Search
English Turkish Sentence Translations Page 159674
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stop it! We'll all be killed! | Kesin şunu! Yoksa hepimiz öIeceğiz. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Then we'll never know the end of the story. | O zaman hikayenin sonunu asIa öğrenemiyeceğiz. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Where are you going? Come back! | Nereye gidiyorsun? Geri geI! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Wait! Come back! Take cover! | BekIe! Geri dön! Bir yere sığın! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Wretched child! | SefiI çocuk! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Get away! Stop it! | ÇekiIin! Kesin şunu! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You'll get us both killed. I thought you wanted to die. | İkimizi de öIdürteceksin. ÖImek istediğinizi sanıyordum. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Yes, but I'm old enough. | Evet, ama ben yeteri kadar yaşIıyım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Gentlemen, don't you think you should silence those enemy cannon? | BeyIer, şu düşman topIarını susturmanız gerekmiyor mu? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
No, sir. No? | Hayır efendim. Hayır mı? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
It's Wednesday. Wednesday! | Bu gün Çarşamba. Çarşamba! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The Turks are about to storm the walls. | TürkIer surIara saIdırmak üzere. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You really are Baron Munchausen. | Gerçekten Baron Munchausensiniz. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
This is the end. It's all over. | Bu, işin sonu. Herşey bitti. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Generations of theatrical expertise snuffed out. | NesiIIer boyu geIen tiyatro geIeneği yok oIdu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Sally? | SaIIy? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Sally, come here. You cretinous, senile old fart! | SaIIy, buraya geI. Seni gidi miskin, yaşIı bunak! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Thanks to you, we're to be thrown to the Turks. | Sayenizde TürkIerin önüne atıIacağız. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
But he is Baron Munchausen. The real one! | Ama o Baron Munchausen. Gerçek oIanı! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You must believe me. Hurry! | Bana inanmaIısınız. Çabuk oI! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Honestly! He is. | Gerçekten! Kendisi. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Shut up! But he is ... and he can save us. | Kapa çeneni! Ama o ... ve bizi kurtarabiIir. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Can't you? He jumped onto a cannon ball. He really did. | Yapamaz mısın? O bir top güIIesi üzerine atIadı. Gerçekten atIadı. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
He flew miles into the sky above the elephants and soldiers. | FiIIerin ve askerIerin üstünde gökte miIIerce uçtu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Stop lying! I'm not lying! Am l? | YaIanı bırak! YaIan söyIemiyorum! DeğiI mi? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
As a matter of fact, you are. But he did! | İşin doğrusu, söyIüyorsun. Uçtu o ama! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The soldiers saw him, too. They'll tell you. | Onu askerIer de gördüIer. Size söyIeyecekIerdir. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Oh, they're dead. | Ah, onIarın hepsi öIdü. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
But he did! No, I didn't. | Fakat o uçtu! Hayır, yapmadım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Now you're lying. I never lie. | Şimdi sen yaIan söyIüyorsun. AsIa yaIan söyIemem. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Sally, stay here. What's got into you? | SaIIy, bir yere gitme. Neyin var senin? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I didn't fly miles. | MiIIerce uçmadım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
It was more like a mile and a half. And I didn't precisely fly. | Daha ziyade 1, 5 miI kadar dı. Ve ben tam oIarak da uçmadım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I merely held onto a mortar shell in the first instance | Ben iIk oIarak bir top mermisine tutundum | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
and then a cannon ball on the way back. | ve dönüşte de başka bir top mermisine tutundum. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You maniac! You've done for us. | Manyak! Bizim canımıza okudun. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
It doesn't matter now, the Turks are about to take the town. | Şimdi artık birşey ifade etmiyor, TürkIer şehri fethetmek üzere. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I was just coming into my prime, between Romeo and King Lear. | Ben, Romeo iIe KraI Lear arasında oIgunIuğuma tam erişiyordum. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
My public will kill me for dying at a time like this. | BöyIe bir zamanda öIdüğüm için haIk beni öIdürecek. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Don't disappoint me. | Beni hayaI kırıkIığına uğratma. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You are a baron, aren't you? You're our only hope. | Sen bir baronsun, değiI mi? Sen bizim tek umudumuzsun. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You are my only hope. Ladies, please ... | Sen benim tek umudumsun. BayanIar, Iütfen ... | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
As long as l, | Ben, | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Heronomous Carl Frederick Baron von Munchausen, | Heronomous CarI Frederick Baron von Munchausen, | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Iive and breathe, you shall come to no harm. | yaşadığım ve nefes aIdığım sürece, size zarar geImeyecek. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You so remind me of Catherine the Great, | Siz bana bir zamanIar evIenmeyi reddettiğim, | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
whose hand in marriage I once declined. | Büyük Katerinayı hatırIatıyorsunuz. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
They all remind you? | Hepsi birden mi hatırIatıyor? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Yes, why not? Bits here and bits there. | Evet, neden oImasın? Bir parça ordan, bir parça burdan. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I have a plan! I will set forth immediately ... | Bir pIanım var! DerhaI yoIa koyuIacağım ... | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
... and find my extraordinary servants. | ... ve oIağanüstü hizmetkarIarımı buIacağım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
With their help, I'll raise the siege and save the town. | OnIarın yardımı iIe, kuşatmayı kaIdıracak ve kenti kurtaracağım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Brilliant, very good, bravo! How? | Zekice, çok iyi, bravo! NasıI? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I shall require your assistance. Of course. | Sizin yardımınızı da isteyeceğim. Tabii. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Just tell us what to do. Kindly remove your knickers. | Ne yapacağımızı söyIeyin yeter. Lütfen kiIotIarınızı çıkartın. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Look at all that underwear. | Şu iç çamaşırIarına bir bakın. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Isn't it beautiful? It's like a dream come true. | GüzeI değiI mi? Sanki bir rüya gerçek oIdu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
It's the dawning of the age of lovely, intimate things. | SevimIi, mahrem şeyIer zamanının doğuşu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
He'll kill himself. | Kendini öIdürecek. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Yeah, but it'd be well worth it. Enough nattering. Keep pumping. | Evet, ama herşeye değecek. Dedikoduyu bırakın. PompaIayın. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Better report this. You're right. | Bunu rapor etmeIisin. HakIısın. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
No ... We need a very simple plan. These are far too complicated. | Hayır ... Basit bir pIana ihtiyaç var. BunIar çok karmaşık. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The actors have an air balloon. They're trying to escape. | AktörIerin bir hava baIonu var. Kaçmaya çaIışıyorIar. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Arrest them at once. | OnIarı hemen tutukIayın. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Throw them out of the town. We can't open the gates, sir. | OnIarı şehir dışına atın. KapıIarı açamayız efendim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Throw them over the walls then. Yes, sir. | O zaman onIarı duvarIardan atın. Emredersiniz efendim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Escaping, really! What would future generations think of us? | Kaçmak mı, gerçekten! GeIecek nesiIIer bizim için ne düşünürIer? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Right, follow me. | Doğru, beni takip edin. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Bring the ladder over here. | Merdiveni buraya getirin. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Have you seen Sally? No! | SaIIyi gördünüz mü? Hayır! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Thank you, my dear. Stop! You're under arrest! | Teşekkür ederim, sevgiIi bayan. Durun! Sizi tutukIuyorum! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Let go! Let go! | Bırakın! İpIeri bırakın! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Take aim ... Fire! | Nişan aI ... Ateş! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I shall return with reinforcements. Don't lose heart. | Takviye aIıp döneceğim. Ümidinizi kırmayın. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
As the sun rose over the lsland of Cheese, | Güneş Peynir adası üzerinde yükselirken... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
casting long shadows through the sausage bushes, | ...sosis çalılıkları arasından uzun gölgeler yaparken... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
illuminating the tops of the honey trees | ...bal ağaçlarının tepelerini aydınlatırken... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
and warming the fields of smoked salmon, | ...ve füme somon tarlalarını ısıtırken... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l Baron Munchausen, who am world renowned | ...dünyaca ünlü olan ben, Baron Munchausen... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
for telling the truth, the whole truth and nothing but the truth ... | ...gerçeği söyleyeceğime, bütün gerçeği ve sadece gerçeği... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
How can you become a great actress if you get blown to pieces? | Eğer parça parça olursan nasıl büyük bir artist olabilirsin? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
... in my native land ... | ...kendi anayurdumda... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
... there to attempt the education | ...benim taşralı, dar kafalı... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
of my provincial, narrow minded, and incredulous countrymen. | ...kuşkulu memleketlimi eğitmeye kalkışmak için. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
We heaved anchor and set sail. | Demir aldık ve yelken açtık. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
We heaved anchor and set sail! | Demir aldık ve yelken açtık! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Waves! The waves! | Dalgalar! Dalgalar! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Oh bugger! | Alçak herif! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
We are actors! Where the devil are the stagehands? | Bizler aktörüz! Sahne işçileri hangi cehennemde? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Dead! All of them? | Öldü! Hepsi mi? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Suicide. Nothing to do with your acting. | İntahar etti. Sizin rol yapmanızla bir ilgisi yok. Dikkat edin. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
lll luck pursued me. l was blown towards the jaws of a whale | Kör talih yakamı bırakmıyordu. Muazzam büyüklükte ve uzunlukta... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
of such prodigious size and length | ...bir balinanın ağzına fırlatıldım... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
that even with my telescope l could not see the end of him. | ...o kadar ki, teleskobumla dahi onun bütün boyunu göremiyordum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
What will become of the baron? | Barona ne olacaktı? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Surely this time there is no escape. | Bu kez kaçış yolu yoktu. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
At a time like this, a modicum of snuff can be most efficacious. | Böyle bir zamanda bir tutam enfiye çok yararlı olabilirdi. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Hell's bells and buckets of blood! | Cehennem çanları ve kovalarca kan! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Where were the waves? The waves! | Dalgalar nerede? Dalgalar! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
You incompetent imbecile! | Seni gidi kabiliyetsiz budala! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |