Search
English Turkish Sentence Translations Page 160020
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
B�t�n kasabada "G�rd�m, g�rd�m" diye ko�u�turacak halim yok ya. | Bütün kasabada "Gördüm, gördüm" diye koşuşturacak halim yok ya. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sana s�yl�yorum. Sen dedin. | Sana söylüyorum. Sen dedin. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Merhaba, havu�lu kekim. Sen ve Phyllis d��ar�da oyun mu oynuyordunuz? | Merhaba, havuçlu kekim. Sen ve Phyllis dışarıda oyun mu oynuyordunuz? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Neden �ocuklar okulda de�il? | Neden çocuklar okulda değil? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Brifingden sonra senin g�revlerini de s�yleyece�im. Hen�z i�imiz bitmedi. | Brifingden sonra senin görevlerini de söyleyeceğim. Henüz işimiz bitmedi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Charles, soruma cevap ver. Neler oluyor? | Charles, soruma cevap ver. Neler oluyor? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ah, selam, Hal. Sen de programda yer almak ister misin? | Ah, selam, Hal. Sen de programda yer almak ister misin? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Efendim? Uzay program�. | Efendim? Uzay programı. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Charles. G�r���r�z, Phyllis. Da��labilirsiniz, tamam m�? | Charles. Görüşürüz, Phyllis. Dağılabilirsiniz, tamam mı? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yar�n sabah saat tam 0500�da sizi burada istiyorum, anla�t�k m�? | Yarın sabah saat tam 0500’da sizi burada istiyorum, anlaştık mı? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�imdi eve gidin. Pekala. | Şimdi eve gidin. Pekala. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yar�n okula geri d�n�yorlar. | Yarın okula geri dönüyorlar. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
En az ��, en fazla be� hafta, sonra okula geri d�nerler, s�z. | En az üç, en fazla beş hafta, sonra okula geri dönerler, söz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Burada ald�klar� e�itimi okulda... | Burada aldıkları eğitimi okulda... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...asla alamazlar. | ...asla alamazlar. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Okullarda art�k do�ru d�zg�n fen bilimleri bile g�stermiyorlar. | Okullarda artık doğru düzgün fen bilimleri bile göstermiyorlar. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Shepard��n fen ��retmeni ne demi� biliyor musun? Dinlesene �unu. | Shepard’ın fen öğretmeni ne demiş biliyor musun? Dinlesene şunu. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Demi� ki "Bilim seksi de�ildir." | Demiş ki "Bilim seksi değildir." | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yani, k�zlar�n�n sadece Merk�r'�n ne zaman geriledi�ini bilerek b�y�melerini mi istiyorsun? | Yani, kızlarının sadece Merkür'ün ne zaman gerilediğini bilerek büyümelerini mi istiyorsun? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Anl�yor musun? Ne oldu sana b�yle? | Anlıyor musun? Ne oldu sana böyle? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
En fazla be� hafta, sonra tekrar okula d�necekler, s�z. Olur mu? | En fazla beş hafta, sonra tekrar okula dönecekler, söz. Olur mu? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Birim 4 0�dan merkeze. | Birim 4 0’dan merkeze. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��eriye ka� tane giri� var? | İçeriye kaç tane giriş var? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
San�r�m d�rt giri�i var. D�rt giri�. | Sanırım dört girişi var. Dört giriş. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Kap�s� olup olmad���n� bilmiyorum. | Kapısı olup olmadığını bilmiyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��pheli, roket yak�t� almaya �al���yor, tamam. | Şüpheli, roket yakıtı almaya çalışıyor, tamam. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Anla��ld�, tamam. Miller, yakla��k 100 metre �tede. | Anlaşıldı, tamam. Miller, yaklaşık 100 metre ötede. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Onu g�rmeniz laz�m. Tepeden a�a��ya do�ru iniyor, tamam. | Onu görmeniz lazım. Tepeden aşağıya doğru iniyor, tamam. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Tam yedi tane ��pheli var, dikkat edin. ��pheli, g�r�� alan�m�zda, Jesus Garcia. | Tam yedi tane şüpheli var, dikkat edin. Şüpheli, görüş alanımızda, Jesus Garcia. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Killbourne, Mathis, ah�r� g�venlik alt�na al�yor. | Killbourne, Mathis, ahırı güvenlik altına alıyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yard�mc� olabilir miyim? | Yardımcı olabilir miyim? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Charles Farmer m�? Evet. | Charles Farmer mı? Evet. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Federal Ara�t�rma B�rosu�ndan geliyoruz. | Federal Araştırma Bürosu’ndan geliyoruz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Beyefendi, elektronik dok�manlardan... | Beyefendi, elektronik dokümanlardan... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...y�ksek oktanl� yak�t arad���n�z� tespit ettik... | ...yüksek oktanlı yakıt aradığınızı tespit ettik... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...roket i�in kullan�lanlardan. | ...roket için kullanılanlardan. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Evinizde yasad��� olarak birisini �al��t�rd���n�z� biliyor musunuz? | Evinizde yasadışı olarak birisini çalıştırdığınızı biliyor musunuz? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Pepe Garcia. Jesus Garcia. | Pepe Garcia. Jesus Garcia. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
E�er i�birlik�i olursan�z, Bay Garcia�n�n... | Eğer işbirlikçi olursanız, Bay Garcia’nın... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...burada ailenizle birlikte kalmas�n� sa�layabiliriz. | ...burada ailenizle birlikte kalmasını sağlayabiliriz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Aya gidiyoruz. | Aya gidiyoruz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu �ok adice. Bu c�mertli�imizin bir g�stergesi. | Bu çok adice. Bu cömertliğimizin bir göstergesi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�u adam nereye gidiyor? | Şu adam nereye gidiyor? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ok basit, Bay Farmer... | Çok basit, Bay Farmer... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...�ahsi kullan�m i�in bu kadar y�ksek oktanda yak�t almaya �al��man�z yasad���. | ...şahsi kullanım için bu kadar yüksek oktanda yakıt almaya çalışmanız yasadışı. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu t�rden yak�t almaya �al��an herkes tehdit olarak alg�lan�r. | Bu türden yakıt almaya çalışan herkes tehdit olarak algılanır. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Deh�et bir �ey. | Dehşet bir şey. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ey, ben bir tehdit de�ilim. Pekala, bir sava� ba�l���... | Şey, ben bir tehdit değilim. Pekala, bir savaş başlığı... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...yapmad���n�z� nereden bilelim? ��nk� sava�ta de�ilim. | ...yapmadığınızı nereden bilelim? Çünkü savaşta değilim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sadece �unu bilmenizi istiyoruz, ara�t�rmam�z devam etti�i s�rece... | Sadece şunu bilmenizi istiyoruz, araştırmamız devam ettiği sürece... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...bu k���k roketiniz u�mayacak. | ...bu küçük roketiniz uçmayacak. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
FAA ba�vuru formunu doldurup alt� ay �nce g�nderdim. | FAA başvuru formunu doldurup altı ay önce gönderdim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
T�m u�u� planlar�m� ve meki�in resimlerini yollad�m... | Tüm uçuş planlarımı ve mekiğin resimlerini yolladım... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...ve f�rlatmay� yapamayaca��ma dair hi�bir �ey s�ylenmedi. | ...ve fırlatmayı yapamayacağıma dair hiçbir şey söylenmedi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Seni ciddiye almam��lar. | Seni ciddiye almamışlar. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Pekala, �imdi beni nas�l durdurabilirler? �nanm�yorum, Farmer. | Pekala, şimdi beni nasıl durdurabilirler? İnanmıyorum, Farmer. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�u �Vatanseverlik Yasas�� filan, kanunlar� �yle sapt�rd�lar ki... | Şu “Vatanseverlik Yasası” filan, kanunları öyle saptırdılar ki... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...seni ulusal g�venlik i�in... | ...seni ulusal güvenlik için... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...bir tehdit olarak g�rd�kleri s�rece istedikleri her �eyi yapabilirler. | ...bir tehdit olarak gördükleri sürece istedikleri her şeyi yapabilirler. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Benden ne yapmam� istiyorsun? | Benden ne yapmamı istiyorsun? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ey, sen de sapt�r kanunlar�. Avukatlar�n en iyi yapt��� i� bu de�il mi? | Şey, sen de saptır kanunları. Avukatların en iyi yaptığı iş bu değil mi? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Pekala. Sana kar�� herhangi bir su�lamada bulundular m�? | Pekala. Sana karşı herhangi bir suçlamada bulundular mı? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ey, hay�r, tam olarak say�lmaz. Sadece hakk�mda soru�turma ba�latt�klar�n� s�ylediler. | Şey, hayır, tam olarak sayılmaz. Sadece hakkımda soruşturma başlattıklarını söylediler. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu her hareketini takip edecekleri anlam�na geliyor. | Bu her hareketini takip edecekleri anlamına geliyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Manhattan�da bir dostum var. | Manhattan’da bir dostum var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu t�r davalarda uzmanla�m�� bir �irketin orta��. | Bu tür davalarda uzmanlaşmış bir şirketin ortağı. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bir dene o zaman. Belki durumu... | Bir dene o zaman. Belki durumu... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...biraz kurtarabilir. | ...biraz kurtarabilir. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bana minnet borcu var. Be� para istemez senden. | Bana minnet borcu var. Beş para istemez senden. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Haydi kural�m. Mikrofonu getirin. | Haydi kuralım. Mikrofonu getirin. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Uzaya gitmek art�k sadece NASA�ya �zg� de�il. | Uzaya gitmek artık sadece NASA’ya özgü değil. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Say�n seyirciler, �u anda uzay kovboyunun �iftli�inin giri�indeyiz. | Sayın seyirciler, şu anda uzay kovboyunun çiftliğinin girişindeyiz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
S�ylenenlere g�re, arkamdaki ah�rda, Charles Farmer��n... | Söylenenlere göre, arkamdaki ahırda, Charles Farmer’ın... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...uzaya g�ndermek istedi�i bir roket bulunuyor. | ...uzaya göndermek istediği bir roket bulunuyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Meriwether Lewis Lisesi�nden mezun olduktan sonra... | Meriwether Lewis Lisesi’nden mezun olduktan sonra... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...Texas �niversitesi�nde e�itimine devam ederek... | ...Texas Üniversitesi’nde eğitimine devam ederek... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...u�u� m�hendisli�i diplomas�n� ald�. | ...uçuş mühendisliği diplomasını aldı. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Daha sonra, Charles Farmer, Hava Kuvvetleri�ne girdi... | Daha sonra, Charles Farmer, Hava Kuvvetleri’ne girdi... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...F 4 Phantom gibi u�aklarda pilotluk yaparak kabiliyetlerini geli�tirdi. | ...F 4 Phantom gibi uçaklarda pilotluk yaparak kabiliyetlerini geliştirdi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Charles Farmer asl�nda bir astronot olmak �zere e�itim... | Charles Farmer aslında bir astronot olmak üzere eğitim... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...almaktayd�, ta ki ordudan ayr�lana dek. | ...almaktaydı, ta ki ordudan ayrılana dek. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Alo. Hey, n�aber? | Alo. Hey, n’aber? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�nanm�yorum, Munchak. Arkada��n�n CNN oldu�unu s�ylemedin bana. | İnanmıyorum, Munchak. Arkadaşının CNN olduğunu söylemedin bana. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Onun s�yledi�i bu. Medyay� kucakla dedi, Farmer. | Onun söylediği bu. Medyayı kucakla dedi, Farmer. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�a��r onlar�. Onlar senin i�in kalkan. | Çağır onları. Onlar senin için kalkan. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Kendi taraf�na �ek onlar�, Farmer. | Kendi tarafına çek onları, Farmer. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bir roket yapt���na g�re eminim a��labilir bir �at� da d���nm��t�r. | Bir roket yaptığına göre eminim açılabilir bir çatı da düşünmüştür. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ger�ekten mi? Roketi yap�p da... | Gerçekten mi? Roketi yapıp da... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...�at�y� unutaca��n� hi� sanm�yorum. | ...çatıyı unutacağını hiç sanmıyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Tabii ki onu f�rlatmay� d���nm�yorsa. O zaman ne i�imiz var burada? | Tabii ki onu fırlatmayı düşünmüyorsa. O zaman ne işimiz var burada? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��nk� burada olmazsak, ve roketi f�rlat�rsa... | Çünkü burada olmazsak, ve roketi fırlatırsa... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...ahmak konumuna d��eriz. | ...ahmak konumuna düşeriz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
E�er �yle bir �ey yaparsa, ve burada olursak? | Eğer öyle bir şey yaparsa, ve burada olursak? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yine ahmak konumuna d��eriz. | Yine ahmak konumuna düşeriz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��te geliyor! Bay Farmer! | İşte geliyor! Bay Farmer! | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bay Farmer, k�sa bir sorum var. | Bay Farmer, kısa bir sorum var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Dinleyin, e�er sakinle�ip sorular�n�z� teker teker sorarsan�z... | Dinleyin, eğer sakinleşip sorularınızı teker teker sorarsanız... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...en iyi �ekilde cevap vermeye �al��aca��m. | ...en iyi şekilde cevap vermeye çalışacağım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�nsanlar�n uzay yolculu�unun �nemini kavramas� sizin i�in bir anlam ifade ediyor mu? | İnsanların uzay yolculuğunun önemini kavraması sizin için bir anlam ifade ediyor mu? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��yle s�yleyeyim. Bu d�nyada bir�ok insan... | Şöyle söyleyeyim. Bu dünyada birçok insan... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |