• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159520

English Turkish Film Name Film Year Details
En el caso del Sr. Kopelow, es temor a los payasos. Mr. Kopelow'un durumunda, bu PALYAÇO kaynaklı dehşet. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...payasos reales? palyaçoların bulunması gerekmez mi? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Eso es lo que hace que este caso sea tan raro. İşte bu vakayı son derece ilginç filan neden. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�De cu�ntos casos estamos hablando? bu şekilde kaç vakkadan nahsediyorsun ? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Ocho en las �ltimas dos horas, es la raz�n por la que los llam�. son iki saatte sekiz tane, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Ver�n, todos le tememos a algo... gördüğünüz gibi, hepimizi farklı şeyler korkutur. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...pero aprendemos a afrontarlo. ama onlar ile başa çıkmayı öğreniriz. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Ven como sus peores miedos cobran vida. en büyük kabusları The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Y cree que hay una habilidad de 4400 detr�s de esto? ve sen bunun arkasında bir 4400 yeteneğinin olduğunun düşünüyorsun? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Permiso. Bueno, ocho casos en dos horas. özür dilerim. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Dir�a que alguien est� bastante ocupado, �no? birilerinin bir hayli meşgül olduğunun söyleyebilirim, heh ? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Por lo que sabemos, reci�n est� comenzando. daha yeni başlıyorlar şimdilik tüm bildiğimiz bu. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Cree que uno de mis empleados enloqueci� a esas personas? bu insanları delirtenin benim elemanlarımdan biri olduğunu mu düşünüyorsun? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Mire, todo lo que sabemos es que cinco de nuestras ocho v�ctimas... bak, tek bildiğimiz The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
El banco ni siquiera est� abierto a esa hora. Daha banka bile açılmamış. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Eso significa que nadie de mi personal es responsable, �correcto? bu benim personellimin suçsuz olduğunu göstermez mi? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
A�n as� necesitaremos que todos se sometan a un an�lisis de promicina... Yine de herkes ile görüşüp The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Mira esto. Max Kopelow. şuna bir bak. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
S�. Y mira qui�n est� justo detr�s de �l en la fila: Jacqui Glendon. yup, ve tam arkasında kim var. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Nuestra v�ctima de claustrofobia. klostrofobik kurbanımız. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Mira esto. No tiene audio pero pareciera que hay alg�n tipo de conmoci�n... Söylediklerini duyamıyorum ama görünüşe bakılırsa orada bir kavga var. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Hola, bello durmiente. Hola. hey, uyuyan güzel. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�C�mo se siente estar despierto? Se siente bastante bien. uyanık olmak nasıl bir duygu ? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Sabes que me echar�n de aqu� hoy. Bugün taburcu oluyorum biliyorsun. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Har� muy felices a los sabuesos de los medios all� afuera. dışarıdaki medya köpekleri bu işe çok memnun olacak. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Quiz�s los desilusione y me escabulla por la puerta trasera. No lo s�. arak kapıdan çıkarak onları düş kırıklığına uğratmayı düşünüyorum. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
No puedo creer el tiempo que tardar� en ponerme al d�a. buna inanamıyorum The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Ocurrieron tantas locuras en los �ltimos tres meses. Çılgınca bir sürü şey olup bitti. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
El cambio es doloroso. Viene con un precio. Değişim acı verici. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Ahora citas a Jordan Collier? Şimdi de Jordan Collier'in sözlerinimi tekrar ediyorsun ? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Lo dices como si fuese algo malo. Bundan kötü birşeymiş gibi bahsediyorsun. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
No cre� que lo llevara a cabo. düşünmedim O sonuna kadar gitti, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Sab�a lo que pasar�a. Sab�a que matar�a a todas esas personas. Bunun olacağının biliyordu. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
S�, y me siento mal por esa gente... evet, ve O insanlar için kendimi kötü hissediyorum, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...pero he visto las cosas incre�bles que hace la promicina. öte yandan promisinnin bazı harika işlere yol açtığını da görmedim değil. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Supongo que deber�a agradecerte, �no? sanırım minnettar olmalıyım, ha? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Por qu�? Vamos, Kyle. ne için ? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Escuch� a los doctores hablando. doktorlar konuşurken kulak misafiri oldum. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Dijeron que hubo un aumento repentino en mi nivel de promicina... Söylediklerine göre vucüdümdaki promisin seviyesinde The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...y eso fue lo que me despert�... ve beni uyandıran şey de bu, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...que mi madre haya podido conseguir una inyecci�n. hiç sanmıyorum. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Han pasado tres meses, viejo. 3 ay oldu, dostum. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Los doctores no estaban seguros de que fueras a despertar. doktorlar senin uyanıp uyanmayacağını bile bilmiyorlardı. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Qu� hay de tu pap�? Se va a dar cuenta de que fuiste t�. Babandan ne haber? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Probablemente. Muhtemelen. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
San Sebasti�n es una de las ciudades m�s hermosas del mundo... San sebastian, tüm dünyada The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...y esa vista de la bah�a por la noche... Özellikle akşam vakti, körfezin görünüşü The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Es bastante espectacular. Evet, oldukça etkileyici. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Es por eso que si hubiera dejado todo... İşte bu yüzden, herşeyi bırakıp The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...y me hubiera mudado all� con mi hija y mi novio... kızın ve erkek arkadaşın ile, oraya taşındın... The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...me resultar�a un poco dif�cil abandonarlo. Herşeyden vazgeçmek, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Bueno, no fue una decisi�n f�cil. Aslına bakarsan, verilmesi kolay bir karar değildir. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
