• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159855

English Turkish Film Name Film Year Details
but please come down ...ama lütfen aşağı in... The Answer Man-1 2009 info-icon
from that cloud you're sitting on ...üstünde oturduğun buluttan. The Answer Man-1 2009 info-icon
I don't expect you to admit Senden hatalı olduğunu... The Answer Man-1 2009 info-icon
it don't make me feel bad Hala arkadaş oluşumuz... The Answer Man-1 2009 info-icon
mulling it over in my bed Yatağımda düşünüyorum. The Answer Man-1 2009 info-icon
I hope that you see through your big yard Umarım görüyorsundur... The Answer Man-1 2009 info-icon
and white picket fence ...büyük ve beyaz çitli bahçenden... The Answer Man-1 2009 info-icon
We would like to do a full expose on Arlen Faber. Arlen Faber hakkındaki bütün gerçekleri ortaya çıkarmak istiyoruz. Arlen Faber hakkındaki tüm gerçekleri ortaya çıkarmak istiyoruz. The Answer Man-1 2009 info-icon
It would coincide with the release "Ben ve Tanrı"nın 20. yıldönümü "Ben ve Tanrı"nın 20. yıl dönümüyle... The Answer Man-1 2009 info-icon
of the 20th anniversary of "Me and God." baskısıyla aynı ana denk gelirdi. ...aynı ana denk gelir. The Answer Man-1 2009 info-icon
People want to read this story. İnsanlar bu hikayeyi okumak istiyor. İnsanlar bu hikâyeyi okumak istiyor. The Answer Man-1 2009 info-icon
I've red "Me and God" 12 times, for Chrissake. "Ben ve Tanrı"yı 12 kez okudum, İsa aşkına! Ben, "Ben ve Tanrı"yı 12 kere okudum Tanrı aşkına! The Answer Man-1 2009 info-icon
Sorry. He listens to you, Terry. Üzgünüm. Seni dinler, Terry. Üzgünüm. O seni dinler, Terry. The Answer Man-1 2009 info-icon
it would mean everything. her şeyi ifade edebilirdim. ...bu her şeye değer. The Answer Man-1 2009 info-icon
He redefined spirituality for an entire generation. Bütün bir nesile maneviyatı yeniden tanımladı. O bütün bir nesil için maneviyatı yeniden tanımladı. The Answer Man-1 2009 info-icon
This year or any year. Ne bu yıl ne de başka bir yıl. ...seninle konuşmayacak. The Answer Man-1 2009 info-icon
He has turned down millions in appearance fees. Ortaya çıkması için teklif edilen milyonlarca doları reddetti. Görünme ücreti olarak milyonları geri çeviriyor. The Answer Man-1 2009 info-icon
Because Arlen Faber came in direct contact Çünkü Arlen Faber, yaratanın kendisiyle Çünkü Arlen Faber, Yaratıcı'nın kendisiyle... The Answer Man-1 2009 info-icon
With the creator himself. doğrudan bağlantı içinde. ...direkt temasta bulundu. The Answer Man-1 2009 info-icon
He isn't even like us anymore. O artık bizim gibi biri bile değil. The Answer Man-1 2009 info-icon
which is "Me and God." (doorbell rings) ki o da "Ben ve Tanrı"dır. ...ki bu da "Tanrı ve Ben". The Answer Man-1 2009 info-icon
Fuck! Shit! Motherfucker! Siktir! Bok herif! Aşağılık herif! Kahretsin, şerefsiz! Kahretsin! The Answer Man-1 2009 info-icon
Fucking cock. Götveren! Hıyar! The Answer Man-1 2009 info-icon
Fucking goddamn. Fuck. Fuck. Lanet herif! Hay sikeyim! Siktir! Kahretsin. Kahretsin! The Answer Man-1 2009 info-icon
Oh, terrific. Oh, mükemmel. Harika! The Answer Man-1 2009 info-icon
It might be important. Önemli olabilir. Önemli olabilirdi. The Answer Man-1 2009 info-icon
You never know who might snatch it. Kimin kapıp kaçacağını asla bilemezsiniz. Kimin çalacağını bilemezsiniz. The Answer Man-1 2009 info-icon
Mr. Faber sure gets a lot of mail. Bay Faber şüphesiz ki çok fazla mektup alıyor. Bay Faber çok fazla posta alıyor. The Answer Man-1 2009 info-icon
Is he here to sign for this today? İmzalamak için kendisi burada mı bugün? Bunu imzalamak için burada mı kendisi? The Answer Man-1 2009 info-icon
No, he isn't. Hayır, değil. Hayır değil. The Answer Man-1 2009 info-icon
Ever since I took this job, I've been hoping to meet him. Bu işe girdiğim günden beri onunla tanışmayı umuyorum. Bu işe girdiğimden beri onunla karşılaşmayı umuyorum. The Answer Man-1 2009 info-icon
My hands are shaking. I apologize. Ellerim titriyor. Özür dilerim. Ellerim titriyor. Kusura bakmayın. The Answer Man-1 2009 info-icon
What is Mr. Faber like? Bay Faber nasıl biri? The Answer Man-1 2009 info-icon
You'd hate him. Ondan nefret ederdin. Ondan nefret edersin. The Answer Man-1 2009 info-icon
It's for your life. It's delicious, Senin sağlığın için. Çok lezzetli... The Answer Man-1 2009 info-icon
tastes just like bacon except... tadı tıpkı domuz pastırmasına benziyor. ...pastırma tadında yalnız... The Answer Man-1 2009 info-icon
Exactly, and yummy egg whites Çok doğru, ve nefis yumurta akları Kesinlikle, ve nefis yumurta beyazı... The Answer Man-1 2009 info-icon
Scrambled just the way you like them, sevdiğin şekilde çırpıldı. Sevdiğin şekilde, çırpılmış... The Answer Man-1 2009 info-icon
All out who's getting out. Dışarı çıkmak için elinden geleni yapan kim? Herkes, dışarı. Kim dışarı çıkıyor? The Answer Man-1 2009 info-icon
Bye. Güle güle. Öpücük. Hoşça kal. The Answer Man-1 2009 info-icon
Be careful. Have fun. Dikkatli ol. İyi eğlenceler. Dikkatli ol! Eğlen! The Answer Man-1 2009 info-icon
Or face everything and relax. Veya her şeyle yüzleş ve gevşe. Ya da her şeyle yüzleş ve rahat ol. The Answer Man-1 2009 info-icon
Remember, when you get out of here, the first thing you want to do... Unutma, buradan çıktığında yapmak istediğin ilk şey... Unutma, buradan çıkınca yapmak isteyeceğin ilk şey... The Answer Man-1 2009 info-icon
Tv announcer: free unlimited texting and of course free unlimited texting and of course... The Answer Man-1 2009 info-icon
Dad. Baba. Baba? The Answer Man-1 2009 info-icon
I'm back. Eve döndüm. Ben döndüm! The Answer Man-1 2009 info-icon
Don't be mad! Hey, Kris, don't be mad. Sinirlenme! Hey, Kris! Sinirlenme! Sakın kızma! Kris, sakın kızma. The Answer Man-1 2009 info-icon
Okay, it's not a big deal, but don't be mad. Tamam, büyütülecek bir şey değil ama sinirlenme. Tamam, büyütülecek bir şey değil ama sakın kızma. The Answer Man-1 2009 info-icon
Just... okay, just don't be mad, okay? Tamam. Sinirlenme sadece, tamam mı? Sadece sakın kızma, tamam mı? The Answer Man-1 2009 info-icon
The store was closed for 27 days. Yani, 27 gün dükkan kapalı kaldı. Dükkân 27 gün boyunca kapalıydı. The Answer Man-1 2009 info-icon
Released? Tahliye olmak mı? Tahliye mi? The Answer Man-1 2009 info-icon
I wasn't released. I'm not a criminal. Ben tahliye olmadım. Ben bir suçlu değilim. Tahliye edilmedim. Ben bir suçlu değilim. The Answer Man-1 2009 info-icon
I was having a problem with alcohol. Alkolle ilgili bir problemim vardı. Alkol sorunum vardı. The Answer Man-1 2009 info-icon
You attacked my umbrella. Şemsiyeme saldırmıştın. The Answer Man-1 2009 info-icon
You did. You were screaming at me Saldırdın. Bana bağırıyordun. Evet saldırdın. Bana bağırıyordun... The Answer Man-1 2009 info-icon
and you were really drunk. And it was scary. Ve gerçekten sarhoştun. Ve bu ürkütücüydü. ...ve çok sarhoştun. Ve çok korkutucuydu. The Answer Man-1 2009 info-icon
I'm sorry I scared you, Dahlia. Seni korkuttuğum için üzgünüm, Dahlia. Seni korkuttuğum için özür dilerim, Dahlia. The Answer Man-1 2009 info-icon
I'm sorry I lost the keys Anahtarları kaybettiğim... Anahtarı kaybettiğim ve... The Answer Man-1 2009 info-icon
and the store was closed, Kris. ...ve dükkan kapalı kaldığı için üzgünüm, Kris. ...dükkân kapalı kaldığı için özür dilerim, Kris. The Answer Man-1 2009 info-icon
I actually sat in his presence. Ben aslında onun varoluşuna iştirak etmiştim. Gerçekten onun huzurunda bulundum. The Answer Man-1 2009 info-icon
He actually said to me, "Dominica, you are awake." O bana aslında "Dominica, sen erdin" dedi. Bana gerçekten dedi ki, "Dominica, sen erdin". The Answer Man-1 2009 info-icon
so I actually wasn't sure." That is, like... Bu yüzden aslında emin değildim" dedim. Bu, şey gibi... ...o yüzden tereddüde düştüm. Bu, şey gibi... The Answer Man-1 2009 info-icon
I'd love a shot at being a customer in this place. bu mekanda bir müşteri olarak şansımı denemek isterdim. ...buranın müşterisi gibi davranmak isterim. The Answer Man-1 2009 info-icon
If my conscience would allow it, I'd burn them, Eğer vicdanım el verseydi, onları yakardım. Vicdanım el verse yakardım... The Answer Man-1 2009 info-icon
Yep, and it still lacked. Evet, ve hala cilalı. Evet ve hala kapalı. The Answer Man-1 2009 info-icon
Oh, well, I'm afraid I can't keep these in my house right now, so... Öyle mi? Korkarım ki şu anda bunları evimde tutamam. Bu yüz... Ben de üzgünüm çünkü şu anda bunları evimde tutamam. O yüzden... The Answer Man-1 2009 info-icon
So if you could just come back next month... Bu nedenle, eğer önümüzdeki ay tekrar gelebilirseniz... Yani, eğer gelecek ay gelebilirseniz... The Answer Man-1 2009 info-icon
I can't afford it. It's been a tough couple of months. Bunları ödeyemem. Son birkaç ay zor geçti. Bunların parasını veremem. Son birkaç ay zor geçti. The Answer Man-1 2009 info-icon
Fine. That's just fine. Sorun değil. Hiç sorun değil. The Answer Man-1 2009 info-icon
You can have them free of charge... my gift to you. Onları bedava alabilirsin. Hediyem olsun. Bunları ücretsiz alabilirsin, hediyem olsun. The Answer Man-1 2009 info-icon
I'm not supposed to owe anyone anything right now. Şu an için hiç kimseye hiçbir şey borçlu olmama gerek yok. Kimseye borçlu kalmak istemiyorum şu sıralar. The Answer Man-1 2009 info-icon
Let me guess... you were off Dur tahmin edeyim. Piercing festivalinde Tahmin edeyim. Piercing Festivali'nde... The Answer Man-1 2009 info-icon
giving lap dances at the piercing festival. kucak dansı partileri verdiğinizden kapalıydınız. ...kucak dansı yapmaya gitmiştin? The Answer Man-1 2009 info-icon
(muttering) God grant me the serenity Değiştiremeyeceğim bu korkunç saçmalığı kabul etmem için Tanrım bana sakinlik ver... The Answer Man-1 2009 info-icon
(normal voice) I'm sorry. Üzgünüm. The Answer Man-1 2009 info-icon
Maybe next month. Belki önümüzdeki ay. Belki gelecek ay. The Answer Man-1 2009 info-icon
Fine. Sorun değil. Çok güzel. The Answer Man-1 2009 info-icon
All right, well, Pekala, tamam. Pekala, şey... The Answer Man-1 2009 info-icon
You are gonna take these books. Sen bu kitapları alacaksın. Sen, bu kitapları alacaksın! The Answer Man-1 2009 info-icon
I did not go through four years of doubt and terror Daha ilk aydan şüphe ve korku doldurarak 4 yıldır şüpheye ve korkuya ilk aydan... The Answer Man-1 2009 info-icon
to tank in the first month. Everything is gonna be fine. 4 yıl boyunca zaman geçirmedim. Her şey çok güzel olacak. ...çuvallamak için katlanmadım. Her şey çok güzel olacak. The Answer Man-1 2009 info-icon
Fine. Güzel. Tamam. The Answer Man-1 2009 info-icon
Well, a great day, huh? Ee, harika bir gün, ha? Ne harika bir gün değil mi? The Answer Man-1 2009 info-icon
Isn't it romantic? Romantik değil mi? The Answer Man-1 2009 info-icon
No, I do not accept this. Hayır, bunu kabullenmiyorum. Hayır. Bunu kabul etmiyorum. The Answer Man-1 2009 info-icon
This is bullshit. I do not accept it. Saçmalık bu. Bunu kabul etmiyorum. Bu saçmalık. Bunu kabul etmiyorum. The Answer Man-1 2009 info-icon
the oldest magic word... büyülü kelimeyi yazması... The Answer Man-1 2009 info-icon
I hear the breezes playing Rüzgarların müziğini duyuyorum... The Answer Man-1 2009 info-icon
isn't it romantic? Romantik değil mi? The Answer Man-1 2009 info-icon
music in the night Gecenin içindeki müzik... The Answer Man-1 2009 info-icon
(Arlen chuckling) a dream that can be heard ...kulağa gelen bir rüya. The Answer Man-1 2009 info-icon
I'm sorry? No, I'm not ready. Pardon? Hayır, hazır değilim. Anlamadım? Hayır, yokum. The Answer Man-1 2009 info-icon
Is there something wrong? Yanlış bir şey mi var? Yanlış bir şey mi yaptım? The Answer Man-1 2009 info-icon
For me to have someone in my life, güçlü bir sebebim varsa, ...güçlü bir neden olursa... The Answer Man-1 2009 info-icon
I'll fight for them. onlar için savaşırım. ...onun için savaşırım. The Answer Man-1 2009 info-icon
I know. Sad. Biliyorum. Ne acı! Biliyorum. Acıklı. The Answer Man-1 2009 info-icon
When you were gone. ...izlemeyi özlemiştim. The Answer Man-1 2009 info-icon
Maybe it might be good if you and I Belki de sen ve ben birlikte Belki seninle beraber bir seyahate... The Answer Man-1 2009 info-icon
took a trip together, you know, bir geziye çıksak iyi olabilir, anlarsın ya. ...çıksak güzel olurdu, anlarsın... The Answer Man-1 2009 info-icon
just get the heck out of here, huh? Siktir olup gidelim yalnızca, ha? ...sırf buralardan uzaklaşmak için. The Answer Man-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159850
  • 159851
  • 159852
  • 159853
  • 159854
  • 159855
  • 159856
  • 159857
  • 159858
  • 159859
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact