• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160188

English Turkish Film Name Film Year Details
Are you guys all right in there? Now, watch your cue. Siz orada rahat mısınız? İşaretinizi bekleyin. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Light change. Işık değişimi. The Band Wagon-1 1953 info-icon
This is going to be beautiful. Harika olacak. The Band Wagon-1 1953 info-icon
This is real theatre. Gerçek tiyatro bu işte. The Band Wagon-1 1953 info-icon
No, Herman, that doesn't go up, it goes down. Take it down. Hayır, Herman, yukarı değil, aşağı. Aşağı indir onu. The Band Wagon-1 1953 info-icon
For heaven's sake, look at your cue sheet. Tanrı aşkına, işaret levhanıza bakın. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Take it up. No, not me. Yukarı kaldır. Hayır, beni değil. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Calm down. Don't let us lose our heads. Sakin olun. Serinkanlılığımızı yitirmeyelim. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Here. I'm sorry. I forgot. Ver. Affedersin. Unuttum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
That help? İyi geliyor mu? The Band Wagon-1 1953 info-icon
If you've quite finished, let's try this. İşiniz bittiyse, bunu çalışalım. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Okay, Paul, they're ready for you on stage. Come on. Tamam Paul, sahnede sizi bekliyorlar. Haydi. The Band Wagon-1 1953 info-icon
This is the big moment. Hal, come on. Take it over there. İşte büyük an. Hal, haydi. Kaldırın şunu. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Your cue is, "Dance, fools, dance!" İşaretiniz, "dans edin, aptallar, dans!" The Band Wagon-1 1953 info-icon
Hal, it seems to be a little too much, doesn't it? Hal, biraz abarttık mı ha, ne dersin? The Band Wagon-1 1953 info-icon
Are we really supposed to open tomorrow night? Gerçekten yarın gece açılış yapmamız gerekiyor mu? The Band Wagon-1 1953 info-icon
"Dance, fools, dance!" "Dans edin, aptallar, dans!" The Band Wagon-1 1953 info-icon
The New Haven Theatre PRESENTS THE The New Haven Tiyatrosu sunar... The Band Wagon-1 1953 info-icon
Hello, there! It's a big night. Selam millet! Çok büyük bir gece. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Everybody is here from New York. Simply everybody. New York buraya akmış. Hemen herkes. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Mr. Cordova wants to say a few words. Bay Cordova'nın bir çift lafı var. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Company, a final word. You've all been just wonderful. Arkadaşlar, son sözüm. Hepiniz harikaydınız. The Band Wagon-1 1953 info-icon
And I feel we have here a venture that is successful on both counts. Her iki açıdan da başarılı bir işe giriştiğimizi hissediyorum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I'm so glad you folks could come. Gelebildiğinize çok memnun oldum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
We don't want to miss a thing. Now, don't forget the party. Hiçbir şeyi kaçırmak istemiyoruz. Partiyi unutmayın sakın. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Champagne's on me. Şampanyalar benden. The Band Wagon-1 1953 info-icon
The Band Wagon WILL BE THE Great Hit OF THE YEAR The Band Wagon YILIN EN BÜYÜK HİTİ OLACAK The Band Wagon-1 1953 info-icon
Shall I drive you to the hotel, sir, to the party? Sizi otele götüreyim mi efendim, parti için? The Band Wagon-1 1953 info-icon
Good evening. I was looking for The Band Wagon party. İyi akşamlar. The Band Wagon partisini arıyordum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Let's go. Hurry up. Champagne. Haydi bakalım. Çabuk olun. Şampanya. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Are you leaving, sir? Yes. Good night. Gidiyor musunuz, efendim? Evet. İyi geceler. The Band Wagon-1 1953 info-icon
We must do this more often. Bunu daha sık yapmalıyız. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Oh, give me something to remember you by Benden ayrı olduğun zamanlar... The Band Wagon-1 1953 info-icon
When you are far away from me Seni anımsatacak bir şey ver bana... The Band Wagon-1 1953 info-icon
Some little something Küçük bir anı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I should have listened to my mother. She told me only to be in hit shows. Annemin sözünü dinlemeliydim. Yalnız hit oyunlarda yer almamı söylemişti. The Band Wagon-1 1953 info-icon
There we were, the whole act, the 10 Tapping Troubadours. Bütün ekip oradaydık, Step Dansçı 10 Ozan'ı oynuyorduk. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Gaby, come on in. We're having a good old fashioned wake. Gaby, gel. Eski zamanlardaki gibi, ölünün başında bekliyoruz. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I've been looking all over for you. Ben de her yerde sizi arıyordum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Lily, Lester, come on in. Lily, Lester, içeri gelin. The Band Wagon-1 1953 info-icon
More beer! Biraz daha bira! The Band Wagon-1 1953 info-icon
I'll never forget. You blew a gasket. Hiç unutmayacağım. Tepemi attırdınız. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Come on, Tony. Come on, get with it. Haydi, Tony. Haydi, başla şuna. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I love Louisa Louisa loves me Louisa'yı severim, o da beni. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Frenchmen love a glass of wine More beer Fransız erkekleri şaraptan hoşlanırlar. Biraz daha bira. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Ach! Ach! But she's a beautiful Louisa Ah! Ah! Ama o çok güzel bir Louisa. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I could stand anything but failure. Başarısızlıktan başka her şeye katlanabilirim. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Where's the telephone? In there. Telefon nerede? İçeride. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Give me Jeff Cordova's room, please. Jeff Cordova'nın odasını bağlayın, lütfen. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Hello, Jeff. This is Tony. Now, don't say anything. Just listen. Selam, Jeff. Benim, Tony. Ağzını açmadan dinle. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Jeff, did you hear what I said? Jeff, dediklerimi duydun mu? The Band Wagon-1 1953 info-icon
Tony, I've learned one thing in the theatre, and it's this: Tony, tiyatroda bir şey öğrendim, o da şu: The Band Wagon-1 1953 info-icon
and I'd like to be a part of it. ...ben de bunun bir parçası olmak isterim. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Washington? Washington's open. And Boston. Washington mu? Washington açık. Ve Boston. The Band Wagon-1 1953 info-icon
This kind of leaves us out. Why? Biz dışarıda kaldık demektir. Neden? The Band Wagon-1 1953 info-icon
I wouldn't think of leaving the show, Paul. Şovdan kopmayı düşünmüyorum, Paul. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I'm taking the 9:00 train tomorrow morning for New York. Yarın sabah 09:00'da New York trenine bineceğim. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Have a nice trip, Paul. Sana iyi yolculuklar, Paul. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Dancers, singers, the sketches. Dansçılar, şarkıcılar, skeçler. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Listen, kids, it's going to mean rehearsing every day... Dinleyin çocuklar, her gün yoğun provalar olacak... The Band Wagon-1 1953 info-icon
We've got our schedule all worked out, and it looks pretty good now. Programımızı belirledik, şimdi çok hoş oldu. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I see a new sun up in a new sky Yeni bir gökyüzünde yeni bir güneş görüyorum... The Band Wagon-1 1953 info-icon
I guess I'll have to change my plan Sanırım planımı değiştirmek zorunda kalacağım... The Band Wagon-1 1953 info-icon
I found myself up on the shelf And that was that Kendimi bir kenara atılmış buldum, hepsi bu... The Band Wagon-1 1953 info-icon
All that I could get was the air Yalnızca havamı aldım... The Band Wagon-1 1953 info-icon
Get goin', Louisiana hayride Haydi, saman arabasıyla Louisiana gezintisine. The Band Wagon-1 1953 info-icon
The time is short, crack your little whip Get your little ship Şaklat küçük kırbacını çünkü zaman kısa, küçük gemini hazırla yolculuğa. The Band Wagon-1 1953 info-icon
The scene's only about two minutes. You won't have time to make the change. Sahne iki dakika kadar. Değişikliğe zamanınız olmayacak. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I know it's a rough deal, but we won't make New York if we don't. Hoş olmaz ama, New York'u es geçebiliriz. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Mr. Paul Byrd 8485th Avenue New York, N.Y. Bay Paul Byrd 8485. Cadde New York, N.Y. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Lester, look, I've got a problem with these two numbers. Lester, bak, şu iki şarkıyla başım dertte. The Band Wagon-1 1953 info-icon
You think he'll make a good husband? And how. Great. Ondan iyi bir koca olur mu dersin? Tabii. Harika olur. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Lester, I'm very much in love with this girl. Lester, bu kıza fena aşığım ben. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Look, Tony, I don't know what the chances are... Bak, Tony, durumlar neyi gösterir bilmem... The Band Wagon-1 1953 info-icon
SCENE 4 "TRIPLETS" (SUNG BY) PERDE 6 "ÜÇÜZLER" The Band Wagon-1 1953 info-icon
We do everything alike We look alike Yaptığımız her iş aynı. Tipimiz aynı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Mrs. Wifflepoofer loves to talk to Mrs. Hildendorfer Bayan Wiffle, Bayan Hilden ile çene çalmayı seviyor. The Band Wagon-1 1953 info-icon
We do everything alike We look alike, we dress alike Yaptığımız her iş aynı. Tipimiz aynı. Giysilerimiz aynı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Oh, I wish I had a gun, a wittle gun Bir tabancam olsaydı keşke. Minicik bir tabanca. The Band Wagon-1 1953 info-icon
NEW YORK OPENING TONIGHT NEW YORK AÇILIŞ GECESİ The Band Wagon-1 1953 info-icon
It's raining cats and dogs. A rainy opening is good luck... Bardaktan boşanırcasına yağıyor. Yağmurlu açılış, şans demektir... The Band Wagon-1 1953 info-icon
Perhaps, I better not. En iyisi hiç sormamak. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Tony, good luck tonight. Good luck, Gaby. Tony, bu gece için iyi şanslar. İyi şanslar, Gaby. The Band Wagon-1 1953 info-icon
THE BAND WAGON Stratton Theatre THE BAND WAGON Stratton Tiyatrosu The Band Wagon-1 1953 info-icon
SHE HAD TO DIE! GIRL HUNT KIZIN ÖLMESİ GEREKİYORDU! KIZ AVI The Band Wagon-1 1953 info-icon
The city was asleep. The joints were closed. Kent uykuya dalmıştı. Eğlence yerleri kapanmıştı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Somewhere in a furnished room... Dayalı döşeli bir odada... The Band Wagon-1 1953 info-icon
It crawled on my spine. İliğime işlemişti. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I had just finished a tough case. I was ready to hit the sack. Zor bir davayı yeni bitirmiştim. Gidip uyumaya hazırdım. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I can smell trouble a mile off, and this poor kid was in trouble. Belanın kokusunu bir kilometreden alırım. Bu çocukcağızın başı beladaydı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
There was nothing left of the guy, nothing at all, except... Adamdan hiçbir iz kalmamıştı, hem de hiç... The Band Wagon-1 1953 info-icon
a rag, a bone, and a hank of hair. ...bir çaput, bir kemik ve bir tutam saçtan başka. The Band Wagon-1 1953 info-icon
So that's the way they wanted to play. All right. Oyunu böyle oynamak istemişlerdi demek. Olur. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I was playing a hunch. Önsezilerde bulunuyordum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
She came at me in sections. Kız, sonunda karşıma çıktı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
She was bad, she was dangerous. Fena bir kızdı, tehlikeliydi. The Band Wagon-1 1953 info-icon
This had to be Mr. Big. Get him and you get them all. Bu, Bay Patron olmalıydı. "Onu haklarsan, hepsini haklamış olursun". The Band Wagon-1 1953 info-icon
There was something about this kid that made you want to protect her for life. Bu kızda öyle bir şey vardı ki, sizde onu ömür boyu koruma isteği uyandırıyordu. The Band Wagon-1 1953 info-icon
That bullet was meant for me. Bu mermi benim için anlamlıydı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Maybe this was a long shot, but I've seen some funny ones pay off. Riskli bir işti belki ama, birileri bedelini ödeyecekti. The Band Wagon-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160183
  • 160184
  • 160185
  • 160186
  • 160187
  • 160188
  • 160189
  • 160190
  • 160191
  • 160192
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact