Search
English Turkish Sentence Translations Page 159518
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"and he will smile down upon us | "ve bizlere doğru gülümseyecek | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
"and walk among us, | "ve aramızda yürüyecek, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
"and the earth and heaven will be as one..." | "ve dünya ve cennet bir olacak..." | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
And Collier's gonna make that happen, huh? | Ve bütün bunları Collier yapacak, ha? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's a prophecy, Kyle. | Bu bir kehanet, Kyle. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Look, you helped me wake up my cousin. | Bak, kuzenimi uyandırmama yardım ettin. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
For that, I am grateful, but this is over. | Bunun için, minnettârım, ama buraya kadar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
No, Kyle, it's just beginning. | Hayır, Kyle, bu daha başlangıç. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Look, this cult, "white light" | Bak, bu tarikat, "Beyaz Işık" | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
it's still around, isn't it? You're one of them. | hâlâ var, değil mi? Sen de onlardan birisin. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You're trying to use Jordan to start some kind of crazy religious revival? | Jordan'ı, dini yeniden canlandırmak için kullanmaya çalışıyorsun. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I won't be a part of that. | Bunun bir parçası olmayacağım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You already are... I don't want to hear anymore. | Zaten parçasısın. Daha fazla duymak istemiyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just stay the hell away from me. | Sadece benden uzak dur. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Nothing changed my mind. | Hiçbir şey değiştirmedi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't agree with taking promicin. | Promisin almayı desteklemiyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I think it's a mistake. | Bence bu bir hata. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
50 50, those are lousy odds. | Yüzde 50. Bu kötü bir ihtimal. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
But you were right about one thing, it's your decision, | Ama bir konuda haklıydın, bu senin kararın, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and I don't want you getting arrested trying to find the stuff yourself. | ve bu şeyi kendi başına bulmaya çalışırken tutuklanmanı istemedim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
They're throwing people in jail, Danny, no trial. | İnsanları hapse atıyorlar, Danny, yargılamadan. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You were with Collier from the beginning. | Başından beri Collier'laydın | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He put this out there. I mean... | Bunu o dağıttı. Yani... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
if you don't agree with it, | Onunla aynı fikirde değilsen, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
where does that leave you and him? | bu ikiniz hakkında ne demek oluyor? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I wish Jordan had buried that stuff somewhere. | Keşke Jordan o şeyi bir yerlere gömseydi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
These abilities cause as many problems as they solve. | Bu yetenekler yararları kadar zarara neden oluyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Just do me a favor, okay, and just hold off for a while. | Sadece bana bir iyilik yap, bir süreliğine ertele. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Maybe if you read the paper for the next few weeks, | Belki önümüzdeki haftalarda gazeteyi okuyunca hukuk fakültesi | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
law school won't seem so bad. | o kadar kötü gelmez. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, okay. I can do that. | Evet, tamam. Bunu yapabilirim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Please, don't look at me! | Lütfen, bana bakmayın! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't like people looking at me! | İnsanların bana bakmasından hoşlanmıyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I'm going to call this in. | Tamam, yardım çağıracağım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry, sir, we're gonna get you help. | Endişelenmeyin, bayım, size yardım getireceğiz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Are there going to be people there? | Orada insanlar olacak mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I don't like people seeing me. | İnsanların bana bakmalarından hoşlanmıyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
At least Brandon's giving us a trail to follow. | En azından Brandon bize iz bırakıyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I hate that we have to sedate him, | Ona yatıştırıcı vermek istemiyorum, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but I don't know how else to get him back into NTAC. | ama NTAC'e götürmenin başka yolu yok. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm starting to remember why I gave this job up in the first place. | Bu işi neden bıraktığımı hatırlamaya başlıyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Diana, I wish there was another way, | Diana, keşke başka bir yolu olsaydı, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but his ability's too much of a threat. | ama yeteneği büyük bir tehdit. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
If only Jordan Collier wasn't the most wanted man in the world. | Keşke Jordan Collier dünyadaki en çok aranan insan olmasaydı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He could take his ability away, couldn't he? | Yeteneğini alabilirdi, değil mi? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
We can't cure him of his ability, | Yeteneğini yok edemeyiz, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but maybe there's a way we can help him control it. | ama belki de kontrol etmesine yardım edebiliriz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's okay, Brandon. | Sorun yok, Brandon. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Can we just do this, please? | Bunu yapabilir miyiz, lütfen? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He's been given the inhibitor, | Engelleyici verildi, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
so hopefully there won't be any kind of danger, | bu yüzden tehlikeli olmayacaktır, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but there's still some risk involved. | ama yine de biraz risk var. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
So if you want to back out, we'd understand. | Yani vazgeçmek istersen, anlarız. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's not that, | Sorun o değil, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I haven't healed anyone in months, | aylardır kimseyi iyileştirmedim, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and autism is developmental. | ve otizm gelişimseldir. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I haven't had a lot of success with that in the past. | Geçmişte o kadar başarılı olmamıştım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
But you will try? | Ama deneyeceksin, değil mi? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Is that it? Did it work? | Bitti mi? İşe yaradı mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Brandon? Brandon, look at me. | Brandon? Brandon bana bak. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Da... | Ba.. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That... That was incredible. | Bu... Bu inanılmazdı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I forgot how much I liked this. | Bunu ne kadar sevdiğimi unutmuşum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I can give you a few minutes, Mr. Powell, | Size birkaç dakika verebilirim, Bay Powell, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but then I'm afraid you're gonna have to come with us. | ama sonra, korkarım bizimle gelmeniz gerkiyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
My son has been... | Oğlum | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
in a prison his entire life. | hayatı boyunca hapisteydi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm happy to trade places with him. | Onunla seve seve yer değiştiririm. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Your test results came back. | Test sonuçları geldi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Whatever you were given to take away your abilities, | Yeteneklerini yok etmek için sana ne verildiyse, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
if you were to take the shot, | İğneyi vurunursan, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
it would be fatal. | ölümcül olacaktır. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You will never get your abilities back, Miss Tyler. | Yeteneklerinizi asla geri kazanamayacaksınız, Bayan Tyler. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Does that mean I'm getting out of here? | Yani buradan çıkıyor muyum? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
The transfer should take place within two weeks. | Nakil iki hafta içinde gerçekleşecektir. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Does this how you spend your saturdays? | Cumartesi günlerini böyle mi geçiriyorsun? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Most nights, too. | Çoğu geceyi de. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I thought you might want to hear some good news. | Birkaç iyi haber almak isteyeceğini düşündüm. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Dr. Clayton says the people Brandon affected, | Dr. Clayton, Brandon'ın etkilediği insanların | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
they're beginning to show signs of improvement. | gelişme göstermeye başladığını söyledi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You think putting him on the inhibitor had something to do with it? | Sence ona Engelleyici vermemiz mi bunu sağladı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
As soon as we muted his ability, | Yeteneğini kapattığımızda, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
their symptoms began to dissipate, | semptomlar yok olmaya başladı, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
which means Garrity should be back in rotation soon. | bu da demek oluyor ki Garrity yakında göreve döner. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Unless you'd prefer to stick with Skouris. | Tabii Skouris'i istemezsen. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Look, nothing against jed, but if Diana's gonna be around, | Bak, Jed'e karşı bir şeyim yok, ama Diana buralarda olacaksa, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
she's my partner. | partnerim odur. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
So what happens to Brandon now? | Peki şimdi Brandon'a ne olacak? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
As long as his mother brings him in | Annesi her hafta Engelleyici için | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
for weekly injections of the inhibitor, | getirdiği sürece, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
he should be able to live a fairly normal life... | normal bir hayat sürecektir. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
More normal than he has up to now anyway. | En azından şimdiye kadar yaşadığından daha normal. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That was an amazing thing your nephew did. | Yeğeninin yaptığı harika bir şeydi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, these abilities people get, | Evet, insanların kazandığı bu yetenekler, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
they come in handy sometimes. | bazen işe yarıyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's worth remembering. | Hatırlamaya değer. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
So is it really her? | Bu gerçekten o mu? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I keep trying to convince myself it's not, | Öyle olmadığına kendimi ikna etmeye çalışıyorum, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but, yeah, it's her, | ama, evet, bu o, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and all I can think about is how do I get her back. | ve onu nasıl geri alacağımı düşünüp duruyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |