• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159788

English Turkish Film Name Film Year Details
But, Holiness, l thought you said Fakat Papa cenapları... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
These were for my tomb, eh? And l've paid for them? Bunlar mezarım içindi, değil mi? Parasını da vermiştim, değil mi? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Yes, Holiness. Evet Papa cenapları. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Perhaps we were a little hasty in abandoning the tomb. Belki de mezardan vazgeçmekte acelecilik etmişizdir. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Costly yes, in money and time, vainglorious perhaps... Evet, zaman ve para açısından masraflı olabilir. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
but a fitting monument, after all. Kibirli olduğumu da düşündürtebilir fakat nihayetinde bana uygun... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Just the thing for the nave of St. Peter's... ...bir anıt olacak. Tam da San Pietro'ya yaraşacak bir anıt. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
in the center under the dome. Nefin ortasında, kubbenin altında. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Why this graveyard face? Niye suratın asık? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
The news is grave, Holiness. Haberler endişe verici Papa cenapları. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
The French have invaded Lombardy. The Germans are at the Brenner Pass. Fransızlar Lombardiya'ya girdi. Almanlar da Brenner Geçidi'nde. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Ferrara and Bologna have joined the alliance against Your Holiness. Ferrara ve Bolonya Papa cenaplarına karşı müttefiklere katıldı. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Milan is besieged. Milano kuşatma altında. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Nothing stands between your enemies and Rome itself, Your Holiness Düşmanlarınızın Roma'ya girmesi işten bile değil Papa cenapları. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Nothing but the few troops that l am gathering here. Burada toparlamaya çalıştığım bir iki tabur dışında onlara engel olabilecek hiçbir şey yok. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
No word from Spain? İspanya'dan cevap gelmedi mi? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
No, Holiness. Gelmedi Papa cenapları. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
How soon can your mercenaries be made ready to march? Paralı askerlerin hazırlanması ne kadar sürer? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Holiness, they're tearing down the scaffolds. Silence! Papa cenapları, iskeleyi söküyorlar! Sessizlik! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
How dare you interrupt me! But, Your Holiness Ne cüretle sözümü kesersin? Fakat Papa cenapları! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Wait! You will have your answer. Now, wait. Bekle! Cevabını alacaksın! Önce bekle! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
When can you march? Retreat from Rome? l should think we'd Ne zaman hazır olursunuz? Roma'dan çekilmeye mi? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l said "march." Forward... Hazırlanın dedim. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
against the Germans and the French. Fransızlarla, Almanlarla savaşmaya. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
At once, Holiness, but it is my duty to tell you... Derhâl hazır oluruz Papa cenapları fakat görevim gereği tavsiyem... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
that you should either retreat or negotiate. ...geri çekilmeniz ya da anlaşmaya razı olmanız olur. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
As pope, l can do neither and remain pope. Papa olarak ikisini de yapmam mümkün değil. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l will attack because l must. Savaşacağım, buna mecburum. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
We leave today and join our troops. Yes, Holiness. Bugün yola çıkacağız. Peki Papa cenapları. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
You wonder why l ordered the scaffolding to be taken down. Neden iskelenin kaldırılmasını emrettiğimi mi merak ediyorsun? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l suppose l should've consulted you. l have much on my mind. Önce sana danışmalıydım. Kafam çok dolu bu sıra. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
ls my commission at an end? Görevden alındım mı? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Of course not. ls that what you thought? Tabii ki hayır. Öyle mi sandın? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
What else was l to think? No, no, no. Ya ne sansaydım? Hayır, hayır. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l just wanted people to see what had been done. Sadece insanların yaptıklarını görmesini istedim. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
But my work is lt's not finished. Ama iş daha bitmedi ki! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
The creation of Adam, it's the heart of the fresco. Adem'in yaratılışı, freskin en can alıcı yeri olacak. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
The sun and the moon Buonarroti, how many times have l asked you... Güneş, ay... Buonarotti, kaç kere sana... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
when you will make an end? ...ne zaman bitireceğini sordum! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
And what has your answer been? "When l am finished." Sen ne dedin bana? "İş bitince." The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l can wait no longer for the end that will never come. Biteceği yok, daha fazla beklemeyeceğim. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
But show my work unfinished? l've never done that. Eserimi bitmeden mi göstereceğiz? Asla yapmadım böyle bir şey! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
You will do so now. But why? Why? Şimdi yapacaksın işte. Ama neden, neden? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Because l order it! l will not obey you! Ben öyle emrediyorum da ondan! Emrinize itaat etmeyeceğim! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
"Will not"? Did l hear you correctly? Etmeyecek misin? Doğru mu duydum? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Will not? Yes. Etmeyecek misin? Evet! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l'll destroy it first with my own hands. Kendi ellerimle yok edeceğim eserimi! The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l have suffered your insolence for the last time. Bana karşı son terbiyesizliğin oldu bu. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Your commission is at an end. Görevden alındın. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
You are dismissed. Gidebilirsin. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Michelangelo, the chapel's been crowded all day. Michelangelo, kilise bütün gün doldu taştı. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Master Buonarroti, you claim not to be a painter... Usta Buonarotti, ressam olmadığınızı söylüyorsunuz fakat... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
but you have sent us all back to school. ...bize resim dersi verdiniz adeta. Bir şeyi merak ettik yalnız. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
But we're wondering when are you going to decide to finish the work? Eserinizi tamamlamaya ne zaman karar vereceksiniz? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Ask yourself that question. The pope will want the ceiling finished. Bu soruyu kendine sor. Papa tavan resminin tamamlanmasını istiyor. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Who else would he choose but you? You've mastered my style already. Senden başka kimi seçebilir ki bu iş için? Tarzımda ustalaştın zaten. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
lt is true that l wanted your commission. l admit it freely... Evet, işi almak istemiştim. Çekinmeden itiraf ediyorum. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
but, today l came here, in good faith... Ama bugün buraya iyi niyetle... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
to tell you of my admiration for your work. ...eserinize duyduğum hayranlığı dile getirmeye geldim. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l don't want to finish your ceiling now and l doubt if l could. Artık tavan resminizi tamamlamak istemiyorum. Yapabileceğimden de şüpheliyim zaten. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Well, still Yine de... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l mean, l hope you will finish the chapel. Yani umarım resmi tamamlayabilirsin. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
l'll never go in it again. Ben bir daha o kiliseye adım atmayacağım. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
lf he should apologize? Popes don't apologize. Ya Papa özür dilerse? Papalar özür dilemez. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Excuse me, but l think you should apologize to him. Kusura bakmayın ama bence sizin ondan özür dilemeniz gerek. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
For being beaten by him like a disobedient servant? Beni itaatsiz bir hizmetkârmışım gibi dövdüğü için mi? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
For what is an artist in this world, but a servant... Ama sanatçılar hizmetkâr değil mi zaten bu dünyada? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
a lackey for the rich and powerful? Zenginlerin, güçlülerin yalakasından başka nedir ki sanatçı? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Before we even begin to work to feed this craving of ours, we must find a patron... Daha içimizdeki ateşi beslemeye başlayabilmek için bile... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
a rich man of affairs, or a merchant or a prince or a pope. ...önce bir hami, zengin bir tüccar, prens ya da papa bulmamız gerek. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
We must bow, fawn, kiss hands... Yapmaya mecbur olduğumuz şeyi yapabilmek için... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
to be able to do the things we must do or die. ...önünde başımızı eğmemiz, yaltaklanmamız, elini öpmemiz gerek. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
We are harlots... Ya da ölüme kucak açmamız. Fahişeyiz biz. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
always peddling beauty at the doorsteps of the mighty. Güçlüleri kapı kapı dolaşıp güzellik satmaya çalışıyoruz. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
lf it comes to that, l won't be an artist. Bunları yapmak zorunda kalacaksam sanatçı olmam. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
You'll always be an artist. You have no choice. Daima bir sanatçı olacaksınız. Başka seçeneğiniz yok. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Are you really so blind? Hakikaten bu kadar kör müsün? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Why do you think he wanted to show the ceiling... Niye tavanı insanlara göstermek istedi sanıyorsun? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
because he was ashamed of it? Utandığı için mi? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Ashamed? Utanmak mı dedin? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Of course not. What a stupid thing to say. He was proud of it. Tabii ki hayır. Ne saçmalık. Papa tavanla gurur duyuyordu. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
So, he insulted you by showing it to the world? Tavanı insanlara göstererek sana hakaret mi etmiş oldu? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Half finished. Half finished, yes. Daha bitmemişti. Daha bitmemişti, evet. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Listen, he rode off in an almost hopeless cause... Bak, Papa neredeyse imkânsız bir davaya baş koydu. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
knowing that he might never live to see the fresco finished. Freskin bittiğini görecek kadar yaşayamayabileceğinin farkındaydı. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Are you the only one in Rome who doesn't know that? Roma'da bunu bilmeyen tek kişi sen misin? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Maybe. l don't pay attention to these Olup bitenlerle ilgilenmiyorum. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
ls it a crime that he wants the world to see it and share in his pride... Seni yapmaya zorladığı, gece gündüz gelip izlediği,.. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
this this fresco that he's forced you to paint... ...tenkitlere karşı savunduğu, The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
come day and night to watch... bir sanat eserinden çok daha öte... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
defended against its critics... ...bir sevgiyle sevdiği bu freski dünyaya göstererek... The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
this work of art, which to him, has become a work of love. ...gururunu paylaşmak istemesi suç mu yani? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Of love? Yes, love. Sevdiği mi? Evet, sevdiği. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
We always come back to that, don't we, Michelangelo? Dönüp dolaşıp aynı konuya geliyoruz, değil mi Michelangelo? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
This one emotion which you seem unable to comprehend. Anlamakta zorlandığın bu duyguya. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Was it love that made him break his stick across my back? İşimi sevdiği için mi sırtımda asasını kırdı? The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
Love takes us in strange ways. Sevgi, insana tuhaf şeyler yaptırır. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
lt's the language of the blood. Sevginin dili kandır. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
lt's neither cold nor indifferent. Soğuk değildir, kayıtsız değildir. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
lt's either agony or ecstasy sometimes both at once. Ya ıstıraba sürükler insanı ya da coşkuya. Bazen de ikisine birden. The Agony and the Ecstasy-2 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159783
  • 159784
  • 159785
  • 159786
  • 159787
  • 159788
  • 159789
  • 159790
  • 159791
  • 159792
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact