Search
English Turkish Sentence Translations Page 160378
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I've written a new and improved | Bana büyük fayda sağlayan yeni ve geliştirilmiş bir anlaşma yazdım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I'd like you to sign it. | İmzalamanı istiyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Excellent question. | Müthiş bir soru. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Do you remember what happened to the alien, | Star Trek'in "O Zaman Bu Son Savaşın Olsun"... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
played by talented character actor Frank Gorshin, | ...bölümünde yetenekli karakter oyuncusu Frank Gorshin... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
in the Star Trek episode "Let That Be Your Last Battlefield"? | ...tarafından canlandırılan uzaylıya ne olduğunu hatırlıyor musun? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Uh, Captain Kirk activated the self destruct sequence | Kaptan Kirk, geminin kendini imha modülünü harekete geçirmişti... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
and threatened to blow up the Enterprise | ...ve teslim olmadığı takdirde Atılgan'ı... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
and kill them both unless he gave in? | ...patlatarak ikisini de öldürmekle tehdit etmişti. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Computer, this is Dr. Sheldon Cooper. | Bilgisayar, ben Dr. Sheldon Cooper. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Activate self destruct sequence. | Kendini imha modülünü harekete geçir. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Code 1 1 A 2 B. | Kod 1 1 A 2 B. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
FEMALE COMPUTER VOICE: Self destruct sequence activated. | Kendini imha modülü harekete geçti. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
What are you gonna do, Sheldon, | Ne yapacaksın Sheldon, daireyi havaya mı uçuracaksın? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
That was my first thought, but all my cool stuff is here. | İlk önce onu düşünmedim değil ama tüm güzel şeylerim burada. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
So what happens when it counts down? | Peki sayım bitince ne olacak? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Unless Leonard signs the new agreement | Leonard yeni anlaşmayı imzalamazsa... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
in the next 41 seconds, | ...önümüzdeki 41 saniye içerisinde... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
this computer will send an e mail to your parents in India | ...bu bilgisayar Hindistan'daki ailene bir e posta gönderecek ve... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
saying that you're in a secret relationship | ...lokumdan daha beyaz olan... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
with the whiter than Marshmallow Fluff | ...Leonard Hofstadter ile gizli bir ilişki yaşadığını söyleyecek. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
What's the big deal? | Ne olacak ki? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Trust me, it's a big deal. | İnan bana çok şey olacak. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
They're gonna find out about me eventually, right? | Eninde sonunda öğrenmeyecekler mi beni? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, of course, just not today. | Evet, tabii ki ama bugün olmaz. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Are you ashamed of me? | Utanıyor musun benden? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Then why can't we tell your parents? | O zaman niye ailene söyleyemiyoruz? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Please, don't push this. | Lütfen zorlama bunu. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
He does that all the time, doesn't he? 15. | Sürekli yapıyor öyle, değil mi? 15. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Okay, fine, Sheldon, you win. Turn it off. | Tamam Sheldon sen kazandın. Kapat şunu. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
No, he's bluffing. | Hayır, blöf yapıyor. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I never bluff. Ten. It's blackmail! | Ben blöf yapmam. 10. Şantaj ama bu! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Nine. We give up. | Dokuz. Pes ediyoruz. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Eight. This is ridiculous. | Sekiz. Saçmalık bu. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
It's a laptop with a full charge. | Tamamen şarj edilmiş bir laptop bu! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Honestly, what do you see in him? | Ciddiyim, ne görüyorsun bunda? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Give him what he wants or we're done. | İstediğini ver yoksa ayrılırız. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Three. Really? | Üç. Ciddi misin? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Two. Okay, I'll sign it! | İki. Tamam, imzalıyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
FEMALE COMPUTER VOICE: Self destruct sequence aborted. | Kendini imha modülü iptal edildi. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
You may have gone to Cambridge, | Cambridge'e gitmiş olabilirsin... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy. | ...ama ben Starfleet Akademisi'nin onursal mezunuyum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Good morning, Amy. | Günün aydın olsun Amy. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
It most assuredly is not. | Kesinlikle aydın değil. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I also found a Korean man's business card | Ayrıca göğüs arama sıkıştırılmış Koreli bir iş adamının kartvizitini buldum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
What happened last night? | Ne oldu dün gece? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Ah, memory impairment; | Hafıza kaybı... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
the free prize at the bottom of every vodka bottle. | ...her vodka şişesinin dibindeki ödül. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
you kissed me and then vomited on and off for 40 minutes, | Beni öptün ve ardından 40 dakika boyunca kustun. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
following which you passed out on your bathroom floor. | Takiben banyo döşemenin üzerinde sızıp kaldın. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I then folded a towel under your head as a pillow, | Sonrasında ben havluyu katlayıp başının altına koydum... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
set your oven clock to the correct time | ...fırın saatini doğru zamana göre ayarladım... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
because it was driving me crazy... | ...çünkü çok sinirimi bozuyordu... | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
...and I left. | ...ve çıktım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Don't really know where we go from here. | İlişkimiz nereye gidecek bilmiyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I suggest we treat our relationship | İlişkimize bozulmuş bir bilgisayar muamelesi yapalım diyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
and restore it to the last point we both agree it worked. | En son düzgün işlediği zamana geri yükleme yapalım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Terrific. Thank you. | Muhteşem. Teşekkür ederim. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
They were out of menthols! | Mentollü sigaraları kalmamış! Çekil sırtımdan! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
Not easy living with a temperamental little primate. | Kaprisli bir primatla yaşamak hiç kolay değil. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
LEONARD: Come on, Priya, just admit I embarrass you! | Hadi Priya, seni utandırdığımı kabul et artık! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
You're preaching to the choir, sister. | Boşuna dil döküyorsun bacım. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
== sync, corrected by <font color=" 00ff00">elderman</font> == | Çeviren: eşekherif. http://twitter.com/esekherif_ | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-1 | 2011 | ![]() |
I wish to discuss your theories of black holes. | Kara deliklere dair teorinizi tartışmak istiyorum. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-2 | 2011 | ![]() |
Is he deliberately blowing smoke at me? | Kasten mi dumanı yüzüme üfledi? | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-2 | 2011 | ![]() |
Self destruct sequence activated. | Kendini imha modülü harekete geçti. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-2 | 2011 | ![]() |
Self destruct sequence aborted. | Kendini imha modülü iptal edildi. | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-2 | 2011 | ![]() |
Come on, Priya, just admit I embarrass you! | Hadi Priya, seni utandırdığımı kabul et artık! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-2 | 2011 | ![]() |
? Our whole universe was in a hot, dense state ? | Evrenimizin tamamı sıcak ve yoğun bir hâldeydi | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ? | Ardından, 14 milyar yıl önce genişlemeye başladı... Dur! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? The Earth began to cool ? | Dünya soğumaya | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ? | Ototrofların ağzı sulanmaya başladı, İlk insanlar aletleri icat etti | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? We built the Wall ? ? We built the pyramids ? | Bir duvar ördük, Piramitleri inşa ettik | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? That all started with a big bang ? | Bunların hepsi büyük patlamayla başladı! | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? Amy and Sheldon sitting in a tree ? | Amy ile Sheldon oturmuşlar bir ağaca | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? K I S S S S I N G. ? | Ö, P, Ü, Ş, Ş, Ş, Ş, Ü, Y, O, R, L, A, R | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? I kissed a girl and I liked it ? | Öptüm bir kızı Çok hoşuma gitti | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
? I hope my boyfriend don't mind... ? | Umarım sevgilim sorun çıkarmaz | The Big Bang Theory The Agreement Dissection-3 | 2011 | ![]() |
******g is not technically yogurt, | Yediğin şey teknik olarak yoğurt değil... | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
because it doesn't have enough live acidophilus cultures. | ...çünkü içerisinde yeteri kadar asidofilik bakteri kültürü bulunmuyor. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
It's really just ice milk with carrageenan added for thickness. | Bu sadece yoğun olması için içerisine kimyasal eklenmiş donmuş süt. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Oh,that's very interesting. | Bu çok ilginç. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
It's also not pink and has no berries. | Ayrıca pembe değil ve meyveleri yok. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Yeah,but it doesn't really answer my question. | Evet, ama bu, sorumu cevaplamıyor. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
What was your question again? | Sorunu tekrar alabilir miyim? | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Right. No. | Doğru. Hayır. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
I'm lactose intolerant. Right. | Bende laktoz duyarlılığı var. Doğru. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
So,gas. Yeah,got it. | Yani, gaz. Evet, anladım. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Well... good night. | Peki... İyi geceler. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Oh,there's a draft. | Cereyan var. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
I didn't feel a draft. | Ben cereyan hissetmedim. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Why don't we just go into,uh,your... | Neden senin evine... | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Yeah,you know what,maybe we should slow things down a little. | Evet, biliyor musun, belki de birazcık ağırdan almalıyız. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
No,no,I didn't mean to go into your apartment to go fast. | Hayır, hayır, evine çok hızlı gitmekten bahsetmiyordum. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
No,I know. | Biliyorum. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
I know what you meant,it's just... this is only our first date. | Neden bahsettiğini biliyorum, sadece... Bu ilk buluşmamız. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Yeah,okay,sure,no problem. | Evet, tabii ki, problem değil. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there, | Neden, nereye gideceğimizi ve ne zaman gitmek istediğimizi açıklığa kavuşturup... | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
and then rate of speed equals distance over time. | ...hız=yol x zaman formülünü kullanmıyoruz? ...hız eşittir yol bölü zaman formülünü kullanmıyoruz? | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |
Solve for R. | Mesafeyi bulmuş oluruz. | The Big Bang Theory The Bad Fish Paradigm-1 | 2008 | ![]() |