Search
English Turkish Sentence Translations Page 159516
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Kyle, you took promicin? | Kyle, sen Promisin mi aldın? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
My hand was shaking so bad, I could barely hold the syringe, | Elim o kadar titriyordu ki, şırıngayı zor tutuyordum, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but I survived. | ama hayatta kaldım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I didn't get an ability, but... | Yetenek kazanmadım, ama... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Since when do you care about getting an ability so much? | Ne zamandan beri bir yetenek kazanmak istiyorsun? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's not just about getting an ability, it's about making a difference. | Bu sadece yetenek kazanmakla ilgili değil, bir fark yaratmakla ilgili. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
What Collier's trying to do, change this world, man? That's important. | Collier'ın yapmaya çalıştığı, dünyayı değiştirmek, bu önemli bir şey. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I wanted to be a part of that, | Bunun bir parçası olmak istedim, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and I bet Danny feels the same way. | ve eminim Danny de aynı duygulara sahiptir. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Kyle, I don't think that Danny cares about Jordan, | Kyle, Danny'nin dünyayı değiştirmeyi veya Jordan'ı | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
or changing the world. He's trying to prove something to himself, | umursadığını sanmıyorum. O kendisine ya da bana bir şey ispatlamaya | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
or to me. It's a jealousy thing. | çalışıyor. Nedeni kıskançlık. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but the reason doesn't matter. If Danny wants to take the shot, | ama sebebi önemli değil. Danny iğneyi vurunmak istiyorsa, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't think you or anyone else has a right to stop him. | Senin veya başkasının onu durdurmaya hakkı olduğunu sanmıyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, Tom, | Üzgünüm, Tom, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but Ryan Powell tested negative for promicin. | ama Ryan Powell Promisin negatif çıktı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I had no choice but to release him. | Onu serbest bırakmaktan başka çarem yok. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Same with the ATM customers | ATM müşterileri, ve banka | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and the bank employees, they all came back clean. | çalışanlarında da durum aynı, hepsi temiz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That can't be right. Powell's our only link between the bank victims | Bu doğru olamaz. Powell, banka kurbanlarıyla Ray Haugen | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and Ray Haugen. You're telling me that's just a coincidence? | arasındaki tek bağlantımız. Sence bu sadece bir rastlantı mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't know what it is. But Ryan Powell didn't take promicin, | Ne olduğunu bilmiyorum. Ama Ryan Powell Promisin almadı, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
he doesn't have an ability, and he's not the guy we're looking for. | yeteneği yok, ve aradığımız adam değil. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Did you lose a filling or something? | Dolgun falan mı düştü? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
My tooth... | Dişim... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It just fell out. | birden döküldü. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Jed, there's nothing in your hand. | Jed elinde hiçbir şey yok. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just calm down, calm down. | Sakinleş. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Get somebody in here. | Buraya birini çağır. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
This is Meghan Doyle. I need a medical team up here right away. | Ben Meghan Doyle. Buraya hemen bir tıbbi ekip gönderin. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm coming apart! | Parçalara ayrılıyorum! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Don't let me die! It's okay... | Ölmeme izin vermeyin! Sorun yok... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Somebody, get in here! | Buraya birisi gelsin! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Aren't you going to say hello? | Selam vermeyecek misin? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You headed some place in particular, | Belirli bir yere mi gidiyordun, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
or were you combing the city hoping to find me. | yoksa beni bulma umuduyla şehri mi tarıyordun? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Where have you been, huh? | Neredeydin, ha? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That school you said you were going to? | Okuduğunu söylediğin o okul, var ya? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I went there. They never heard of you. | Oraya gittim. Seni hiç duymamışlar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Does it really matter where I go to school? | Hangi okulda okuduğum önemli mi? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
The important thing is Shawn's okay. | Önemli olan Shawn'ın iyi olması. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He is, isn't he? | İyi, değil mi? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
How'd you know the promicin would wake him up? | Promisin'in onu uyandıracağını nereden bildin? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Who are you? Come on, I think you know that. | Kimsin sen? Hadi ama, bence kim olduğumu biliyorsun. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Huh, what's that supposed to mean? | Söylesene, bu da ne demek oluyor? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You said you wanted answers. | Cevaplar istediğini söyledin. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'll take you to them. | Seni onlara götüreceğim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Are you coming or not? | geliyor musun, gelmiyor musun? Geliyor musun, yoksa gelmiyor musun? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He looks fine to me. | Bana iyi görünüyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Oh, trust me, he's not. | Güven bana, iyi değil. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Well, I don't understand. You've been together all day. | Anlamıyorum. Bütün gün beraberdiniz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, pretty much. | Evet, neredeyse. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
The bank, the apartment building. We had contact with the same people. | Banka, apartman. Aynı insanlarla görüştük. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That's a bit odd, isn't it? | Bu biraz acayip, değil mi? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That he would be affected and not you? | Onun etkilenmesi ve senin etkilenmemen. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It was that kid. | O çocuk. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It was that kid, Diana. It has to be. | O çocuk yaptı, Diana. O yapmış olmalı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
When we were at Ryan Powell's apartment, | Ryan Powell'ın dairesindeyken, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I was interviewing the wife. | Ben karısıyla görüşüyordum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Garrity spoke to the son. He's autistic. | Garrity oğluyla konuştu. Oğlu Otistik. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He started screaming at him and rocking back and forth. | Ona bağırıp öne arkaya sallanmaya başladı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That's when it happened. It has to be. | O zaman oldu. Öyle olmalı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Jess, come on. Come on. Come on, please! | Jess, hadi. Hadi lütfen! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just... let's get out of here. | Hadi buradan gidelim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just throw some stuff together and let's go. | Yanına bir şeyler al ve gidelim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Brandon what do you say buddy? Wanna go on a little road trip? | Brandon ne dersin ahbap? Araba yolculuğuna çıkmak ister misin? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just tell me why NTAC is after you. | NTAC'in neden senin peşinde olduğunu söyle. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's not me they're after. | Peşinde oldukları kişi ben değilim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's Brandon. | Brandon'ın peşindeler. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Brandon hasn't done anything wrong. | Brandon yanlış bir şey yapmadı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Has he? | Yaptı mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I swear, I was only trying to help him. | Yemin ederim, ben sadece ona yardım etmeye çalışıyordum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Okay, Jess, just I... | Tamam, Jess,... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I did... something. | Ben bir şey yaptım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I couldn't tell you. I'm sorry. | Sana söyleyemedim. Üzgünüm. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You did something? | Bir şey mi yaptın? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You gave him one of those shots. | Ona o iğnelerden yaptın. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You gave him one of those shots? | Ona o iğnelerden mi yaptın? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
What did you do to my son? | Oğluma ne yaptın? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Where are they, Mr. Powell? | Neredeler, Bay Powell? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't know where Jess is taking him. She didn't tell me. | Jess'in onu nereye götürdüğünü bilmiyorum. Bana söylemedi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
We need to find your son before he hurts anyone else. Where are they? | Başka birini daha incitmeden oğlunuzu bulmamız gerekiyor. Neredeler? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Do you know what it's like to have a... son who won't... | Size sarılmayan, gülümsemeyen, hatta... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
hug you, or smile at you? Won't even... | gözlerinize bakmayan bir oğlunuzun olması | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Won't even look you in the eye? | nasıl bir şey biliyor musunuz? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Is that why you gave him promicin? | Ona o yüzden mi Promisin verdiniz? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I thought if Brandon got an ability, | Eğer Brandon bir yetenek kazanırsa, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
it would make him better, | bu onu daha iyi yapar, en azından | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
at least help him to communicate. | iletişim kurmasına yardım eder diye düşündüm. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't even know | Kendi oğlumun | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
what my own son is thinking, or feeling, you know? | neler düşündüğünü veya nasıl hissettiğini bilmiyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That's no way for a kid to live. | Bir çocuk öyle yaşayamaz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
All he does is... | Tek yaptığı... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
play with that goddamn train. | o kahrolası trenle oynamak. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Powell, we're going to need you to think. | Bay Powell, düşünmenize ihtiyacımız var. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Where would your wife have taken Brandon? | Karınız Brandon'ı nereye götürüyor olabilir? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Look, I didn't mean for any of this to happen. | Bakın, bunların olmasını istemedim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Please none of this is his fault. He doesn't know. | Bunların hiçbiri oğlumun suçu değil. O bilmiyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He has no idea what he's doing. | Ne yaptığı hakkında hiçbir fikri yok. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
If anybody's to blame, it's me. | Suçlanacak biri varsa, benim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |