Search
English Turkish Sentence Translations Page 160615
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hear, hear! lt's so nice to meet people like you. | duydum, duydum, sizin gibi insanlarla tanışmak ne güzel. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
C o l e m a n. There's no first name on the bell. | C o l e m a n. zilde ilk isim yok. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Sure? They can't find them. | emin misin, onları bulamıyorlar. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
What about the name in front of the club? Goldman? That's close. | peki ya kulübün önündeki isim? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Try Goldman. What was it? | Goldman'ı dene. isim neydi? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Armand Goldman. | Armand Goldman. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lt's so odd to me, this fuss over school prayer. | okulda dua yaygarası, bana çok garip geliyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
As if anyone Jews, Muslims, whatever... | sanki Yahudiler, Müslümanlar, yada neyseler, | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lt's insane. | delilik bu. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Thank you, Agador Spartacus! You may go. | teşekkürler Agador Spartacus, gidebilirsin. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
He's very nice, but such a problem. | çok iyi bir insan ama biraz sorunlu. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
We never know what makes him laugh. | neye güleceği belli olmuyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
We have been through more chauffeurs in the last six months. | son 6 ayda kaç şoför değiştirdiğimizi bilseniz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And the maids we've been through in the last six years! | son 6 yılda kaç hizmetçi değiştirdiğimizi bilseniz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Rodney, Bruno, Chuck | Rodney, Bruno, Chuck... | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Look! You all need more ice. | bak, hepimizin biraz daha buza ihtiyacı var. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l have a good feeling about you people. | sizler hakkında iyi hislerim var. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Not a lot of clever books on the shelves, no fancy art on the walls. | raflarda öyle zekice kitaplarınız yok, duvarlarda fantazi sanat tabloları yok | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Just the crucifix and a lot of good, warm, family feeling. | yalnızca haç ve çok güzel sıcak bir aile duygusu. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
This is what Clinton didn't understand... | okulda dua ve orduda eşcinsel tartışması başlattığında... | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
More ice for you. | sizin için daha buz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
There's an idiotic issue. Gays in the military! | bu çok saçma bir konu, gaylar orduda! | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l mean, those haircuts, those uniforms. Who cares? | yani o saç kesimleri, o üniformalar, kimin umurunda? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Mom, don't talk about things you don't know about. | anne, bilmediğin konularda konuşmamalısın | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Don't patronize your mother. She's amazingly intelligent. | anneni küçümseme, o inanılmaz zeki | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l think homosexuality | bence homoseksüellik... | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
A lot more ice for you! | size biraz daha buz | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
More for me, Dad. | biraz alabilirim, baba. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
is weakening this country. | bu ülkeyi zayıflatıyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
That's what l thought until l found out Alexander the Great was a fag. | Büyük İskender'in homo olduğunu öğrenene kadar ben de öyle düşünüyordum. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Talk about gays in the military! | ordudaki gaylar hakkında konuşalım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
How about those Dolphins? | bu yunuslar hakkında? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'll get it. | ben toplarım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l think we're skirting an issue here... | konudan konuya geçmemiz Mr Coleman'ı endişelendirdi sanırım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And l don't blame him. | onu kınayamam. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
You must have heard about how Senator Jackson died. | Senatör Jackson'ın nasıl öldüğünü duymuş olmalısınız. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Yes, what an ugly story. | evet, ne çirkin bir hikaye . | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Of course, we don't believe a word of it. | tabiki tek kelimesine bile inanmadık. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
He was obviously framed. | haksız yere suçlandığı açık | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l, for one, would like an autopsy. | ben, bir otopsi isterdim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Uh, Mom... | oh, anne... | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
That's just what Rush Limbaugh said. | Rush Limbaugh da böyle demişti. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
The tension. lt's like riding a psychotic horse toward a burning stable. | tansiyonum, manyak bir atın üstünde yanan bir ahıra gitmek gibi bir şey. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Dinner is going to be late, okay? | yemek biraz gecikecek, ok? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
'Cause you give me so little time to shop. | çünkü, alışveriş için çok az zaman verdin. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
The girl is nice. | kız güzel. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm sorry to laugh at Miss Albert, but what is that hairdo? | Mrs Albert'a güldüğüm için üzgünüm ama o saç ne öyle? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Fuck it! lt's one night. l can live through it. | siktir, sadece bir gece, bununla yaşayabilirim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Of course, it's wrong to kill an abortion doctor. | tabiki, kürtaj yapan doktoru öldürmek yanlış. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Many pro lifers... Dad? | çok yaşamsal... babacığım? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l don't agree with them, but many sincerely feel... | birçok kürtaj karşıtıyla aynı fikirde değilim ama pek çoğu | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm here, son. | buradayım oğlum. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
stop the doctors, you stop the abortions. | doktorlar yok olduğunda kürtajın da sona ereceğini düşünüyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
That's ridiculous. The doctors are only doing their jobs. | ama bu çok saçma bir şey, doktorlar sadece görevini yapıyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Better to kill the mothers. That will stop them. | anneleri öldürmek daha iyi, böylece kürtaj olmaz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l know, l know. lf you kill the mother, the fetus dies too. | biliyorum, biliyorum, "anneyi öldürürsen, fetüs de ölür" | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
But the fetus is going to be aborted, so let it go down with the ship. | ama fetüs zaten kürtajla alınacak, hadi gemiyle beraber batıralım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l really must see you now. | seninle hemen konuşmalıyım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Mother is just following a train of thought to a logical... | annem düşünce zinciriyle mantıklı ancak saçma sonuçlara varır. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
So Goldman owns the club... | özetle Goldman kulübün sahibi. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lives above it, owns the building, and he's gay. | kulübün üstünde oturuyor, binanın sahibi, ayrıca eşcinsel. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
We are in 'lnquirer' heaven. | "Inquirer" cennetindeyiz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l could have danced all night | l could have danced all night. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l could have danced all night | l could have danced all night | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And still have begged for more | and still have begged for more | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l could have spread my wings | l could have spread my wings | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And done a thousand things | and done a thousand things | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l've never done before | l`ve never done before | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Your mother should know l want a career and marriage. | annen evlendikten sonra kariyer yapacağımı biliyordur. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Barbara, Albert isn't my mother. He's a drag queen. | Barbara, Albert annem değil, kadın kılığında bir gay. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
That's right. l keep forgetting. | doğru, sürekli unutuyorum. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
He just sounds so much like a mother. | tıpkı annen gibi konuşuyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l only know when he | l only know when he | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Began to dance with me | began to dance with me | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l could have danced, danced, danced | l could have danced, danced, danced | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
All night | all night | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
What a lovely voice you have, Agador Spartacus. | ne harika sesiniz var, Agador Spartacus. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Thank you. Thank you, all. Dinner is served. | teşekkürler, teşekkürler, yemek servisi hazır. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Wonderful. This way, Senator. You know, l played Eliza in high school. | harika, buradan Senatör. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'll bet you were lovely. | eminim çok iyiydiniz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Go inside. l'll tape a note to Katharine to the door. | içeri git, Katherine'in notunu kapıya yapıştıracağım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Mrs. Keeley over there, and the senator on my right. | Mrs Keeley, şuraya. Senatör'de sağıma oturacak. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Val over here. And Barbara, dear, please sit. | Val buraya, sevgili Barbara, lütfen otur. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
You are the most gracious hostess. | eşsiz bir ev sahibesisiniz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm having such a wonderful time. | harika vakit geçiriyorum. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
This is what l've always dreamed of... | hep böyle masanın etrafında, | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
a big, loving family gathered around the table... | büyük sevgi dolu bir aile hayal ederdim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
That's the way we grew up too. | biz de öyle büyüdük. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lt was a wonderful world then, wasn't it? Happy families and... | harika bir dünyamız vardı, değilmi? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
everyone speaking English and no drugs and no AlDS. | mutlu aileler, herkes İngilizce konuşurdu, uyuşturucu AIDS yoktu. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Easy on the wine, Mom. | fazla içme, anne | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
What interesting china! | ne ilginç bir porselen! | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lt looks like young men playing leapfrog. | galiba genç erkekler uzun eşek oynuyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
ls it Greek? | Yunanistan'dan mı? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l've never seen these bowls before. | bu tabakları daha önce hiç görmemiştim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Really? Barbara, get me my glasses, dear. | sahi mi, Barbara gözlüklerimi getir canım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Where are my glasses? lt is Greek. | benim gözlüğüm nerede? onlar Yunan. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Greek boys, actually. Uh, naked Greek boys. | Yunanlı gençler galiba. uh, çıplak Yunan oğlanlar. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And girls! Doesn't your bowl have girls? | kızlar da var, sizin tabağınızda kız figürü yok mu? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l have one. So do l! Oh, look! | benimkinde var. bende de var, bakın | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |