Search
English Turkish Sentence Translations Page 160343
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They were used to hunt, they picked up preys. | Avlanmak için kullanılırdı, avları toplarlardı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It looks like a hen house. | Kümese benziyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
A pelican! A moose, look! | Bir pelikan! Bir mus, bak! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...and a giraffe, my favourite. | ..ve zürafa, en sevdiğim hayvan. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why is that? They stretch their neck to eat, | Neden? Yemek için boyunlarını uzatırlar.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and look at the sky. | ..ve gökyüzüne bakarlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I like animals which look at the sky. | Gökyüzüne bakan hayvanları severim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What's that? That's a sea cow. | Bu ne? Deniz ineği. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It looks like a seal. Yes, but it's a sea cow. | Foka benziyor. Evet ama o bir deniz ineği. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How come you know so much? I'm reading the plates. | Bu kadar şeyi nereden biliyorsun? Levhaları okuyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(radio) "Throw in." | Taç. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Rossi looses the ball." | Rossi topu yumuşatıyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"40 seconds after the regular time." | Normal sürenin üstünden 40 saniye geçti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Muller kicks the ball" | Muller topa vuruyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Scirea stops it. Bergomi... Gentile... It's over!" | Scirea durdutuyor. Bergomi.. Gentile.. Ve maç bitti! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Yes, we won. | Evet, kazandık. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
AUTUMN 1983 | 1983 SONBAHARI | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What a cold! | Amma soğuk! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Rome was supposed to be sunny all the time! | Güya Roma hep güneşliydi! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You don't have a motorbike, do you? I don't want confusion in the yard. | Motosikletin yok, değil mi? Bahçede kargaşa istemiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That's the kitchen and this is the living room. | Bu mutfak, burası da oturma odası. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's bright. | Aydınlık. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The furniture is new. | Mobilyalar yeni. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
There's the bedroom. | Burası yatak odası. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's perfect. The TV is new as well. | Harika. Televizyon da yeni. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The removal company men walked up to the fourth floor. | Nakliye şirketi adamları dördüncü kata kadar çıktılar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I gave them a 20,000 lire tip. Sure. Here you are. | 20,000 liret bahşiş verdim. Tabii. Alın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You can give it to me at the end of the week. | Hafta sonunda verebilirsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The owner of the house wants her flowers | Evsahibi çiçeklerinin her gün.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
to be watered every day. It's fine. | ..sulanmasını istiyor. Olur. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I can do that if you want. No, I'll do that. | İstersen ben yaparım. Hayır, ben yaparım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
If you need anything, please call me or my husband. | Bir ihtiyacın olursa lütfen beni veya kocamı ara. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We're in the porter's lodge. Okay. | Kapıcı evindeyiz. Tamam. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Have a nice day. Here's the key. See you. | İyi günler. İşte anahtar. Görüşürüz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
All's well, Madam Marquise! | Herşey yolunda Madam Marquise! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Let's go, colleague. | Gidelim arkadaşım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The nightshift starts tomorrow. It lasts 2 weeks, | Gece vardiyası yarın başlıyor. İki hafta sürüyor.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
then we have 3 days off. | ..sonra üç gün tatiliz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Then the dayshift starts. This is the Chief's office. | Sonra gündüz vardiyası başlıyor. Burası Şefin odası. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That's your office and here's the coffee machine. | Burası odan, bu da kahve makinesi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
This is your desk. | Burası masan. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Those are wanted, no political distinction. | Bunlar aranıyor, siyasi farkları yok. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We think they're all in town. | Hepsinin şehirde olduğunu düşünüyoruz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What if we meet this one for example? | Bununla karşılaşsak mesela? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
If she tries to reach her pocket we'll shoot. | Elini cebine atarsa vururuz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'll shoot her even if she stays still. | Sabit dursa da vururum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Just for precaution. | Sadece önlem için. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Tv) "The car has been found near there." | Araba yakınlarda bulundu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"It was stolen 10 days ago." | 10 gün önce çalınmıştı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's sticky! Add some more flour to it. | Çok cıvık! Bıraz daha un kat. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Tv) "His 20 year old daughter has heard the shooting." | 20 yaşındaki kızı silah seslerini duydu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"The attorney has died before reaching the hospital. | Avukat hastaneye varamadan hayatını kaybetti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's full of bubbles. | Kabarcık dolu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Tv) "A man has called saying" | Kızıl Tugay'ın kendisini aramaya zorladığını.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"the Red Brigades forced him to call." | ..söyleyen bir adam aradı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...A new claim for the terrorist attack..." | Yeni bir terörist saldırı iddiası. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Caccia was investigating terrorism, traffic in drugs..." | Caccia terörizm, uyuşturucu trafiği.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...and the mafia racket..." | ..ve mafya bağlantısını araştırıyordu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'd like to borrow this. | Bunu almak istiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You're Nicola. | Sen Nicola'sın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The girl from Stromboli! I have a name. | Stromboli'deki kız! Benim bir adım var. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Wait, don't tell me! | Dur, söyleme! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Give me a document in the meantime. | Bu arada bana bir kimlik ver. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I forgot it. Marcella! | Unuttum. Marcella! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
No, Mirella. True! | Hayır, Mirella. Doğru! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'll record it using my name, but bring it back in 15 days. | Kendi adımla kaydedeceğim, ama 15 gün içinde geri getir. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What if I steal it? I'll look for you. | Ya çalarsam? Peşine düşerim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You don't know where I live, or my last name... | Kaldığım yeri bilmiyorsun, soyadımı bilmiyorsun.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'll find you a second time. | Seni ikinci defa bulurum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Did you come here because we spoke about it? | Sözünü ettiğimiz için mi buraya geldin? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Your advice was good, it's a beautiful place. | Tavsiyen iyiydi, güzel bir yermiş. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's lunch break. Wanna share a sandwich and an apple? | Yemek arası. Bir sandviç ve bir elma paylaşmak ister misin? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I remember that day so clearly. I even dream of you very often. | O günü çok net hatırlıyorum. Hatta sık sık seni rüyalarımda görüyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I told my boyfriend and he got jealous. | Erkek arkadaşıma söz ettim, o da kıskandı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I don't know why, I was no longer sure you were real! | Neden bilmiyorum, artık gerçek olduğundan emin değildim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Men are idiots. That's true. | Erkekler çok salak. Doğru. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Then if you tell him you met me he'll kill you! | O zaman benimle buluştuğunu söylersen seni öldürür! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He's that sort of man, yes, that's why I left him. | Bunu yapabilecek bir adam, onu bu yüzden terkettim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you still take pictures? | Hala resim çekiyor musun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Remember when you told me I had to look for mystery? | Gizemi aramam gerektiğini söylediğini hatırlıyor musun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I liked that a lot. | Çok hoşuma gitmişti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I tried, but never managed it. | Denedim ama hiç başaramadım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I can't photograph people inside. | İnsanların içini çekemiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You said that! | Bunu sen dedin! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Did I? I don't remember. | Öyle mi? Hatırlamıyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Don't you? I don't. | Hatırlamıyor musun? Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You changed my life and you don't remember... | Hayatımı değiştirdin ama bunu hatırlamıyorsun. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Apple, please... | Elma lütfen. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'll forgive you only cause you're handsome. | Sırf yakışıklı olduğun için seni affediyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Please don't keep the book for more than 2 weeks. | Lütfen kitabı iki haftadan fazla tutma. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giovanna! Come in! | Giovanna! Girsene! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Let's go to the living room... | Salona gidelim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How did you know I was here? I read the list of... | Burada olduğumu nereden bildin? Eskort'ların.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...those assigned to the escorts. | ..listesine baktım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You left no address. Sit down. | Adres bırakmamışsın. Otur. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I didn't know you were in Rome. I'm staying at mom's for a while. | Roma'da olduğunu bilmiyordum. Bir süreliğine annemde kalıyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
There's lots of room there... How's she? | Çok odası var. O nasıl? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Have a guess? Something to drink? | Tahmin et? İçecek birşey? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you think it's normal for you to come here and not call her? | Buraya gelip onu aramaman normal mi sence? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'm speaking to you. You're speaking like an elder sister! | Sana söylüyorum. Bir abla gibi konuşuyorsun! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |