıldı? Oldukça vahşi. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
How can nurses wolf down mini pizzas... | Hemşireler popodaki isilikler hakkında belgesel izledikten.. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
right after watching a film strip on butt rashes? | hemen sonra pizzaları nasıl mideye indiriyorlar? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. No, I know. Michael and I were hangin' at The Hub... | Bilmez miyim?. Micheal, The Hub'dayken bana bunun | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
and he told me it's been tough. What? | zor olduğunu söylemişti. Ne? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
No, no, no. You don't need to be hangin' out with Kelso alone. | Hayır, hayır, hayır. Michael'le başbaşa kalmaman gerekir. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Why not? Because I don't trust him. | Neden ama? Çünkü ona güvenmiyorum. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, but don't you trust me? | İyi de bana da mı güvenmiyorsun? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Haven't you been paying attention? I don't trust anything. | Hiç fark etmedin mi? Ben hiçbir şeye güvenmem. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I don't trust the government. I don't trust the newspapers. | Devlete güvenmem. Gazetelere güvenmem. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I'm not even sure what time we think it is right now is really what time it is. | İçinde olduğunu sandığımız zamanın doğru olduğundan bile emin değilim. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
But most of all, I don't trust you and Kelso alone together. | Hepsinden çok Kelso'yla yalnız kalan sana güvenmem. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
[Sighs] All right. | Peki. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
You know what? I guess I deserve that. | Biliyor musun? Galiba ben bunu hak ediyorum. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
So, I promise I won't be alone with Michael anymore. | Daha fazla Michael'la yalnız kalmayacağıma söz veriyorum. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
However, I do think you're making a big deal out of nothing. | Ancak, olmayan bir şeyi sorun haline getirdiğini düşünüyorum. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
That's what you said after you yelled "get off my boyfriend"... | Kelso Annette'yi öperken senin "erkek arkadaşımı rahat bırak" | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
when you saw Kelso kissing Annette. Okay, what do I have to do... | diye bağırmandan nem kapmış olabilir miyim? Beni daha fazla azarlamaman için | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
to get you to stop bringing that up? | ne yapmam gerekiyor.? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I'm not doing that. | Ama bunu yapmayacağım. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Then I'm gonna keep bringin' it up. | O zaman ben de devam ederim. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
All right! Let's play some ball. | Pekala.. Hadi top oynayalım. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Why would you slap me on the butt? | Neden popoma vurdun ya? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Is there something about me that would make you think... | Senin elinin, benim gibi bir erkeğin | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
that I, a boy, would like you, another boy, to put his hand on my butt? | poposunda olmasının hoşuma gittiğini mi sanıyorsun? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Uh, no? | Yo, hayır. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Then keep your hands to yourself, butt slapper. | O zaman ellerini popomdan çek, seni popo tokatlayıcı. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
[Chuckles] Okay. | Tamam. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Let's just play some ball. Yeah. | Hadi artık top oynayalım. Evet. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
All right. Me and Fez are shirts. You and Donna be skins? | Peki, ben ve Fez tişörtlü takım, sen ve Donna tişörtsüz? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Once again, Kelso, you're not gonna fool me into being skins. | Bir daha söylüyorum Kelso, tişörtsüz takım olmayı kabul edecek kadar enayi değilim. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Loosen up, Big "D." | Rahat ol, "büyük D". | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Fine! We'll be skins! | Peki. Biz tişörtsüz takım oluruz. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Oh, look at Mr. Handsome taking his shirt off. [Chuckles] | Tişörtünü çıkaran bay yakışıklıya bakın. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
As if that were something that I would dream about. | Sanki sürekli hayal ettiğim bir şeyler varmış gibi. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Okay, what is your problem, man? | İyi de, sorunun nedir adamım? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Okay. Um... | Tamam, şey... | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
has anyone ever had a dream where you were with a girl? | hiç, bir kızla beraber olduğunuz rüya gördünüz mü? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Oh, hell, yeah. Miss October. | E tabi ki. Miss October. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Hey! And And you know what I said to her? | Hey! Peki, ona ne söyledim, biliyor musun? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I said, "Get the hell out of my dream, Miss October. | Dedim ki, "rüyamdan hemen toz ol, Miss October. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
I'm Donna's man." | Ben Donna'nın erkeğiyim" | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Now, has any of you ever had a dream... | Peki hiç, bir kızın karşıtı | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
where you were with the opposite of a girl? | olanla beraber olduğunuz rüya gördünüz mü? | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Like two girls? Sure. | İki kızla mı? Tabi ki. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
No. See, I had a dream... | Hayır. Bakın, bir rüya gördüm... | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
and it was erotic... | ve gayet erotikti. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
and it was about Kelso. | ve içinde Kelso da vardı. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
What? Wow! | Nee? Vay be! | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Wow! | Amanın! | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
That is awesome! | Bu harika! | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Fez, you gotta tell us about this dream. | Fez, rüyanı bize anlatmalısın. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Wh No! You don't gotta! | Ne! Hayır! Anlatmamalısın. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Look at him! He's undressing me with his eyes right now! | Şuna bak! Şu anda beni gözleriyle soyuyor. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
You undressed yourself, you son of a bitch! | Sen kendin soyundun, seni onun bunun çocuğu. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
Tell us what happened. | Bize ne olduğunu anlat. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
And And don't be afraid to use colorful words like "sweaty"... | Sakın hareketli kelimeleri kullanmaktan da korkma."Islak" gibi.. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |
or "fondle" or "forbidden." | ya da "okşamak" ya da "yasaklanmış" gibi. | That '70s Show You Shook Me-1 | 2003 | ![]() |