No, pero el saber que la separaci�n era temporaria lo habr� hecho m�s f�cil. hayır, sadece ayrılın kısa süreceğini bilmek. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
No es seguro cuanto tiempo me quedar�. Podr�a ser bastante. Ne kadar süre kalmam gerektiğini bilmiyorum. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Al menos hasta que encuentres a tu hermana. en azından kız kardeşimi bulana kadar. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Mira, Diana... Bak, Diana, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...s� que has estado intentando rastrear a April por tu cuenta... April 'in izini bulmaya çalıştığını biliyorum, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Est� claro lo que t� obtienes de este acuerdo... bu buluşmanın amacı bu The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
A m�. ben. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Soy tu ganancia. beni kazanacaksın. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Temporario o no, te har�a falta otro agente experimentado aqu�. geçici ya da değil, deneyimli başka bir ajanı kullanabilirsin. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Eso es muy parecido a lo que dijo tu antiguo compa�ero Tom. Ortağın Tom'da The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Un tipo astuto. Deber�as escucharlo. Akıllı herif. Onu dinlemelisin The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
D�jame preguntarte algo. sana bir soru sormam izin ver. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Has visto "La Dolce Vita"? hiç "la dolce vita?" yı izledin mi... The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Doblada o subtitulada? dublajlı mı, altyazılı mı? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Me veo como alguien que ve pel�culas dobladas? Dublajlı filmleri sever gibi bir halim mi var? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Bienvenida, Agente Skouris. Teşkilata tekrar hoş geldiniz, ajan Skouris. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Me reincorporas porque me gustan las pel�culas extranjeras? Yabancı filmleri sevdiğim icin mi geri alındım? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Me transfieren? �Ad�nde? beni götürüyor musunuz? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Son instalaciones nuevas para personas que han desarrollado habilidades... yepyeni bir tesise... The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...que el gobierno no considera peligrosas. yeni yetenekler geliştirmiş insanlar için kurduğu bir tesis. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Se... Onlar inhibitörün içinde... The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...mantienen con el inhibidor, pero se parecen poco a una c�rcel... muhafaza ediliyorlar, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Hay un patio para ejercicios, una biblioteca a disposici�n... Kullanabileceğiniz bir egzersiz sahası ve kütüphane bulunuyor. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Suena bien. Por lo menos, mejor que este lugar. kulağa hoş geliyor. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Entonces arreglaremos su transferencia. o halde transferiniz için gerekli ayarlamaları yapalım The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Pero, primero, necesitamos que firme esto. tüm bunlardan önce şurayı imzalaman gerekiyor. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Es un formulario de consentimiento... bu bir ittifak formu The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...que nos autoriza a analizar su tolerancia a la promicina. bize promisin'e olan toleransını test etmimiz için The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Quieren ver si puedo recuperar mis habilidades? eski yeteneklerimi geri kazanıp kazanamayacağımı mı görmek istiyorsunuz? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Queremos estar completamente seguros de que no puede hacerlo. Onları geri kazanamayacağına emin olmak istiyoruz. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
La sustancia que le inyect� su padre anul� sus habilidades... Babanın sana enjekte ettiği şey The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...necesitamos estar seguros de que no regresar�n jam�s. Yeteneklerinin bir daha asla geri gelmeyeceğine emin olmalıyız. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Qu� pasa si lo hacen? �Qu� pasar�? Eğer gerei gelirlerse? Geri gelirlerse ne olacak The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Tambi�n estamos preparados para lidiar con ese percance. Beklenmedik her türlü durum için hazrılıklıyız. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Esta ma�ana, cuando estaba en la fila del cajero autom�tico... Bu sabah, The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Realmente no estaba prestando atenci�n. ha, evet, pek fazla dikkat etmedim... The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Hablaba de negocios por tel�fono. o sırada iş ile ilgili bir görüşme yapıyordum. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Cubre NTAC su seguro de vida? NTAC hayat sigortanı karşılıyor mu? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Not� algo inusual mientras estaba all�? Oradayken, sıradaışı bir olay olduğumu, farklı bişi gördün mü? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Parloteaba acerca de que el banco... Bankanın ikinci bir atm koyamayacak The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Tiene raz�n sobre eso, por cierto. BU arada kendisi bu konuda çok haklı... The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�C�mo se ve�a? Veinte y tantos. kendisi nasıl birine benziyordu? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Creo que usaba algo as� como una gorra de b�isbol. Sanırım beyzbol şapkası takıyordu. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
A menos que est�n asaltando el lugar, �cierto? O kişinin tam olarak farkına varıyorsunuz değil mi? The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Oye, Tom... hey, Tom... The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
...hay alguien que no se present�. adamımızı bulduk. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
�Sr. Kennedy! Bay Kennedy! The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
Agente Garrity de NTAC. Ajan Garrity, NTAC. The 4400 Fear Itself-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159515
  • 159516
  • 159517
  • 159518
  • 159519
  • 159520
  • 159521
  • 159522
  • 159523
  • 159524
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact