• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160342

English Turkish Film Name Film Year Details
I've never actually, like, totally, 100 percent kissed a girl before... Ben daha önce tam anlamıyla bir kızı hiç öpmedim... The Benchwarmers-1 2006 info-icon
...and I was wondering if you would be my first one. ...ve ilk sen olur musun diye merak ediyordum. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I would like nothing more than that. Bundan başka birşey isteyemem. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Rea...? Gerç..? The Benchwarmers-1 2006 info-icon
You kissed a girl before I did? Benden önce bir kızı öptün? The Benchwarmers-1 2006 info-icon
This is way better than macaroni. Bu makarnadan daha güzel birşey. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I'm not afraid of the sun anymore. Artık güneşten korkmuyorum. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
That's good, buddy. How's the moon treating you? Bu çok iyi, ahbap. Ay korkunla aran nasıl peki? The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Not a fan. Fena feğil. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Hey, Gus. The new Benchwarmers are gonna need a coach next season. Hey, Gus. Yeni Benchwarmerların gelecek sezon için bir koça ihtiyaçları olacak. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I'd be honored, Mel... Çok onurlanırım, Mel... The Benchwarmers-1 2006 info-icon
...but I might be a little busy getting my family started. ...ama aile hayatımı başlatmak için biraz meşgul olacağım. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Actually, honey, it's already been started. Aslında, rarlım, zaten başladı. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I'm gonna be a dad! Ben baba olacağım! The Benchwarmers-1 2006 info-icon
That's quite an ovation. You wanna hear an even bigger one? Çok güzel bir tepki. Daha fazlasını ister misin? The Benchwarmers-1 2006 info-icon
The reason she's pregnant is because I went all the way with her! Hamile olmasının sebebi bütün yolları onunla birlikte aşmış olmam.! The Benchwarmers-1 2006 info-icon
That's so great. What does "all the way" mean? Bu çok iyi. Bütün yollarda ne demek? The Benchwarmers-1 2006 info-icon
He wants to be an acrobat. Cambaz olmak istiyor. The Best of Youth-1 2003 info-icon
TURIN, SUMMER OF 1982 TORİNO, 1982 YAZI The Best of Youth-1 2003 info-icon
He puts his hands on the ground, springs up and "zac!" Ellerini yere koyar, yaylanır ve "zıp!" The Best of Youth-1 2003 info-icon
He puts his feet against the wall then he starts swinging them. Ayaklarını duvara dayar, sonra sallamaya başlar. The Best of Youth-1 2003 info-icon
When I meet him I say "Hello Mimmo"... Onunla tanıştığım zaman "Merhaba Mimmo" dedim.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
...and we shake feet. ..ve ayaklarımızla tokalaştık. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Balloons! I'll buy you one. Balon! Sana bir balon alayım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What colour? Blue. Ne renk? Mavi. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Yes, it's your favourite... Evet, en sevdiğin renk. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Hello. A blue balloon please. Merhaba. Mavi bir balon lütfen. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Are you happy that school is over? No. Okul bittiği için mutlu musun? Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Why? It's holiday time! Neden? Şimdi tatil zamanı! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Where would you like to go this year? Bu yıl nereye gitmek istersin? The Best of Youth-1 2003 info-icon
When will mom come back? Annem ne zaman dönecek? The Best of Youth-1 2003 info-icon
I don't know Sara. Bilmiyorum Sara. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Monica said dads say that when moms die. Monica dedi ki, anneler öldüğünde babalar böyle söylermiş. The Best of Youth-1 2003 info-icon
That's nonsense. You believe Monica? Saçmalık. Monica'ya inanıyor musun? The Best of Youth-1 2003 info-icon
If mom died would you tell me? Of course. Annem ölse bana söyler miydin? Elbette. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Why did you set it free? If you told a lie, that was for mom. Neden bıraktın? Yalan söylediysen diye anneme gönderdim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
(speakers) "The train will arrive in a few minutes." Tren birkaç dakika içinde varacaktır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"We're sorry for the delay." Gecikme için özür dileriz. The Best of Youth-1 2003 info-icon
(Tv) Israeli troops have surrounded the Palestinian quarters in Beirut." İsrail birlikleri Beyrut'taki Filistin mahallelerini kuşattı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"Barbara Melega." Barbara Melega. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"Roberta De Angelis." Roberta De Angelis. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"Paola Oriviello." Paola Oriviello. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"United States of America." Amerika Birleşik Devletleri. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"Celia Boback." Celia Boback. The Best of Youth-1 2003 info-icon
(Tv) "The balance deficit has reached danger point." Bilanço açığı tehlike noktasına ulaştı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"The Government has imposed cuts in expenditure and new taxes." Hükümet harcamaları kısıp yeni vergiler koydu. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"First soccer match of Italy at the World Championship of 1982." İtalya'nın 1982 Dünya Kupası'ndaki ilk maçı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"The match against Poland finished as a draw." Polonya maçı beraberlikle sonuçlandı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"Patrizio Peci on trial is finally talking about the murder of Aldo Moro." Patrizio Peci, Aldo Moro cinayetiyle ilgili davada sonunda konuştu. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Who's that? Your neighbour. Kim o? Komşunuz. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I need a favour please. Just a moment. Bir ricam olacaktı. Bir dakika. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'm sorry, I thought the Randis were in. No, they're out of town. Kusura bakmayın, Randiler evde sanıyordum. Hayır, şehir dışındalar. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'm their guest. Are you a teacher too? Ben misafirleriyim. Siz de öğretmen misiniz? The Best of Youth-1 2003 info-icon
I came here from Udine for the exams. Sınavlar için Udine'den geldim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
My husband forgot the milk. Do you have some? Kocam süt almayı unutmuş. Sizde var mıydı biraz? The Best of Youth-1 2003 info-icon
The fridge is empty sorry, I had no time to fill it up yet. Buzdolabı boş, üzgünüm. Henüz dolduracak zaman bulamadım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Never mind. I'll send him to buy some. Önemli değil. Kocamı almaya gönderirim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
As they say, "a forgetful head makes a weary pair of heels". Ne demişler, "akılsız başın cezasını ayaklar çeker." The Best of Youth-1 2003 info-icon
Welcome, by the way. Thanks. Hoşgeldiniz bu arada. Teşekkürler. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Sara get inside! Sara, içeri geç! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Her name's Sara too? Like your daughter? Onun da mı adı Sara? Kızınızın da mı? The Best of Youth-1 2003 info-icon
No, like my niece. Hayır, yeğenimin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Is she a pest too? No... Yes! O da mı başbelası? Hayır.. Evet! The Best of Youth-1 2003 info-icon
It was "Silver"! "Gümüş"tü! The Best of Youth-1 2003 info-icon
"I heard a dozen words and decided..." Bir düzine kelime duydum ve orada.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"...I'd get stuck in there." ..sıkışıp kaldığıma karar verdim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"I stayed there, shaking..." Orada kaldım, titriyordum.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"listening!" ..ve dinliyordum! The Best of Youth-1 2003 info-icon
She passed by in the morning. Sabah uğradı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
About 7 a.m., no one was here but me. 7 civarı, bir tek ben vardım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
She came out of nowhere. Who told her I work here? Aniden ortaya çıktı. Ona burada çalıştığımı kim söyledi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
You don't want to know how she is? Nasıl olduğunu bilmek istemiyor musun? The Best of Youth-1 2003 info-icon
I don't want to know anything. Hiçbir şey bilmek istemiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I didn't recognise her at first, her hair's black now and... Başta onu tanımadım, saçlarını siyaha boyamış ve.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
She wants to see her child. Çocuğunu görmek istiyor. The Best of Youth-1 2003 info-icon
From a distance. She won't speak or get close to her. Uzaktan. Onunla konuşmayacak ve yanına yaklaşmayacak. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Have a cigarette? Sigaran var mı? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Did you start smoking? No. İçmeye mi başladın? Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What did you tell her? Nothing. You can't argue with her. Ona ne dedin? Hiçbir şey. Onunla tartışamazsın. The Best of Youth-1 2003 info-icon
She made the date and left. Randevuyu aldı ve gitti. The Best of Youth-1 2003 info-icon
She didn't even ask how I am, Halimi hatırımı bile sormadı.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
or why I'm a simple manual worker now. ..ya da neden artık basit bir düz işçi olduğumu. The Best of Youth-1 2003 info-icon
When is the date? In two days, during the "final". Randevu ne zaman? İki gün sonra, "final" sırasında. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Which "final"? Ne "final"i? The Best of Youth-1 2003 info-icon
The World Championship! The soccer match! Dünya Kupası! Futbol maçı! The Best of Youth-1 2003 info-icon
(radio) "Header." They're listening to the match. Kafa vuruşu. Maçı dinliyorlar. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Look, a hyena! "Hyena Ridens". Bak, bir sırtlan! "Sırtlan Ridens". The Best of Youth-1 2003 info-icon
They always laugh. Because they're witty? Hep gülerler. Şakacı oldukları için mi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
No, they grind their teeth. Hayır, dişlerini gıcırdatırlar. The Best of Youth-1 2003 info-icon
A moose! Yes. Bir mus! Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I've seen many in Norway. Norveç'te çok gördüm. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Look, a wild pig! No, it's a warthog. Bak, bir yaban domuzu! Hayır, afrikadomuzu. The Best of Youth-1 2003 info-icon
(radio) "3 1 at the 38th minute." Onunla arkadaşlık kurmak zorunda değilsiniz.. 38. dakikada durum 3 1. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"His name was Fritz. He was obedient and easy to lead." Adı Fritz'di. Uysaldı ve sürmesi kolaydı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"He lived in Stupinigi for 25 years." 25 yıl Stupinigi'de yaşadı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"On 4th November 1847 he killed his guardian." 4 Kasım 1847'de bakıcısını öldürdü. The Best of Youth-1 2003 info-icon
(Radio) "Causio enters as a substitute." Causio oyuna giriyor. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"It's just a device to waste some time" Zaman geçirmek için yapılan bir değişiklik.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
"as there's just a minute left till the end of the World Championship." ..çünkü Dünya Kupası'nın sonuna sadece bir dakika kaldı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Those are birds. That's a hawk. Bunlar kuşlar. Bu bir şahin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160337
  • 160338
  • 160339
  • 160340
  • 160341
  • 160342
  • 160343
  • 160344
  • 160345
  • 160346
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact