Search
English Turkish Sentence Translations Page 160623
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She always eats the pasta that we make. | Her zaman makarnamızdan yer. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Don't talk about her. | Ondan bahsetmeyelim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Can I have any hope, Milena? | Hiç umut var mı Milena? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
But what are you saying, accountant? | Neler diyorsunuz, muhasebeci? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Don't cry, I didn't want to offend you. | Ağlama, seni kırmak istemedim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You didn't offend me! You moved me, thank you. | Kırmadınız! Etkilediniz beni, teşekkür ederim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Might be I'm too old for you. | Senin için çok yaşlı olabilirim belki. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, age doesn't count if you're really in love. | Hayır, gerçekten aşıksanız yaşın önemi yoktur. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
So, is it because I'm tied to another woman? | Öyleyse başka bir kadına bağlanmış olduğum için mi? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, that doesn't matter either. | Hayır, bunun da bir önemi yok. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
If you're really in love. | Gerçekten aşıksanız. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Is there another man? No, there's none. | Başka biri mi var? Hayır, kimse yok. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
So, why? | Neden öyleyse? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Because I don't want to get hurt! | Sizi incitmek istemiyorum çünkü. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You're a married man who only wants to amuse himself. | Tek arzusu kendini eğlendirmek olan evli bir erkeksiniz. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, Milena! Don't say that! | Hayır Milena. Böyle söyleme. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Milena, I love you. Do you love me, Milena? | Milena, seni seviyorum. Sen de beni seviyor musun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Perhaps in time... | Belki zamanla.. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I can't lie to myself! Yes, accountant Bisigato! | Kendimi kandıramam! Evet muhasebeci Bisigato! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Wait, the keys! | Bekle, anahtarlar! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Look at him! If only he'd fought in the war! | Şuna bakın. Keşke savaşa katılsaydı. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
He's only going to a meeting! | Gösteriye gidiyor sadece. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
How crazy! A bit more! | Ne çılgınsın. Biraz daha! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, it'll go to my head. A woman shouldn't drink much. | Hayır, içki dokunuyor. Bir kadın çok fazla içmemeli. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Then I won't drink either. You can drink, you're a man! | O zaman ben de içmem. İçebilirsin, sen erkeksin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
And if it gives me a headache? Watch yourself, they're watching. | Peki ya başımı ağrıtırsa? Kendine gel, bize bakıyorlar. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Special reserve, it's on the house! | Özel stok, müessesemizin ikramı. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Cheers! Cheers, it'll bring luck! | Şerefe! Şerefe, şans getirsin. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
It'll bring luck! | Şans getirsin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
My habit is to rest after eating. | Yemekten sonra dinlenmek adetimdir. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I've thought of renting a room. | Bir oda kiralamayı düşünmüştüm. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
But if you don't have that habit, never mind. | Senin böyle bir adetin yoksa boş ver. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
That habit, no... Eh? | Adetim değil Efendim? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I don't have that habit. | Hiç adetim değildir. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
So you don't want? No, it's not that I don't want... | İstemiyorsun yani? Hayır, istemediğimden değil de | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Love is beautiful when it's complete. | Aşk eksiksiz olduğunda güzeldir. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
But those two there, they make me ashamed. | Fakat şu ikisi beni utandırıyor. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
They're not on the lookout for us. No, I don't have the courage. | Bizi gözetlemiyorlar ki. Hayır, cesaret edemiyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You take the key and go first, I'll come later. | Sen anahtarı alıp önden git, ben sonra gelirim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Don't worry about them, they'll think you go to the restroom. | Onları düşünme, tuvalete gittiğini zannederler. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Oh, what shame! | Ne ayıp! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
But wait a little, otherwise they'll notice. | Biraz bekle ama, yoksa fark ederler. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Landlord! There's nobody. | Hancı! Kimse yok burada. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Silent one! | Sessiz adam! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Pecker! | Ağaçkakan! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
We found you! | Seni bulduk. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Three glasses of white wine! I have things to do! | Üç bardak beyaz şarap. Yapacak işlerim var. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Later! No! Let go of me! | Sonra! Hayır! Bırakın beni! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Do we drink to our father? Yes! | Babamıza içiyor muyuz? Evet! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Do we drink to our mother? Yes! | Annemize içiyor muyuz? Evet! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Osvaldo! I'm a disgrace. | Osvaldo! Rezil oldum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
They hijacked me. | Beni kaçırdılar. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Are you angry? No, Osvaldo. Do you feel bad? | Kızgın mısın? Hayır Osvaldo. Kötü mü hissediyorsun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Terrible! My head is turning, I can't stand upright. | Berbat! Başım dönüyor, ayakta duramıyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I don't dare to look you in the face. To stay here, poor you! | Yüzüne bakacak cesaretim yok. Burada kaldın, yazık sana. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
A woman has to be content waiting for her man. | Bir kadın erkeğini beklerken memnuniyet duymalıdır. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
That's true love! Thank you, Milena. | Gerçek aşk budur! Teşekkür ederim Milena. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Am I your man, Milena? Yes, Osvaldo. | Erkeğin ben miyim Milena? Evet Osvaldo. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Osvaldo, come a bit closer. | Osvaldo biraz daha yaklaş. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Yes, I'll come closer. But I'd like to sleep. | Evet yaklaşayım. Ama uyumak istiyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
In the state I'm in, it's better to postpone it. | İçinde bulunduğum durumda, ertelesek daha iyi olacak. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Yes, yes, it's OK, Osvaldo. Love is beautiful, even if platonic. | Evet, evet sorun değil Osvaldo. Platonik de olsa, aşk güzeldir. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I wasn't sleepy and I thought "I'm going to wake up Osvaldo". | Uykum yoktu ben de Osvaldo'yu uyandırayım dedim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You're very kind. Are you going to bed without supper? | Çok naziksin. Yemek yemeden mi yatıyorsun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'm not hungry. Uncover the plate! | Aç değilim. Kapağını aç! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I made you a surprise. I'll uncover it, but I won't eat it. | Sana bir sürprizim var. Açarım ama yemeyeceğim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Oh! A letter! | Bir mektup! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
It's for you. Read it! | Sana gelmiş. Okusana! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
A poem! How strange! | Bir şiir! Ne tuhaf! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"Your husband makes love with Milena, the cashier of the bar" | "Eşin, barın kasiyeri Milena ile sevişiyor." | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"He cheats on you all the time, morning till night." | "Sabahtan akşama kadar sürekli seni aldatıyor." | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
To whom is it addressed? | Kime gönderilmiş? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Ah, to you! | Sana! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
But I don't know no cashier. What bar? | Ama ben kasiyer falan tanımıyorum. Ne barı? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Ah? If it were "L'Esperia", that bar on the corner of... | Köşedeki "Esperia" barı olmasın sakın | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, in that outfit... | Hayır, bu kıyafette | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Scoundrel! Filthy pig! | Alçak! İğrenç domuz! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I want to tell your children, so that they see for themselves. Pig! | Çocuklarına söylemek istiyorum ki kendileri görsünler. Domuz. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Look at Mr. shameless! | Bay utanmaza bakın! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
This is your father. Take a good look! | Bu sizin babanız. İyi bakın! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'll denounce that filthy... I'll get you in prison, you and that whore! | Bu pisliği ihbar edeceğim. Seni ve o fahişeyi hapse attıracağım! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Oh God! Oh God. What? | Tanrım! Tanrım. Ne? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Assassin! Yes? | Katil! Evet? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Murderer! Help, he'll kill me! | Katil! Yardım edin beni öldürecek! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'll crush you, I'll slice all of you! | Parçalayacağım seni, dilim dilim doğrayacağım! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Ay! Mama! | Anne! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I destroy! I break! | Yok ederim! Parçalarım! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I tear it all down! He'll kill me! | Yırtıp atarım! Beni öldürecek! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You, get lost! Oh God, he'll kill me! | Siz, kaybolun! Tanrım, beni öldürecek! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"Beardie", are you drunk? | Sakallı, sarhoş musun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Drank too much? | Çok mu içtin? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Your husband makes love to Milena... | "Eşin, barın kasiyeri... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...who's the cashier in the bar" Look, you bastards! | ...Milena ile sevişiyor." Sizi gidi piçler! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
A friend! Who was it? | Bir dost! Kim yazdı bunu? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, Gasparini. | Hayır, Gasparini. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
It's the handwriting of the lawyer. | Avukatın el yazısı bu. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Doesn't matter who it was! | Kim olduğunun önemi yok! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Thanks to you all! | Hepinize teşekkür ederim! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You broke the damned chain! | Lanet zinciri kırdınız! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'm free and I'm in love with Milena! Yes sir! | Özgürüm ve Milena'ya aşığım! Evet efendim! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |