• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160704

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll take care of it, young master. Ben icabina bakarım efendim. Bununla ben ilgilenirim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You stay here. I'll go. Sen burda dur. Ben gidiyorum. Sen burada kal. Ben giderim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Ah! It hurts! Ah! Acıyor! Acıttı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I am not a rabbit! Ben tavşan değilim! Ben tavşan değilim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Don't pull my ears! Kulaklarımı çekme! Kulaklarımı çekme. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
No violence! şiddet yok! şiddet yok. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Don't be naughty! Yaramaz olma! Yaramazlık yapma. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That much? Not possible! Bu kadar mı? İmkansız! Bu kadar mı? Mümkün değil. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Ah! It hurts! Ah! Acıyor! Canım yanıyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Can i stand a small needle? Küçük bir iğne yapabilir miyim? Küçük bir iğne olmaz mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
No, the smaller the needle... Hayır, iğne küçüldükçe... Hayır. İğne ne kadar küçükse... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...the greater the pain! ...acısı artıyor! ...acısı o kadar büyük olur. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Very funny! Come over. Çok komik! Gel buraya. Çok komik. Buraya gel. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Drink something. Thank you. Birşeyler iç. Sağol. Bir şeyler iç. Teşekkür ederim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Really funny! Seen that, masseur? Gerçekten komik! Gördün mü, çıkıkçı? Gerçekten komik. Sen de gördün mü çıkıkçı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Can't see much. Fazla göremiyorum. Çok şey göremem. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Osei,are you ready to dance? Osei,danseteye hazır mısın? Osei, dans etmek için hazır mısın? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Dance! Great! Danset! Harika! Dans mı? Harika. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Come on, dance! Hadi! Danset! Hadi, dans edelim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Miss Okinu... Bayan Okinu... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...why u pulled out the strings? ...Neden telleri çıkardınız? ...onu neden çektiniz? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You want our money? Paramızı mı istiyorsun? Paramızı mı istiyorsunuz? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
And you, miss Osei... Ve sen,Bayan Osei... Ve siz Bayan Osei... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...aren't you a guy? ...sen erkek değil misin? ...bir erkek değil misiniz? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You don't smell like a woman. Kadın gibi kokmuyorsun. Bir kadın gibi kokmuyorsunuz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Blind men... Kör insanlar Kör insanlar... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...are sensitive in that matters. bu konularda daha hassastır. ...bu tür konularda hassastır. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Hidden sword? Saklı kılıç? Gizli kılıç mı? Bütün bunlar ne demek oluyor? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
What does all this mean? Ne demek oluyor bunlar? Bütün bunların anlamı nedir? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...you may think i am lying... yalan söylediğimi düşünebilirsin... Yalan söylediğimi düşünebilirsin. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...but i'm gonna tell you the truth. ...ama sana doğruyu söyleyeceğim. Ama sana gerçeği söyleyeceğim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...was a rich rise. ...zengindi. ...çok zengin biriydi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Come and see Snowy. Gel ve gör. Beni görmeye gel. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Heihatsi... Heihatsi... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You pulled through for 7 years. 7 yıldır çekiyorsun. Bunu 7 yıl yaşadın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Heihatsi, where are they hidden? Heihatsi,nerede saklılar? Heihatsi, nereye saklandılar? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Here. How many are they? Burada. Kaç kişiler? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The Narutos, both their children 3 maids and 4 guys that help them. Narutolar,çocukları, 3 hizmetçi ve 4 yardımcıları. İkisinin çocukları. 3 hizmetçi ve onlara yardım eden 4 adam. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Tasitsi, what have u found? Tasitsi,ne buldun? Tasitsi, ne buldun? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
8 safes full of money. They've gathered a fortune! Para dolu 8 kasa. Bir servet toplamışlar. Para dolu 8 kasa. Servet biriktirmişler. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Inosuke, we're rich for the rest of our lives! Inosuke,hayatımızın geri kalanında zenginiz! Inosuke, hayatımızın sonuna dek zenginiz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Call the boss Kutsinawa. Patron Kutsinawa'yı çağır. Patronu çağır. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You killed them all? Hepsini öldürdün mü? Hepsini öldürdünüz mü? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The kids? Ya çocuklar? Çocukları? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We did'nt find them anywhere. Hiçbir yerde bulamadık. Onları hiçbir yerde bulamadık. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We don't have time. Let's go. Zaman yok.Gidelim. Zamanımız yok. Gidelim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We've hunted Heihatsi, the servant. Uşak Heihatsi'yi avladık. İşini bitirdik. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Of the Naruto family? Naruto ailseninden mi? Naruto ailesi mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
As far as the others concerned, i only know their names. Diğerleri düşünüldüğünde sadece isimlerini biliyorum. Sadece onların isimlerini biliyorum. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Inosuke and Tasitsi. Inosuke ve Tasitsi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
They also mentioned the boss Kutsinawa. Ayrıca Patron Kutsinawa'dan da bahsettiler. Ayrıca patron Kutsinawa'dan da söz ettiler. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That's what we know. Bilğimiz bu kadar. Bildiğimiz bu. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
And all these years you were searching? Ve bunca yıldır arıyorsunuz ha? Bunca yıldır araştırdınız mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Wrong again! Yine yanlış! Yine yanıldın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'll try with my eyes closed. Like him. Gözlerim kapali deneyeceğim. Onun gibi. Gözlerim kapalı deneyeceğim. Onun gibi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
How does he do that by only hearing? Sadece duyarak nasıl yapıyor bunu? Sadece duyarak bunu nasıl yapıyor? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I am so unlucky! Çok şanssızım! Hiç şansım yok. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
One got away! Biri dışarı çıktı! Biri gitti. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That's the problem. Problem bu! Problem de bu. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Odd. Tek. Hepsi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I think i got it. Sanırım kaptım! Sanırım ben kazandım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
My senses work better with my eyes closed. Gözlerim kapalıyken hislerim daha iyi. Gözlerim kapalıyken hislerim daha iyi çalışıyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Good! Güzel! Güzel. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Sinkitsi! Sinkitsi! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You're sitting with your eyes closed. Gözlerin kapalı oturuyorsun. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Won't you bet? Para koymayacak mısın? Oynamayacak mısın? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I 'm listening. Dinliyorum. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You're sitting here and listen? Orda oturup dinliyorsun öyle mi? Burada oturup dinliyor musun? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I have the right to hear. Dinlemeye hakkım var. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You were asking for it. İstiyordun ama. Bunu sen istedin. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Don't play tough on me! Beni zorlama! Benimle oyun oynama. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
This dump needs customers. Bu çöplüğün müşteriye ihtiyacı var. Buraya müşteri lazım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You bastard! Seni piç! Seni pislik! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Take it easy, Sinkitsi! Sakin ol,Sinkitsi! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You can listen and bet. Dineleyerek de bahis oynayabilirsin. Dinleyerek de oynayabilirsin. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You're calling me with my first name? You shouldn't be talkin like that to a customer! Bana ilk adımla seslendin ha? Bir müşteriyle böyle konuşamazsın! Bana adımla mı hitap ediyorsun? Bir müşteriyle bu şekilde konuşmamalısın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Customer? Müşteri? Müşteri mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You used to work for me. Eskiden benim için çalışıyordun. Eskiden benim için çalışırdın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Shut up and bet! Sus ve oyna! Kes sesini ve oyna. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Bad for you. Senin için kötü! Senin adına üzüldüm. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Last sound was... Son ses sanki... Son ses... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
4 plus 2,even! 4 artı 2,çift! 4 artı 2, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
So? Yani? Evet? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Message for your boss. Patronuna mesajım var. Patronun için mesaj var. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
What? Nedir? Ne? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Is miss Ijutsu here? One moment, please. Bayan Ijutsu burada mı? Bir dakika lütfen. Bayan ijutsu buradamı? Bir dakika lütfen. Aşağılık herif. Aşağılık herif. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
May i ask what you are looking for here? Burada ne aradığınızı sorabilir miyim? Burada ne aradıgınızı sorabilirmiyim? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Your late husband owes money from gambling. Eski kocanızın kumar borcu var. Son kocanın kumar borcu var! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I am taking your store. Dükkanınızı alıyorum. Buraya dükkana el koymaya geldik. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You got 3 days to go. Gitmek için 3 gününüz var. Dükkanı boşaltmak için 3 günün var. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Not a day more. Fazladan bir gün daha yok. Daha fazla degil. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
this is madness! Shut up! Bu delilik! Kes sesini! Bu çılgınlık Kapa çeneni The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Don't get involved in our business! Bizim işimize karışma sen! Bizim işimize karışma The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You see those dolls? şu bebekleri gördün mü? Şu hatunları görüyomusun? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You know them? No. Onları tanıyor musun? Hayır. Onları tanıyomusun Hayır. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I wish i knew them! The red one is hot. Keşke tanısaydım! Kırmızı çok ateşli. Keşke tanısaydım Kızıl olan çok hoş. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Some more sake, please. Biraz daha saki lütfen. Birazdaha sake alabilirmiyim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Osei... Osei... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Should we ask for job? İş istesek mi? İş isteyelimmi The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Sir... Efendim... efendim The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160699
  • 160700
  • 160701
  • 160702
  • 160703
  • 160704
  • 160705
  • 160706
  • 160707
  • 160708
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact