Search
English Turkish Sentence Translations Page 159522
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
�Verdad? | yaptı mı... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No pod�a dec�rtelo. Lo siento. | sana söyleyemem, bi halt karıştırdım... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Le diste una de esas inyecciones. �Le diste una de esas inyecciones? | O'na iğne yaptın... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Qu� le has hecho a mi hijo? | Oğluma ne YAPTIN!!! | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Llegan demasiado tarde. | Çok geç kaldınız... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Se han ido. �D�nde est�n, Sr. Powell? | gittiler bile. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No s� a donde lo lleva Jess. No me lo dijo. | Jess' in O'nu nereye götürdüğünü bilmiyorum... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Necesitamos encontrar a su hijo antes de que da�e a alguien m�s. | Başka birinin daha canını yakmadan oğlunuzu bulmalıyız. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Sabe lo que es tener un hijo que no... | Hiçbir fikriniz var mı... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...te abraza, o te sonr�e? �Que ni siquiera... | sarılamayan, gülümsemeyen, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...ni siquiera te mira a los ojos? | bu konuda bir fikriniz var mı? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No hay nadie. | temiz. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Por eso le dio la promicina? | BU yüzden mi O'na promisin verdiniz? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Al menos lo ayudar�a a comunicarse. Ni siquiera s�... | ya da sadece iletişim kuramasına yardımcı olabilir.... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ese no es modo de vida para un ni�o. | bir çocuk bu şekilde yaşamamalı... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...jugar con ese maldito tren. | allahınbelası treni ile oynamak... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Sr. Powell, necesitamos que piense. | Bay Powell, sizden düşünmenizi istiyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Miren, no quer�a que nada de esto sucediera. | Bakın, bunların olmasını istemimezdim... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Por favor, nada de esto es su culpa. �l no sabe. | bütün bu olanlar O'nun suçu değil. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No tiene ni idea de lo que hace. Si hay alg�n culpable, soy yo. | ne yaptığı hakkında bir fikri yok. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...no sab�a que lo inyect�? | O'na promisin verdiğinizi bilmiyor muydu? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Es una broma? �50% de probabilidades? | dalga mı geçiyosun ? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ella nunca habr�a estado de acuerdo. | hiçbir zaman izin vermezdi. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Pero usted estaba dispuesto a afrontar los riesgos. | Fakat siz riski göze aldınız. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ve�a a los otros padres... | Diğer aileleri görüyordum... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Quer�a un poco de eso. | ben de istedim... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...no intentaba matar a Brandon. Ella debe creerme. Yo s�lo... | Brandon' u öldürmeğe çalışmıyordum | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...s�lo quer�a que tuviera la oportunidad de una... | Sadece O'nun da normal | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Le agradezco su cooperaci�n, Srta. Tyler. | işbirliğiniz için teşekkürler bay Tyler. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Hola! | HUUUOOOO | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Bien, quer�as respuestas, Kyle. All� las encontrar�s. | Cevapları istedin Kyle, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Vienes conmigo? Ser� mejor que no lo haga. | Sen benimle gelmiyor musun? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Qu� es lo que sabes sobre la "Luz Blanca"? | "Ak Işık" hakkında ne biliyorsun ? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Mi bisabuelo fund� el grupo, en el a�o 1918. | 1918' de, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ni en su mejor momento... | Saygınlığına rağmen, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...la membres�a super� las pocas docenas de personas. | üyelerinin sayısı hiçbir zaman birkaç düzineyi geçmemiş... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Todo eso s�lo dur� unos pocos a�os. | Bütün olay sadece, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�En qu� cre�an estas personas? | Peki, neye inanıyorlarmış. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...y guiar�a al mundo hacia la salvaci�n. | dünyaya kurtuluşuna doğru liderlik edeceğiydi. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No es la rama m�s honrosa de mi �rbol geneal�gico... | Gurur duyulabilecek bir aile hatırası değil. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Estas eran sus escrituras... | Bu Onların, kutsal kitabıydı... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...y este era el Mes�as que ellos esperaban. | ve burda gelmesini bekledikleri peygamber... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
S�, se parece a Jordan Collier. | evet, bu tam da Jordan Collier'e benziyor. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No eres la primera persona que menciona la semejanza. | Benzerliği dile getiren ilk kişi değilsiniz. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Si�ntete libre de hojear el libro si as� lo deseas. | çekinme, kitabı karıştırabilirsin. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Algunos de los cap�tulos est�n muy quemados como para ser le�dos... | birkaç bölüm okunmaya değecek kadar cazip, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...no lo s�, un c�digo o algo as�... | bir tür şifre gibi, ne bileyim, öyle birşeyle yazılmış. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Brandon, por favor, ahora no, �de acuerdo? | oh, Brandon... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Tienes hambre, cari�o? �Quieres un bocadillo? | um... aç mısın, tatlım? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�No? Est� bien. �Y tu tren? | Hayır mı? tamam... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Pueden verlas? �Las ven? �Se fueron? | onları gördün mü | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Hay algo por aqu�, lo s�. | burada bir yerlerdeler, biliyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Cuando abr� mis ojos, se hab�a ido. | Gözlerimi açtığımda gitmişti. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Por favor, tienen que hallarlo. �l anda por all�, solo. | lütfen, onu biran önce bulun dışarıda bir başına yapayanlız. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Si usted fuera Brandon, si usted fuera su hijo... | Eğer Brandon' un yerinde olsaydınız, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Oye, Diana! | Hey, Diana! | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Hola, peque�o! �No deber�as estar en tu casa? | hey, çocuk, Senin evde olman gerekmiyor mu? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Oye. | hey... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�D�nde est�n tus padres? �Saben que est�s aqu�? | Annen, baban nerede dostum.. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Tranquilo, amigo. | VUUOoo, ahbap. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
C�lmate. �C�lmate! | sakin ol... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Entonces, �qu� opinas? | pekala, ne düşünüyorsun? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Una lectura bastante interesante, �cierto? | oldukça, ilginç bir kitap... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Un Mes�as que regresa de la muerte... | ölümden uyanan bir peygamber, Yeniden dirilip dünyaya kutsal bir iksir | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Entiendo, es como si se refiriera a Jordan Collier. | Kulağa Jordan Collier' in yaptığı işler gibi geliyor, biliyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Quieres intentar adivinar qui�n es? | O herkimse, ondan bir parça almak isterdim... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
El cham�n eres t�, Kyle. | Şaman sensin Kyle! | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Yo. | Ben... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
S� que eso podr�a resultarte algo intimidante. | Biliyorum kulağa pek mümkünmüş gibi gelmiyor... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...que el libro acierta en algunas cosas sobre Jordan, sobre la promicina... | kitapta anlatılanların bir kısmı gerçekle örtüşüyor. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...y adem�s est� el cap�tulo codificado. | ve o tümü şifreli olan bölüm. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Con tu ayuda. Es una profec�a, Kyle. | senin yardımınla. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Mira, me ayudaste a despertar a mi primo. | bak, kuzenimi uyandırmam için bana yardım ettin. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...a�n existe, �cierto? Y t� eres una de ellos. | halen aktif değil mi? ve sende müritlerden birisin. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Intentas usar a Jordan para iniciar una especie de loco renacimiento religioso? | Yeni bir din çılgınlığı başlatmak için, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No quiero o�r m�s. S�lo al�jate de m�. | Bu konu hakkında daha fazla şey duymak istemiyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Qu� te hizo cambiar de opini�n? | Fikrini değiştiren nedir? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Nada me hizo cambiar de opini�n. | fikrim değişmedi... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No estoy de acuerdo con la aplicaci�n de la promicina. Creo que es un error. | Promisin almana halen karşıyım. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
50 50, son p�simas probabilidades. | yarı yarıya, berbat bi olasılık... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Pero ten�as raz�n en algo, es tu decisi�n... | ama bir tek şey hakkında haklısın. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...y no quiero que seas arrestado intentando conseguir promicina. | ve ben bunlardan birini alırken | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Est�n enviando gente a prisi�n, Danny, sin ser juzgados. | insanları direkt hapse tıkıyorlar Danny, mahkeme yok... dava yok. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No entiendo. | Aklım almıyor | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Estuviste junto a Collier desde el principio. �l inici� esto. | Eğer başından beri Collier' ile berabersen | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Digo que si no est�s de acuerdo, �d�nde los deja eso a ambos? | demek istediğim, eğer O'na katılmıyorsan, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Desear�a que Jordan hubiera enterrado eso en alg�n lugar. | Jordan' ın bütün promisin'i gömmüş olmasını dilerdim. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Estas habilidades causan tantos problemas como los que resuelven. | bu yetenekle çözdüklerinden çok daha fazla | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Hazme un favor, �de acuerdo? Espera un tiempo. | bana bir iyilik yap tamam mı. Sadece bir kaç gün bekle | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Tal vez si leyeras los diarios durante las pr�ximas semanas... | belki önümüzde ki birkaç gün gazetelerde okudukların | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
S�, est� bien. | Evet, Tamam. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Por favor, no me miren! �No me gusta que la gente me mire! | lütfen bana bakmayın... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Est� bien, voy a reportar esto. | Tamam, hemen yardım çağırıyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No se preocupe, se�or, vamos a conseguirle ayuda. | tasalanmayın bayım, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Habr� gente all�? No me gusta que la gente me mire. | orada insanlar olacak mı? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Al menos Brandon nos est� dejando un rastro. | En azından Brandon izleyebileceğimiz bir iz bırakıyor. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Odio que tengamos que sedarlo... | O' nu uyuşturmak zorunda olmaktan nefret ediyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...pero no s� de qu� otra forma llevarlo a NTAC. | O' nu başka türlü nasıl NTAC'e götürürüz bilmiyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Estoy empezando a recordar por qu� renunci� a este trabajo. | görevi neden bıraktığımı hatırlamaya başladım. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Diana, desear�a que hubiese otra forma... | Diana, başka bi yolunun olmasını ben de isterdim. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |