Search
English Turkish Sentence Translations Page 160342
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I've never actually, like, totally, 100 percent kissed a girl before... | Ben daha önce tam anlamıyla bir kızı hiç öpmedim... | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
...and I was wondering if you would be my first one. | ...ve ilk sen olur musun diye merak ediyordum. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
I would like nothing more than that. | Bundan başka birşey isteyemem. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
Rea...? | Gerç..? | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
You kissed a girl before I did? | Benden önce bir kızı öptün? | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
This is way better than macaroni. | Bu makarnadan daha güzel birşey. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
I'm not afraid of the sun anymore. | Artık güneşten korkmuyorum. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
That's good, buddy. How's the moon treating you? | Bu çok iyi, ahbap. Ay korkunla aran nasıl peki? | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
Not a fan. | Fena feğil. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Gus. The new Benchwarmers are gonna need a coach next season. | Hey, Gus. Yeni Benchwarmerların gelecek sezon için bir koça ihtiyaçları olacak. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
I'd be honored, Mel... | Çok onurlanırım, Mel... | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
...but I might be a little busy getting my family started. | ...ama aile hayatımı başlatmak için biraz meşgul olacağım. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
Actually, honey, it's already been started. | Aslında, rarlım, zaten başladı. | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna be a dad! | Ben baba olacağım! | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
That's quite an ovation. You wanna hear an even bigger one? | Çok güzel bir tepki. Daha fazlasını ister misin? | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
The reason she's pregnant is because I went all the way with her! | Hamile olmasının sebebi bütün yolları onunla birlikte aşmış olmam.! | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
That's so great. What does "all the way" mean? | Bu çok iyi. Bütün yollarda ne demek? | The Benchwarmers-1 | 2006 | ![]() |
He wants to be an acrobat. | Cambaz olmak istiyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
TURIN, SUMMER OF 1982 | TORİNO, 1982 YAZI | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He puts his hands on the ground, springs up and "zac!" | Ellerini yere koyar, yaylanır ve "zıp!" | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He puts his feet against the wall then he starts swinging them. | Ayaklarını duvara dayar, sonra sallamaya başlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
When I meet him I say "Hello Mimmo"... | Onunla tanıştığım zaman "Merhaba Mimmo" dedim.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...and we shake feet. | ..ve ayaklarımızla tokalaştık. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Balloons! I'll buy you one. | Balon! Sana bir balon alayım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What colour? Blue. | Ne renk? Mavi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Yes, it's your favourite... | Evet, en sevdiğin renk. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Hello. A blue balloon please. | Merhaba. Mavi bir balon lütfen. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are you happy that school is over? No. | Okul bittiği için mutlu musun? Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why? It's holiday time! | Neden? Şimdi tatil zamanı! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Where would you like to go this year? | Bu yıl nereye gitmek istersin? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
When will mom come back? | Annem ne zaman dönecek? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I don't know Sara. | Bilmiyorum Sara. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Monica said dads say that when moms die. | Monica dedi ki, anneler öldüğünde babalar böyle söylermiş. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That's nonsense. You believe Monica? | Saçmalık. Monica'ya inanıyor musun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
If mom died would you tell me? Of course. | Annem ölse bana söyler miydin? Elbette. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why did you set it free? If you told a lie, that was for mom. | Neden bıraktın? Yalan söylediysen diye anneme gönderdim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(speakers) "The train will arrive in a few minutes." | Tren birkaç dakika içinde varacaktır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"We're sorry for the delay." | Gecikme için özür dileriz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Tv) Israeli troops have surrounded the Palestinian quarters in Beirut." | İsrail birlikleri Beyrut'taki Filistin mahallelerini kuşattı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Barbara Melega." | Barbara Melega. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Roberta De Angelis." | Roberta De Angelis. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Paola Oriviello." | Paola Oriviello. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"United States of America." | Amerika Birleşik Devletleri. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Celia Boback." | Celia Boback. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Tv) "The balance deficit has reached danger point." | Bilanço açığı tehlike noktasına ulaştı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"The Government has imposed cuts in expenditure and new taxes." | Hükümet harcamaları kısıp yeni vergiler koydu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"First soccer match of Italy at the World Championship of 1982." | İtalya'nın 1982 Dünya Kupası'ndaki ilk maçı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"The match against Poland finished as a draw." | Polonya maçı beraberlikle sonuçlandı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Patrizio Peci on trial is finally talking about the murder of Aldo Moro." | Patrizio Peci, Aldo Moro cinayetiyle ilgili davada sonunda konuştu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Who's that? Your neighbour. | Kim o? Komşunuz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I need a favour please. Just a moment. | Bir ricam olacaktı. Bir dakika. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry, I thought the Randis were in. No, they're out of town. | Kusura bakmayın, Randiler evde sanıyordum. Hayır, şehir dışındalar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'm their guest. Are you a teacher too? | Ben misafirleriyim. Siz de öğretmen misiniz? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I came here from Udine for the exams. | Sınavlar için Udine'den geldim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
My husband forgot the milk. Do you have some? | Kocam süt almayı unutmuş. Sizde var mıydı biraz? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The fridge is empty sorry, I had no time to fill it up yet. | Buzdolabı boş, üzgünüm. Henüz dolduracak zaman bulamadım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Never mind. I'll send him to buy some. | Önemli değil. Kocamı almaya gönderirim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
As they say, "a forgetful head makes a weary pair of heels". | Ne demişler, "akılsız başın cezasını ayaklar çeker." | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Welcome, by the way. Thanks. | Hoşgeldiniz bu arada. Teşekkürler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Sara get inside! | Sara, içeri geç! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Her name's Sara too? Like your daughter? | Onun da mı adı Sara? Kızınızın da mı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
No, like my niece. | Hayır, yeğenimin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Is she a pest too? No... Yes! | O da mı başbelası? Hayır.. Evet! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It was "Silver"! | "Gümüş"tü! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"I heard a dozen words and decided..." | Bir düzine kelime duydum ve orada.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...I'd get stuck in there." | ..sıkışıp kaldığıma karar verdim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"I stayed there, shaking..." | Orada kaldım, titriyordum.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"listening!" | ..ve dinliyordum! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She passed by in the morning. | Sabah uğradı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
About 7 a.m., no one was here but me. | 7 civarı, bir tek ben vardım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She came out of nowhere. Who told her I work here? | Aniden ortaya çıktı. Ona burada çalıştığımı kim söyledi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You don't want to know how she is? | Nasıl olduğunu bilmek istemiyor musun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I don't want to know anything. | Hiçbir şey bilmek istemiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I didn't recognise her at first, her hair's black now and... | Başta onu tanımadım, saçlarını siyaha boyamış ve.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She wants to see her child. | Çocuğunu görmek istiyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
From a distance. She won't speak or get close to her. | Uzaktan. Onunla konuşmayacak ve yanına yaklaşmayacak. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Have a cigarette? | Sigaran var mı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Did you start smoking? No. | İçmeye mi başladın? Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What did you tell her? Nothing. You can't argue with her. | Ona ne dedin? Hiçbir şey. Onunla tartışamazsın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She made the date and left. | Randevuyu aldı ve gitti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She didn't even ask how I am, | Halimi hatırımı bile sormadı.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
or why I'm a simple manual worker now. | ..ya da neden artık basit bir düz işçi olduğumu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
When is the date? In two days, during the "final". | Randevu ne zaman? İki gün sonra, "final" sırasında. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Which "final"? | Ne "final"i? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The World Championship! The soccer match! | Dünya Kupası! Futbol maçı! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(radio) "Header." They're listening to the match. | Kafa vuruşu. Maçı dinliyorlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Look, a hyena! "Hyena Ridens". | Bak, bir sırtlan! "Sırtlan Ridens". | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
They always laugh. Because they're witty? | Hep gülerler. Şakacı oldukları için mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
No, they grind their teeth. | Hayır, dişlerini gıcırdatırlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
A moose! Yes. | Bir mus! Evet. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I've seen many in Norway. | Norveç'te çok gördüm. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Look, a wild pig! No, it's a warthog. | Bak, bir yaban domuzu! Hayır, afrikadomuzu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(radio) "3 1 at the 38th minute." | Onunla arkadaşlık kurmak zorunda değilsiniz.. 38. dakikada durum 3 1. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"His name was Fritz. He was obedient and easy to lead." | Adı Fritz'di. Uysaldı ve sürmesi kolaydı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"He lived in Stupinigi for 25 years." | 25 yıl Stupinigi'de yaşadı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"On 4th November 1847 he killed his guardian." | 4 Kasım 1847'de bakıcısını öldürdü. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Radio) "Causio enters as a substitute." | Causio oyuna giriyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"It's just a device to waste some time" | Zaman geçirmek için yapılan bir değişiklik.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"as there's just a minute left till the end of the World Championship." | ..çünkü Dünya Kupası'nın sonuna sadece bir dakika kaldı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Those are birds. That's a hawk. | Bunlar kuşlar. Bu bir şahin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |