Search
English Turkish Sentence Translations Page 160704
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll take care of it, young master. | Ben icabina bakarım efendim. Bununla ben ilgilenirim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You stay here. I'll go. | Sen burda dur. Ben gidiyorum. Sen burada kal. Ben giderim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Ah! It hurts! | Ah! Acıyor! Acıttı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I am not a rabbit! | Ben tavşan değilim! Ben tavşan değilim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't pull my ears! | Kulaklarımı çekme! Kulaklarımı çekme. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
No violence! | şiddet yok! şiddet yok. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't be naughty! | Yaramaz olma! Yaramazlık yapma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
That much? Not possible! | Bu kadar mı? İmkansız! Bu kadar mı? Mümkün değil. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Ah! It hurts! | Ah! Acıyor! Canım yanıyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Can i stand a small needle? | Küçük bir iğne yapabilir miyim? Küçük bir iğne olmaz mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
No, the smaller the needle... | Hayır, iğne küçüldükçe... Hayır. İğne ne kadar küçükse... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...the greater the pain! | ...acısı artıyor! ...acısı o kadar büyük olur. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Very funny! Come over. | Çok komik! Gel buraya. Çok komik. Buraya gel. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Drink something. Thank you. | Birşeyler iç. Sağol. Bir şeyler iç. Teşekkür ederim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Really funny! Seen that, masseur? | Gerçekten komik! Gördün mü, çıkıkçı? Gerçekten komik. Sen de gördün mü çıkıkçı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Can't see much. | Fazla göremiyorum. Çok şey göremem. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Osei,are you ready to dance? | Osei,danseteye hazır mısın? Osei, dans etmek için hazır mısın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Dance! Great! | Danset! Harika! Dans mı? Harika. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Come on, dance! | Hadi! Danset! Hadi, dans edelim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Miss Okinu... | Bayan Okinu... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...why u pulled out the strings? | ...Neden telleri çıkardınız? ...onu neden çektiniz? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You want our money? | Paramızı mı istiyorsun? Paramızı mı istiyorsunuz? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
And you, miss Osei... | Ve sen,Bayan Osei... Ve siz Bayan Osei... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...aren't you a guy? | ...sen erkek değil misin? ...bir erkek değil misiniz? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You don't smell like a woman. | Kadın gibi kokmuyorsun. Bir kadın gibi kokmuyorsunuz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Blind men... | Kör insanlar Kör insanlar... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...are sensitive in that matters. | bu konularda daha hassastır. ...bu tür konularda hassastır. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Hidden sword? | Saklı kılıç? Gizli kılıç mı? Bütün bunlar ne demek oluyor? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What does all this mean? | Ne demek oluyor bunlar? Bütün bunların anlamı nedir? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...you may think i am lying... | yalan söylediğimi düşünebilirsin... Yalan söylediğimi düşünebilirsin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...but i'm gonna tell you the truth. | ...ama sana doğruyu söyleyeceğim. Ama sana gerçeği söyleyeceğim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...was a rich rise. | ...zengindi. ...çok zengin biriydi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Come and see Snowy. | Gel ve gör. Beni görmeye gel. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Heihatsi... | Heihatsi... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You pulled through for 7 years. | 7 yıldır çekiyorsun. Bunu 7 yıl yaşadın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Heihatsi, where are they hidden? | Heihatsi,nerede saklılar? Heihatsi, nereye saklandılar? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Here. How many are they? | Burada. Kaç kişiler? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
The Narutos, both their children 3 maids and 4 guys that help them. | Narutolar,çocukları, 3 hizmetçi ve 4 yardımcıları. İkisinin çocukları. 3 hizmetçi ve onlara yardım eden 4 adam. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Tasitsi, what have u found? | Tasitsi,ne buldun? Tasitsi, ne buldun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
8 safes full of money. They've gathered a fortune! | Para dolu 8 kasa. Bir servet toplamışlar. Para dolu 8 kasa. Servet biriktirmişler. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Inosuke, we're rich for the rest of our lives! | Inosuke,hayatımızın geri kalanında zenginiz! Inosuke, hayatımızın sonuna dek zenginiz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Call the boss Kutsinawa. | Patron Kutsinawa'yı çağır. Patronu çağır. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You killed them all? | Hepsini öldürdün mü? Hepsini öldürdünüz mü? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
The kids? | Ya çocuklar? Çocukları? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We did'nt find them anywhere. | Hiçbir yerde bulamadık. Onları hiçbir yerde bulamadık. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We don't have time. Let's go. | Zaman yok.Gidelim. Zamanımız yok. Gidelim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We've hunted Heihatsi, the servant. | Uşak Heihatsi'yi avladık. İşini bitirdik. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Of the Naruto family? | Naruto ailseninden mi? Naruto ailesi mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
As far as the others concerned, i only know their names. | Diğerleri düşünüldüğünde sadece isimlerini biliyorum. Sadece onların isimlerini biliyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Inosuke and Tasitsi. | Inosuke ve Tasitsi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
They also mentioned the boss Kutsinawa. | Ayrıca Patron Kutsinawa'dan da bahsettiler. Ayrıca patron Kutsinawa'dan da söz ettiler. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
That's what we know. | Bilğimiz bu kadar. Bildiğimiz bu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
And all these years you were searching? | Ve bunca yıldır arıyorsunuz ha? Bunca yıldır araştırdınız mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Wrong again! | Yine yanlış! Yine yanıldın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'll try with my eyes closed. Like him. | Gözlerim kapali deneyeceğim. Onun gibi. Gözlerim kapalı deneyeceğim. Onun gibi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
How does he do that by only hearing? | Sadece duyarak nasıl yapıyor bunu? Sadece duyarak bunu nasıl yapıyor? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I am so unlucky! | Çok şanssızım! Hiç şansım yok. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
One got away! | Biri dışarı çıktı! Biri gitti. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
That's the problem. | Problem bu! Problem de bu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Odd. | Tek. Hepsi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I think i got it. | Sanırım kaptım! Sanırım ben kazandım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
My senses work better with my eyes closed. | Gözlerim kapalıyken hislerim daha iyi. Gözlerim kapalıyken hislerim daha iyi çalışıyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Good! | Güzel! Güzel. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Sinkitsi! | Sinkitsi! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You're sitting with your eyes closed. | Gözlerin kapalı oturuyorsun. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Won't you bet? | Para koymayacak mısın? Oynamayacak mısın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I 'm listening. | Dinliyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You're sitting here and listen? | Orda oturup dinliyorsun öyle mi? Burada oturup dinliyor musun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I have the right to hear. | Dinlemeye hakkım var. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You were asking for it. | İstiyordun ama. Bunu sen istedin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't play tough on me! | Beni zorlama! Benimle oyun oynama. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
This dump needs customers. | Bu çöplüğün müşteriye ihtiyacı var. Buraya müşteri lazım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You bastard! | Seni piç! Seni pislik! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Take it easy, Sinkitsi! | Sakin ol,Sinkitsi! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You can listen and bet. | Dineleyerek de bahis oynayabilirsin. Dinleyerek de oynayabilirsin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You're calling me with my first name? You shouldn't be talkin like that to a customer! | Bana ilk adımla seslendin ha? Bir müşteriyle böyle konuşamazsın! Bana adımla mı hitap ediyorsun? Bir müşteriyle bu şekilde konuşmamalısın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Customer? | Müşteri? Müşteri mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You used to work for me. | Eskiden benim için çalışıyordun. Eskiden benim için çalışırdın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Shut up and bet! | Sus ve oyna! Kes sesini ve oyna. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Bad for you. | Senin için kötü! Senin adına üzüldüm. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Last sound was... | Son ses sanki... Son ses... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
4 plus 2,even! | 4 artı 2,çift! 4 artı 2, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
So? | Yani? Evet? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Message for your boss. | Patronuna mesajım var. Patronun için mesaj var. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What? | Nedir? Ne? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Is miss Ijutsu here? One moment, please. | Bayan Ijutsu burada mı? Bir dakika lütfen. Bayan ijutsu buradamı? Bir dakika lütfen. Aşağılık herif. Aşağılık herif. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
May i ask what you are looking for here? | Burada ne aradığınızı sorabilir miyim? Burada ne aradıgınızı sorabilirmiyim? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Your late husband owes money from gambling. | Eski kocanızın kumar borcu var. Son kocanın kumar borcu var! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I am taking your store. | Dükkanınızı alıyorum. Buraya dükkana el koymaya geldik. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You got 3 days to go. | Gitmek için 3 gününüz var. Dükkanı boşaltmak için 3 günün var. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Not a day more. | Fazladan bir gün daha yok. Daha fazla degil. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
this is madness! Shut up! | Bu delilik! Kes sesini! Bu çılgınlık Kapa çeneni | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't get involved in our business! | Bizim işimize karışma sen! Bizim işimize karışma | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You see those dolls? | şu bebekleri gördün mü? Şu hatunları görüyomusun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You know them? No. | Onları tanıyor musun? Hayır. Onları tanıyomusun Hayır. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I wish i knew them! The red one is hot. | Keşke tanısaydım! Kırmızı çok ateşli. Keşke tanısaydım Kızıl olan çok hoş. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Some more sake, please. | Biraz daha saki lütfen. Birazdaha sake alabilirmiyim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Osei... | Osei... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Should we ask for job? | İş istesek mi? İş isteyelimmi | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Sir... | Efendim... efendim | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |