Search
English Turkish Sentence Translations Page 159879
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A film by Samira Makhmalbaf | Bir Samira Makhmalbaf filmi... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Screenplay and editing: Mohsen Makhmalbaf | Senaryo ve edit Mohsen Makhmalbaf... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
THE APPLE | ELMA | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
You've enough to live on. | Siz yeterince yaşamışsınız. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
But you lock up your children and leave! | Ama çocuklarınızı kilitleyip çekip gidiyormuşsunuz! | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
lsn't that right? | Bu doğru mu? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
lf you want to see your children, l'll take you. | Eğer çocuklarını görmek istersen, seni götürürüm. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Your poor girls are innocent! | Zavallı kızlarının ne günahı ne suçu var! | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Madam, | Hanımefendi, Buyurun | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
do what you can to let their mother see them. | Annelerinin onları görebilmesi için ne gerekiyorsa yapın, lütfen | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
All right. First, let me see their mother. | Pekala, önce annelerini bir göreyim. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
She says they'll hurt her children. l'll do what l can. | Çocuklarını inciteceklerini söylüyor. Elimden geleni yaparım. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We don't hurt children. Open the door. | Biz çocuklara zarar vermeyiz. Kapıyı açın. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
The neighbors filed a complaint with the Welfare Department, | Komşularınız Sosyal Yardım Bürosuna şikayet etmişler, | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
so we took action. | bu yüzden biz de harekete geçtik. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
You wouldn't let the neighbors take the girls to the public baths. | Komşularınızın kızları hamama götürmesine de izin vermiyormuşsunuz. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
They haven't been washed in ages. | Yıllardır yıkanmamışlar. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Zahra, Massoumeh, come here. | Zehra, Masume, Buraya gelin. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Can we go in? You go first. | İçeri girebilir miyiz? Önce siz girin. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
These children have no contact with the outside world. | Bu çocuklar dış dünya ile hiç temas etmemişler. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
What's that? A glass. | Bu nedir? Bir bardak. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Massoumeh? How old are you? | Masume? Kaç yaşındasın? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Massoumeh, how old are you? | Masume, kaç yaşındasın? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Mom... mo... | Anne... An... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
You want to see your mom? | Anneni mi görmek istiyorsun? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
What about you, Massoumeh? Do you want to see mom? | Ya sen, Masume? Anneni görmek ister misin? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
For God's sake... That's why we did it! | Allah aşkına... İşte bunu yapmamızın nedeni bu! | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
They must have a future, a role in society. | Onların bir geleceği, toplumda bir rolleri olmalı... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
They should get married. | Evlenebilmeliler. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
l'll look after them at home. | Ben onlara evde bakarım. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
The fact is, they're prisoners. | Gerçek şu ki onlar aynı birer mahkum gibi... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
For years now, they've been living like prisoners. | Şimdiye kadar yıllardır mahkum gibi yaşamışlar. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Even prisoners are allowed fresh air. But they're not! | Mahkumların bile temiz hava almasına izin verilir ama onlara asla! | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Their father locks them up all day. | Babaları onları tüm gün kilitliyor | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Do you want to go to school? | Okula gitmek ister misiniz? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
A lot of children with blind parents go to school. | Kör anne babası olan birçok çocuk okula gidiyor. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Even orphans go to school. How do they manage? | Yetimler bile okula gidiyor. Nasıl başarıyorlar? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
lt's Fate, it's destiny. | Bu kader, alınyazısı. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
You're tired. l'll bring you some water. | Yoruldunuz, size su getireyim. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
They say: ''lf the morning sun doesn't warm you, | Derler ki: "Sabah güneşi sizi ısıtmazsa, | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
the evening sun won't.'' | akşam güneşi de ısıtmaz " | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Well done. Do the same shape. | Aferin, aynı şekli yap. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Look how l do it. | Benim nasıl yaptığıma bak. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Of course, | Elbette, iyi ama... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
if they'd studied like other children, | eğer diğer çocuklar gibi ders çalışabilselerdi, | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
both l and society would benefit. But that's the way it is. | benim de toplumun da yararına olurdu. Ama işte sorun da bu. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
You didn't let them study. | Onların okumasına izin vermemişsiniz. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
lt's my fault, l'm not saying it isn't. | Bu benim hatam. Beni hatam değil demiyorum ki. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Shall we go home? | Eve gidebilir miyiz? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Let's go see the children first. | Önce çocukları görelim, gördükten sonra gideriz. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Do you want to? | Çocukları görmek ister misin? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Do you want to see them? Do you? | Onları görmek ister misin? Çocukları getireyim mi yanına? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
These girls are twins. | Bu kızlar ikiz. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Should they be apart from their family? | Ailelerinden ayrılması gerekli mi? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We visited them on two occasions and concluded | Onları iki kez ziyaret ettik, ve sonuçta anladık ki, | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
that in this case, we had to remove them. | onları oradan ayırmak zorundayız. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Do you want to take the children home or stay with them? | Çocukları eve götürmek mi, yoksa onlarla kalmak mı istiyorsun? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We'll take good care of the children. | Çocuklarına iyi bakacağız. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Zahra, who's this? | Zehra, bu kim? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Massoumeh, come here. | Masume, Buraya gel. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Go kiss her. | Git anneni öp. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
lt's Zahra. Are you Zahra? | Bu Zehra. Sen Zehra mısın? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Good girl, Zahra. | Cici kız bu, aferin Zehra. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Where's your headscarf? | Nerede senin eşarbın? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We took it off to wash her hair | Biz saçlarını yıkamak için çıkardık, | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
and clean her up. | ve onları hamam götürüp iyice yıkadık. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We changed their clothes. | Elbiselerini değiştirdik. Başı temizlensin istedik | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Zahra, come over here too. | Bu da Zehra, Sen de buraya gel Zehra. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Bring a scarf to cover her head. | Başını örtmek için bir eşarp getirin. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Little bitches. | Küçük cadılar. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
l'm not insulting anybody. | Ben kimseyi aşağılamıyorum. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Bring a scarf, | Bir eşarp getirin. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
so we can go home. | Böyle eve gidemeyiz. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Give me my children! | Çocuklarımı bana verin, gidelim, ha? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
l promise l'll wash them. | Onları yıkayacağıma söz veriyorum. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Then l'll let you take them. | Söz verirsen onları götürmene izin veririm. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Why did you take off their scarves? | Neden onların eşarplarını çıkarttınız? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
To wash and cut their hair. | Saçlarını yıkayıp kesmek için. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Don't cry. | Ağlama, haydi gidelim. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Come on, husband, let's go. | Ağlamayın canım, haydi, beyim, Gidelim. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We clothed them. | Onları giydirdik. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
They're her children... | Onlar onun çocukları... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Zahra dear... Let's go home. | Zehra can... eve gidelim. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
She's Massoumeh. That's Zahra. | O Masume. Zehra bu. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
They said not to lock the door anymore, | Evimize mi gidelim, burada mı kalalım? | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
that they must be allowed out. | İyi, haydi çocukları götürelim | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
You can take the children home, | Çocukları eve götürebilirsin ama, | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
but you mustn't lock the door anymore. | onları artık kilitlemeyeceksin eve. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We'll fix the refrigerator so we can drink cold water. | Buzdolabını da tamir ettirelim, böylece soğuk su içebiliriz. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We'll be just fine. | Her şey iyi olacak. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
l'll take the children to the public baths. | Ben çocukları hamama da götürürüm. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
l'll pay to have them washed. | Onları yıkamaları için para veririm. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
lf we do all that, we can keep them. | Eğer bütün bunları yaparsak çocuklarımız bizle kalabilir. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
We have to keep them clean, or they'll be taken off us again. | Onları temiz tutmamız gerek, yoksa onları bizden tekrar alacaklar. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Help me, husband, l'm scared. | Yardım et bana, beyim, korkuyorum. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
You see, my girl, | Kızım görüyorsun, | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
l put the saucepan on the stove. | tencereyi ocağın üzerine koyuyorum. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
Forgive me... | Beni bağışlayasın... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
lf l'm teaching you this... | Yarın için sana bunu öğretiyorum... | The Apple-1 | 1998 | ![]() |
There are four of us. | Biz dört kişiyiz. | The Apple-1 | 1998 | ![]() |