Search
English Turkish Sentence Translations Page 160376
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right, based on a cursory reading, | Üstünkörü bir okumaya dayanarak... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
it doesn't look like you have much of a case, Sheldon. | ...burada bir davanın söz konusu olduğunu söyleyemem Sheldon. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Do so, do so. | Gayet de var bi kere! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I'm afraid not. | Maalesef yok. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Section seven here, on the right to enter the bathroom | Buradaki 7. bölümde banyoya giriş için... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
in emergency situations, is not specific | ...bahsi geçen acil durum tam olarak belirtilmemiş. Neye göre acil durum? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Oh, that's ridiculous! | Saçmalıyorsun şimdi! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
A bathroom emergency is self explanatory. | Banyo aciliyeti izah gerektirmeyen bir durumdur. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Is it? If Leonard forgot to trim his nose hair, | Öyle mi? Leonard burnundaki kılları almayı unutsa... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
could he barge in while you were showering? | ...sen duş alırken birden içeri girebilir mi? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Irrelevant. Leonard doesn't trim his nose hair. | Konu dışı! Leonard burnundaki kılları almıyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
He thinks because he's short nobody can see up there. | Boyu kısa olduğu için kimsenin görmeyeceğini düşünüyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
My point is, Sheldon, the legal principle is, | Demek istediğim şey Sheldon, bu yasal maddede... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
ambiguity in a contract benefits the party that did not draft it, | ...tasarıdaki sözleşmeden taraf kişinin elde edeceği yarar belirsiz durumda. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
in this case, Leonard. | Şu an da Leonard oluyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
So much for count one. But... | İlk suçlama böylece düşer. Ama... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
There's no buts, Sheldon; that's how the law works. | Aması falan yok Sheldon, hukuk böyle işler. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Schooled! | İşletiriz! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
As for the shower capacity issue, | Duş kapasitesi konusunda da... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I cite addendum J. | ...J ekini belirtmek isterim. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
"When Sheldon showers second, any and all measures | "Sheldon'dan önce duş alındıysa tüm ölçümler... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
shall be taken to ensure an adequate supply of hot water." | ...yeterli sıcak su varlığından emin olmak adına düzgün yapılmalıdır." | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I believe this supercedes the occupancy issue. | Bence bu işgal hâlinin yerine geçiyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Superceded! | Geçiririz! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
This isn't over. | Bu iş burada bitmez. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
No offense, but shower sex with you | Alınma ama seninle duşta seks yapmak... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
is now the second best thing that's happened today. | ...bugün başıma gelen "ikinci" en güzel şey oldu. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Mmm, Greek food on pizza night? | Pizza akşamında Yunan yemeği. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
This is the most delightfully cruel thing we've done to Sheldon | Telesekreterine Stephen Hawking'den sahte mesaj... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
since we left that fake message from Stephen Hawking | ...bıraktığımızdan bu yana Sheldon'a yaptığımız en acımasız şey olacak. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
(imitating mechanical voice): I wish to discuss your theories of black holes. | Kara deliklere dair teorinizi tartışmak istiyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Meet me at the Randy's Donut by the airport at 2:00 a.m. | Havaalanındaki Randy Donut'ta gece 2'de buluşalım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
What is that you're eating? | Ne yiyorsunuz siz öyle? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Tonight is pizza night. | Bu akşam pizza akşamı. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I'd like to refer that to my attorney. | Avukatıma başvurmak istiyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
According to what I see here, | Buradan okuduğuma göre... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Thursday nights are Franconi's pizza night. | ...perşembe akşamları Franconi'den pizza yeniliyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Yes, and when Franconi's went out of business, | Evet, Franconi iflas ettikten sonra... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
we switched to Graziano's. | ...Graziano ile değiştirdik. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Can you just switch restaurants like that, Priya? | Restoranları öylece değiştirebiliyor musun Priya? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
A good question, Howard. | Güzel bir soru Howard. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Turns out you can't. | Buraya göre, hayır. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
According to the document | Senin hazırladığın bu belgeye göre Sheldon... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
and a 60 day comment period. | ...ve 60 günlük yorum periyodu gerektiriyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Were those criteria met? | Bu kriterler uygulandı mı? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Opa! Opa! Opa! | Hoppa! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
This is Greek food? | Yunan yemeği mi bu? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Leonard, you hate Greek food. | Leonard, Yunan yemeğinden nefret edersin. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Fine. I'm nothing if not adaptable. | Tamam. Uyum sağlayamazsam ne olayım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I got you the lamb kabob. | Sana kuzu şiş aldım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
If you think about it, | Düşündüğümüz zaman... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Greek food isn't that far from Italian food. | ...Yunan yemeği, İtalyan yemeğine benziyor biraz. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
They share a spice palette. | Aynı baharatları kullanıyorlar. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
And what a civilization is the Greeks'! | Ne büyük uygarlık bu Yunanistan. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
They gave us science, democracy, | Bize bilimi ve demokrasiyi kazandırdılar. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
and little cubes of charred meat that taste like sweat. | Bir de tadı terden farksız kömürleşmiş küçük et küplerini! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Penny? Penny? | Penny? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Hey. What's up? | Selam. Ne oldu? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
The mean Indian lady tried to make me eat lamb. | Zalim Hintli bayan bana zorla kuzu eti yedirmeye çalıştı. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Pizza night will now be at your apartment. | Pizza akşamı artık senin dairende olacak. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Order one. | Sipariş ver! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I'm sorry, honey, | Kusura bakma hayatım... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I'm meeting Amy and Bernadette for dinner. | ...yemek için Amy ve Bernadette ile buluşacağım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
But you're welcome to tag along. | Dilersen sen de bizimle takıl. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
A girls' night? | Kız gecesi mi? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I don't know if I'm up for an evening | Gökkuşağı, boynuzlu at ve regl sancısı hakkında... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
talking about rainbows, unicorns and menstrual cramps. | ...konuşulacak bir akşam istediğimi pek sanmıyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Okay, suit yourself. | Peki, sen bilirsin. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
We'll probably be trashing Priya a little. | Priya'yı da biraz çekiştireceğiz muhtemelen. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Shotgun. | Ön koltuk benim! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Okay, I'd like to propose a toast | Tamam, şimdi de bu muhteşem kız gecesi için kadeh kaldırmak istiyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Fair warning we can get ca razy. | Şimdiden uyarayım, torlatabiliriz. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Last week we smoked cigars and pretended to be dragons. | Evet, geçen hafta puro içip ejderhaymışız gibi davrandık. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Really, Amy? | İnanamıyorum Amy. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Tobacco and alcohol? | Tütün ve alkol mü? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Need I remind you not a lot of scientific discoveries were made | Çoğu bilimsel keşfin güzel vakit geçiren insanlar tarafından yapılmadığını... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
by people having a good time? | ...hatırlatmama gerek var mı? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Why did you bring him? | Neden bunu da getirdin? Hevesimi kaçırıyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I felt sorry for him. | Çok acıdım hâline. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Priya's giving him a hard time. | Priya yüzünden zor zaman geçiriyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Ooh, the Priya bashing's starting early. Yay! | Priya çekiştirmesi erken başlıyor! Yaşasın! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Okay, what's up with those pantsuits? | O takım elbiseler ne öyle ya? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I need some context. | Bilgi almam gerekiyor. Takım elbise kötüdür. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
And that opens her up | Onları giydiği için haklı çıkılabilir bir alaya malzeme oluyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Good one, Bernadette. | İyiydi Bernadette. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
See? Ca razy. | Gördün mü? Torlatıyoruz. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
You smell like baby powder. | Bebe pudrası gibi kokuyorsun. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
It's talc. | Talk pudrası bu. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
But as that's a primary ingredient of baby powder, | Bebe pudrasını oluşturan öncelikli maddelerdendir. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I understand your confusion. | Kafanın karışmasını anlıyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I'm not confused at all. | Hiç karışmadı ki kafam. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
You're like a sexy toddler. | Seksi bir çocuk gibisin. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I don't know how to process that. | Bu sürecin nasıl işlediğini bilmiyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
♪ Amy and Sheldon sitting in a tree ♪ | Amy ile Sheldon oturmuşlar bir ağaca | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
♪ K I S S S S I N G. ♪ | Ö, P, Ü, Ş, Ş, Ş, Ş, Ü, Y, O, R, L, A, R | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
That's too many S's for "kissing." | Öpüşmedekinden fazla ş dedin. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Not if they're doing it for a long time. | Uzun süre öpüşüyorlarsa fazla olmaz. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Sheldon... have you ever kissed a girl? | Sheldon, hiç bir kızla öpüştün mü? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Other than my mother, my sister and my Mee Maw, no. | Annem, kardeşim ve ninem dışında hayır. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
But in the interest of full disclosure, | Ancak tam bir açıklama için... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |