Search
English Turkish Sentence Translations Page 160191
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll be off now uncle if it's okay with you. | Bana müsaade amcam. Estağfurullah. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Just looking. | Bakıyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What at? | Nereye? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Where am I now? | Ben şimdi neredeyim? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Tarlabas i. | Tarlabaşı. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Well... Okay. | Ne? He, iyi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Where will you go now? | Ya sen nereye gideceksin? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I don't know really. I'm looking for a place to stay. | Aslında bilmiyorum. Ben, kendime yatacak bir yer bakıyorum yani. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Right, friend. Some place cheap you know. | He kurban, şöyle ucuz bir şey. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Ah! Okay. Come with me. | İyi, sen gel bakalım benimle. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
God bless you, brother. I felt a little strange you know. | Allah razı olsun, kardeş. Bir tuhaf hissetmişim kendimi böyle. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I did it four times. | < Bir atışta dört posta. Dört posta tabii. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I got news from my brother. He's really in a squeeze. | Abimden haber geldi. Çok sıkıştırıyorlarmış. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Well. Prison is a tough place. | Hapis zor iş be kızım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
No? He's still alive? Lay off Avarel, you're a moron. | > Yapma ya! Hâlâ yaşıyor mu? Ulan Avarel, her boka inanırsın. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Cheapest hotel in Tarlabas i. Girl Naci will do us a favour. | Tarlabaşı'nın en ucuz oteli. Kız Naci bize kıyak da yapar. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Naci, you got a room? | Naci, boş oda var, değil mi? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What do you want it for? | Ne yapacaksın? Niye sordun? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I'm going to stick it up you know where. | Bir yerime sokacağım. Terbiyesiz. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Say it girl, got a room? Yes Master Cumali, at your service. | Kız söylesene, var mı oda? Var, Cumali Beyefendi. Emriniz? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Who's this guy anyway? How do I know he'll pay? | Kim bu herif, canım? İt mi, uğursuz mu, parası var mı? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
ID? What? | Nüfus kağıdı? Ne? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Bastard spat at me. Comehere! | ...bana tükürdü it. Gel lan! Gel! | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I'll be alright now. | Geçer şimdi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You've got to see a doctor. | Senin doktora görünmen lazım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You haven't been around lately. | Epeydir yoktun ortalarda. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I took care of some business. | Küçük bir iş hallettim de. Maşallah. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
It is worst when it starts during shooting. | Şimdi, bu krizler çekim esnasında olunca çok kötü oluyor. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
The other day what am I saying six months ago, I was playing a small part. | Geçen gün... Geçen gün dedimse, altı ay oluyor. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I began coughing, it wouldn't go away. | Birdenbire bir kriz patladı böyle. Durmak nedir bilmiyor. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Still, those reds. They ruined my country. | Katiyen. Gene de hiç sevmem Kızıllar'ı, ülkemi mahvettiler. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Don't start again Andrei Mishkin. All that's over now. | Yapma, Andrei Mishkin. Bitti gitti bu işler, gene başlama ya. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You know, you got me out of a difficult situation there. | Şimdi odamda düşünüyordum da, valla sen beni büyük sıkıntıdan kurtardın. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Not at all. | Yok canım. Estağfurullah. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Your binoculars puzzled the cops. I said I was peeping around. | Dürbüne bakan polisler de şaşırdı. Pencereleri dikiz geçiyorum abiciğim, dedim. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Why do you carry them around anyway? | Ne yapıyorsun o dürbünle? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Why? Don't you have a family? A home? | Niye? Bir ailen falan yok mudur? Evin yok mudur? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
No. It's better this way. Why are you in Istanbul uncle? | Yoktur. Biz de garibanız be usta. Böyle daha iyi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I am looking for somebody. | Birini arıyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Where is that somebody? | Nerede o biri? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What do you mean ''I don't know''? | Nasıl bilmiyorsun? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
How are you going to find him in this huge city? | E nasıl bulacaksın koca İstanbul'da? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Uncle, ten million people live in this city. | Ya bu şehirde on milyon insan yaşıyor be amca. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I will look at all ten million faces if I have to. | Gerekirse on milyonun da yüzüne bakacağım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
When did you last see this somebody? | Ne kadar zamandır görmüyorsun sen o birini? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Thirty, thirty five years ago. | Otuz, otuz beş yıl olmuştur. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
And you're going to look for someone you haven't seen for... | Yani şimdi otuz beş yıldır görmediğin birini arayacaksın... | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
...thirty five years in a city like Istanbul? | ...İstanbul'u bilmiyorsun, o herifin nerede olduğunu bilmiyorsun. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You're out of your mind! | Sen kafayı yemişsin be usta ya! | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Is she looking? | Bakıyor mu lan? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
She is. You got her Cimbom. | Bakıyor lan. Götürdün gacıyı Cimbom. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What is this? You get mushy the moment you see the girls. | Ne lan böyle kızları görünce hemen yumuşuyorsunuz? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Are we going out tonight? | Akşama sefere çıkıyor muyuz? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
We got to do some work first. We're all broke. | Önce iş yapacağız. Hepimizde para suyunu çekti. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Look at the legs on that Fatma. | Fatma'da ne bacaklar var ama. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I'm not going to spend the rest of my life stealing car stereos. | Abi ben hayatımı böyle oto radyosu çalarak harcayamam. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Wish we could break into Demircan's lot. He is close to Mafia. | Ya şu Demircan'ın yanına bir kapağı atsak abi. Herifin mafyayla yakınlığı var, sıkı adam aslında. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I risked my life for Demircan's job while you were sitting... | Siz götünüzü yayıp otururken ben Demircan abinin işi için hayatımı ortaya koydum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
...on your backs, you faggots. | Polisler az daha anamı belliyordu. Size de gelin dedim, kaçtınız ibneler. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Cumali, watch your language man. | Ya Cumali be, doğru konuş be. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Fuck off smart ass! So what? | Siktir lan uyanık! Ne olmuş? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I'm crazy for this Fatma. | Bitiyorum şu Fatma'ya be. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What are you staring at you bums? | Serseriler ne bakıyorsunuz öyle? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
She's taking you for a ride, idiot. | İşletiyor be seni, salak. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What? Stupid! | < Ne var manyak? Konuşma lan konuşma. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Isn't this him? | Bu bizimki değil mi ya? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Well. You know... Nothing. | İşte... bildiğin gibi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You're going to look for your man? | Adamını mı arayacaksın? He. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
For God's sake, you'll get lost uncle! | Ya kaybolacaksın be amca ya. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Really? We'll see. | Öyle mi? Ya bakalım ne olacak. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
In Istanbul? I don't believe it. Idiot! Go get lost. | Koskoca İstanbul be adam, yuh be! Salak, kıro işte. Kaybol da gör gününü. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I'll come along with you today. Just in case. This city could swallow a man. | Neyse bugün birlikte yürüyelim, ne olur ne olmaz. Koca şehir vallahi yutuverir insanı. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
God bless you. So many people, so crowded. | Allah razı olsun senden. Çok insan vardır, çok kalabalık. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Just like the ward I was in. | Bizim koğuş gibi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Now. Who are we looking for? | Şimdi biz kimi arıyoruz? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Keje. | Keje'yi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
And where are we headed if we don't know where she is? | Madem yerini bilmiyoruz, nereye gidiyoruz böyle? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum. İstanbul'u da bilmiyorsun? Bilmiyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
So, Why do we go this way and not that way? | İyi de şimdi biz niye bu tarafa doğru gitmiyoruz da böyle bu tarafa doğru gidiyoruz? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I don't know. Don't keep asking questions. I'm only trying to hear... | Bilmiyorum. Yani bana durmadan soru sorma. Ben sadece buranın... | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
...the sound of this place. Don't distract me. Just walk. | ...sesini duymaya çalışıyorum. Benim dikkatimi dağıtma. Sadece yürü. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
We're crazy to be walking like this. Someone called Keje. | Ya biz manyak mıyız abiciğim böyle deli gibi yürüyoruz ya. Keje diye biri... | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Address: Istanbul. My feet hurt. This can't go on. | Adres: İstanbul. Benim ayaklarım ağırmaya başladı, haberin olsun. Bu böyle devam edemez. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You go back if you want. | Sen istersen dön. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What if you get lost? | Döneceğim de, ya kaybolursan? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Displaying your wares again, eh? | Ne ulan malları yaymışsınız gene? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You go to the hotel. I'll be along. | Sen otele git, ben geliyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
He's the guy who helped me. Got me walking all day. | Ya adamım bu işte. Beni de peşine taktı, ağzıma sıçıldı yürümekten. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Come inside. I'll ask you something. | Gel sana bir şey soracağım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What happened to the thing? What thing baby? | Ne oldu bizim iş? Hangi iş yavrum? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You were going to take me to see my brother in prison. | Hani abime götürecektin beni hapishaneye? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Anything for you. Tomorrow's the open visit. | Sen iste. Yarın ziyaret günü. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Okay, we'll go. Mom will kill me if she finds out. | Tamam gideriz. Annem görürse gebertir. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Don't let mom find out about the prison. She hates my brother. | Annem hapishaneye gittiğimizi sakın duymasın. Abime düşmandır, katiyen göndermez. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Come on. Give us a hug. | Dur be manyak. Kız gel. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
My dear Kemal Bey. It's been three months. | < Canım Kemal Bey, üç ay oldu canım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I can only bow in humiliation Naci Bey brother. | < Valla başım karşınızda eğik Naci Bey kardeşim. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I can't wait till you get a part. This is your last week. | İyi de abiciğim sen filmde oynayacaksın da benim paramı vereceksin diye bekleyemem ki. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Besides, this coughing of yours. It's just too much. | Üstelik şu öksürüğünüz de başımıza dert oldu yani. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I know. Even the syrups don't soothe it anymore. | Haklısınız. Şurup falan da fayda etmiyor artık. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |