Search
English Turkish Sentence Translations Page 159676
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Act four is set in an abattoir ... l see a lot of slapstick. | Dördüncü perde bir mezbaha içinde geçer. Birçok şaklaban görüyorum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
We begin with the eunuch's chorus: Cut off in my prime. | Harem ağasının korosuyla başlıyoruz: Olgunluğumda kesilmiş. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Cut off in my prime surrounded by beautifuI women | Olgunluğumda kesilmiş güzel kadınlarla çevriliyim. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
a eunuch's Iife is hard ... | ...harem ağasının hayatı zordur... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Life is rather Iike a game | Hayat bir oyun gibidir. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
it's important that you win ... | ...kazanmak önemlidir... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
lf he's not here in 31/2 minutes, the Sultan will cut off my head. | Eğer 3,5 dakika içinde burada olmazsa, Sultan başımı kesecek. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Sorry, l don't find that funny. Do you? | Kusura bakma, bana komik gelmedi. Sen nasıl buldun? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
This isn't a joke, it's a wager. A wager? | Bu şaka değil, bir bahis. Bir bahis mi? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
He's asleep. l can hear him snoring, about 900 miles away. | Uyuyor. 900 mil kadar ötede horladığını duyabiliyorum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
He's under a tree. Near Belgrade. | Bir ağacın altında. Belgrad yakınlarında. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
There's a bottle beside him. l hope he hasn't been at it. | Yanında bir şişe var. Umarım içindekini içmemiştir. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
What's the wind speed, Gus? Three knots. | Rüzgarın hızı nedir Gus? Üç deniz mili. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
I'm a modern man these days I find | Ben modern biriyim bu günlerde senin. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
you have to be awfuIIy crueI to be kind | ...nazik olmak için korkunç zalim olman gerektiğini görüyorum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
I'm a modern man you wiII agree ... | Ben modern biriyim Kabul edersin ki... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
... it's either you or me. | ...ya sen ya da ben. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Time's nearly up, l think. | Sanırım vakit neredeyse tamam. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Ready ... | Hazır... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Not late, am l? No, not late, thank you very much. | Geç kalmadım, değil mi? Hayır, geç değil, teşekkürler. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Thanks, l needed a trim. | Sağolun, kestirmeye ihtiyacım vardı. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Treasurer, take from the treasury as much as the strongest man can carry. | Hazinedar, hazineden en güçlü adamın taşıyabileceği kadarını alın. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Thanks, squire. | Teşekkürler, ağam. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
What is it? They've taken everything. | Ne var? Onlar herşeyi aldılar. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Gustavus. Stop them! | Gustavus. Onları durdurun! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Bring them back! Gustavus! Again! | Onları geri getirin! Gustavus! Tekrar! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Take cover, my friends! | Saklanın, arkadaşlar! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Regroup! | Yeniden toplanın! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
And so, as you can see, the Sultan is still after my head. | Ve böylece, gördüğünüz gibi, Sultan hala kellemin peşinde. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Wait! Stop! Don't go. Come back, there's more. | Bekleyin! Durun! Gitmeyin. Dönün, dahası var. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l haven't finished! Don't leave now. | Bitirmedim! Şimdi gitmeyin. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Gustavus, Adolphus, Albrecht! | Gustavus, Adolphus, Albrecht! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
We're about to make off with the Sultan's treasure. | YunanIıIar, TuruvaIıIar, RomaIıIar, HunIar ... Sultanın hazinesini kaçırmak üzereyiz. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Berthold! The name's Desmond! | Berthold! Benim adım Desmond! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
We're actors, not figments of your imagination. Get a grip. | Bizler aktörüz, hayalinizin uydurmaları değil. Kendinize gelin. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
What is the Sultan playing at? lt's Wednesday, isn't it? | Sultan ne ile oynuyor? Bugün Çarşamba, değil mi? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l'm terribly sorry about the show ... | Gösteri için çok üzgünüm... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
This theatre is closed. You and your company must leave the city. | Tiyatronuz kapatıldı. Siz ve kumpanyanız kenti terketmelisiniz. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
But look at these endorsements. | Ama şu yazılanlara baksanıza. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
''Mr. Salt's company holds a mirror up to nature.'' Vienna Clarion. | "Bay Saltın kumpanyası doğaya bir ayna tutuyor. Viyana Clarion. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
''Great value.'' Paris Echo. ''A good night out.'' Glasgow Herald. | "Büyük değer." Paris Echo. "İyi bir akşam." Glasgow Herald. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Good boy ... it's all right. | Akıllı köpek... Her şey yolunda. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Here boy. | Bu taraftan oğlum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Am l dead? No. | Ben öldüm mü? Hayır. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Baron Munchausen isn't real. He's only in stories. | Baron Munchausen gerçek değil ki. O yalnızca bir masal kahramanı. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Go away! l'm trying to die. Why? | Git başımdan! Ölmeye çalışıyorum. Niçin? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Because l'm tired of the world. | Çünkü bu dünyadan bıktım. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Because it's all logic and reason now. | Şimdi artık her şey mantık ve aklıselim dahilinde. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Science. Progress. | Bilim. Gelişme. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Laws of hydraulics. Laws of social dynamics. | Hidrolik kanunları. Sosyal dinamizmin kanunları. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Laws of this, that and the other. | Bunun, şunun ve diğerlerinin kanunları. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
No place for a three legged Cyclops from the South Seas. | Güney denizlerinden gelen üç ayaklı tek gözlü devlere de yer yok. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
No place for cucumber trees and oceans of wine. | Salatalık ağaçlarına ve okyanuslarca şaraba da yer yok. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
What happened in the story? | Hikayede ne oldu? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
ln the Sultan's palace. Did you escape? Were you killed? | Sultanın sarayında. Kaçabildin mi? Öldürüldün mü? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l don't know. lt was all a long time ago. | Bilmiyorum. Uzun zaman önceydi. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Who cares? l do. | Kim takar? Ben. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l'm very tired ... | Çok yorgunum... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Goodbye. Please tell me. | Hoşça kal. Lütfen bana anlatın. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Go on. Buzz off! | Haydi anlatın. Git başımdan. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Please. You reaIIy want to know? | Lütfen. Gerçekten bilmek mi istiyorsun? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Stop it! We'll all be killed! | Kesin şunu! Yoksa hepimiz öleceğiz. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Then we'll never know the end of the story. | O zaman hikayenin sonunu asla öğrenemeyeceğiz. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Where are you going? Come back! | Nereye gidiyorsun? Geri gel! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Wait! Come back! Take cover! | Bekle! Geri dön! Bir yere sığın! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Wretched child! | Sefil çocuk! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Get away! Stop it! | Çekilin! Kesin şunu! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
You'll get us both killed. l thought you wanted to die. | İkimizi de öldürteceksin. Ölmek istediğinizi sanıyordum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Yes, but l'm old enough. | Evet, ama ben yeteri kadar yaşlıyım. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Gentlemen, don't you think you should silence those enemy cannon? | Beyler, şu düşman toplarını susturmanız gerekmiyor mu? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
lt's Wednesday. Wednesday! | Bugün Çarşamba. Çarşamba! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
The Turks are about to storm the walls. | Türkler surlara saldırmak üzere. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
This is the end. lt's all over. | Bu, işin sonu. Her şey bitti. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Generations of theatrical expertise snuffed out. | Nesiller boyu gelen tiyatro geleneği yok oldu. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Sally, come here. You cretinous, senile old fart! | Sally, buraya gel. Seni gidi miskin, yaşlı bunak! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Thanks to you, we're to be thrown to the Turks. | Sayenizde Türklerin önüne atılacağız. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
But he is Baron Munchausen. The real one! | Ama o Baron Munchausen. Gerçek olanı! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
You must believe me. Hurry! | Bana inanmalısınız. Çabuk ol! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Shut up! But he is ... and he can save us. | Kapa çeneni! Ama o... Ve bizi kurtarabilir. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Can't you? He jumped onto a cannon ball. He really did. | Yapamaz mısın? O bir top güllesi üzerine atladı. Gerçekten atladı. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
He flew miles into the sky above the elephants and soldiers. | Fillerin ve askerlerin üstünde gökte millerce uçtu. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Stop lying! l'm not lying! Am l? | Yalanı bırak! Yalan söylemiyorum! Değil mi? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
As a matter of fact, you are. But he did! | İşin doğrusu, söylüyorsun. Uçtu o ama! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
The soldiers saw him, too. They'll tell you. | Onu askerler de gördüler. Size söyleyeceklerdir. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Oh, they're dead. | Ah, onların hepsi öldü. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
But he did! No, l didn't. | Fakat o uçtu! Hayır, yapmadım. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Now you're lying. l never lie. | Şimdi sen yalan söylüyorsun. Asla yalan söylemem. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Sally, stay here. What's got into you? | Sally, bir yere gitme. Neyin var senin? | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l didn't fly miles. | Millerce uçmadım. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
lt was more like a mile and a half. And l didn't precisely fly. | Daha ziyade 1,5 mil kadar dı. Ve ben tam olarak da uçmadım. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l merely held onto a mortar shell in the first instance | Ben ilk olarak bir top mermisine tutundum... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
and then a cannon ball on the way back. | ...ve dönüşte de başka bir top mermisine tutundum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
You maniac! You've done for us. | Manyak! Bizim canımıza okudun. General, o adamı durdurun! | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
lt doesn't matter now, the Turks are about to take the town. | Şimdi artık bir şey ifade etmiyor, Türkler şehri fethetmek üzere. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
l was just coming into my prime, between Romeo and King Lear. | Ben, Romeo ile Kral Lear arasında olgunluğuma tam erişiyordum. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
My public will kill me for dying at a time like this. | Böyle bir zamanda öldüğüm için halk beni öldürecek. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
You are a baron, aren't you? You're our only hope. | Sen bir baronsun, değil mi? Sen bizim tek umudumuzsun. | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
You are my only hope. Ladies, please ... | Sen benim tek umudumsun. Bayanlar, lütfen... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
As long as l, | Ben... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |
Heronomous Carl Frederick Baron von Munchausen, | Heronomous Carl Frederick Baron von Munchausen... | The Adventures of Baron Munchausen-2 | 1988 | ![]() |