• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160703

English Turkish Film Name Film Year Details
I will give it back to Lord Sakai. Bunu Lord Sakai'ya geri vereceğim. Bunu Lord Sakai'ye geri vereceğim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
He will be very please to do work with us. Tekrar bizimle çalışmaktan memnuniyet duyacaktır. Benimle iş yaptığı için çok mutlu olacak. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'd say that you test it on the first beggar that comes by. Bunu gelen ilk dilencide dene. Karşına çıkacak ilk dilencide test etmeni öneririm. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Who? Me? Yes, you! Kim? Ben mi? Evet, sen! Kim? Ben mi? Evet, sen. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Thanx you, master, but you better do it. Sağolun efendim ama siz yapsanız daha iyi olur. Teşekkür ederim ama siz yapsanız daha iyi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
No way! I'm not makin my kimono dirty! Olmaz! Kimonomu kirletemem! Olmaz. Kimonomu kirletemem. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You do it! Sen yapacaksın! Sen yapacaksın. Aptal! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Why don't you take a ronin? Neden bir RONIN almıyorsun? Neden RONIN yapmıyor? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You fool! Seni aptal! Seni budala! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Hire a ronin to test a sword? Kılıç test etmek için bir RoNIN mi işe alayım? Bir kılıcı test etmek için RONIN'i mi kiralayacağım? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Do as i say! But... Söylediğim gibi yap! Ama... Dediğimi yap! Ama... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Someone's coming! Biri geliyor! Biri geliyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Slaughter that blind man. Biç şu kör adamı. Şu kör adam. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Do it fast! Hızlı yap! Hemen işini bitir. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Are you afraid of a blind man? Kör bir adamdan korkuyor musun? Kör bir adamdan mı korkuyorsun? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
My... sword! Kılıcım! Kılıcım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Are we playing! Oyun mu oynuyoruz? Oynuyor muyuz? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
3 plus 1, even. 3 artı 1,çift. 3 artı 1, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
New game! Yeni oyun! Yeni oyun. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Any objections? İtirazı olan? İtirazı olan var mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
A blind man? Kör bir adam? Kör bir adam mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Sit here, blind man. I am a masseur. Buraya otur, kör adam. Ben bir çıkıkçıyım. Buraya otur kör adam. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Even. No more bets. Çift. Bahisler kapandı. Berabere. Başka bahis yok. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We're playing. Oynuyoruz. Biz de oynuyoruz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
3 plus 2, odd. 3 artı 2,tek. 3 artı iki. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm unlucky. şanssızım. Şansım yok. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Odd. Tek. Pekala. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You don't bet? Just watch. for now. Oynamıyor musun? şimdilik izliyorum. Oynamıyor musun? Şimdilik sadece seyredeceğim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You watch? But you are blind. İzliyor musun? Ama sen körsün. Seyredecek misin? Ama sen körsün. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
1 plus 1, even. 1 artı 1,çift. 1 artı 1, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Boss! Patron! Patron. Bahisler oynandı. Bahisler oynandı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The bodyguard is here. Koruma geldi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Place your bets. Bahislerinizi koyun. Bahislerinizi görelim. Tek diyen var mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Even. çift. Berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
End of bets. Bahisler kapanmıştır. Bahisler kapandı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We're playing. Oynuoyruz. Oynuyoruz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
4 plus 2,even. 4 artı 2,çift. 4 artı 2, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Stop! Please, don't! Dur! Lütfen yapma! Dur! Lütfen yapma. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Mr.Oggi's problems are over for now. Bay Oggi'nin problemleri bitti şimdi. Bay Oggi''nin sorunları şimdilik çözüldü. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
There he is. İşte orda. İşte orada. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
A bit of sake.. Bir Saki. Biraz Sake... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Old man... Yaşlı adam... İhtiyar... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
May i have some sake? Biraz saki alabilir miyim? Biraz sake alabilir miyim? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Masseur... çıkıkçı... Çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Your walking stick! I'm sorry. Bastonun! Üzgünüm. Bastonun. Özür dilerim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
What a lovely walking stick. Ne güzel bir baston. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Masseur... Çıkıkçı... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm not a usual masseur. Ben sıradan bir çıkıkçı değilim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You also stink blood yourself. Leş gibi kan kokuyorsun. Ve sen kan kokuyorsun. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
It's a bit uncomfortable in here. Burası pek rahat değil. Burası rahatsız edici bir ortam. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
No use pulling your sword like that. Kılıcını öyle çekmenin bir manası yok. Kılıcını bu şekilde çekmen işe yaramaz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You had to kill again? Yine mi öldürmen gerekti? Yine mi öldürdün? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
It's a bit early for a fuss like that. Böyle bir karmaşa için biraz erken. Bu şekilde yaygara koparmak için biraz erken. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The battle is over. Savaş bitti. Dövüş sona erdi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
My masseur didn't come back last night. Benim çıkıkçı dün gece gelmedi. Çıkıkçı dün gece gelmedi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Maybe he found a woman. Belki bir kadın bulmuştur. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
OGGI OGGI The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
SIR! Efendim! Efendim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm going to Lord Sakai. Lord Sakai'ya gidiyorum. Lord Sakai'ye gidiyorum. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
On your way back... Gelirken... Geri dönerken... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...get something tasty to eat. ...yiyecek birşeyler getir. ...yemek için lezzetli bir şeyler al. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Thank you, sir! Sağolun efendim! Teşekkür ederim efendim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Next! Kaneko Hishiro! Sıradaki!Kaneko Hishiro! Sıradaki! Kaneko Hishiro! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Some ronin are really strong. Bazı RONIN'ler gerçekten güçlü. RONIN gerçekten güçlü. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Hatori will gace them. Hatori onları karşılayacak. Hatori onunla dövüşecek. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The art of battle is not the walking stick. Savaş sanatı baston değildir. Bu bir savaş aleti, baston değil. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The real samurai uses his sword! Gerçek samuray kendi kılıcını kullanır! Gerçek Samuray kılıcını kullanır. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Are you Yamatzi Isaburo? Sen Yamatzi Isaburo musun? Yamatzi Isaburo sen misin? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Hatori Genosouke. Hatori Genosouke. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I must kill you to regain my honur. Onurumu kazanmak için seni öldürmeliyim. Onurumu kurtarmak için seni öldürmeliyim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Grab your sword! Kılıcını çek! Kılıcını çek. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Kill me if you want. Eğer istiyorsan beni öldür. İstiyorsan beni öldür. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I never... Benim hiç... Ama asla... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...owned a sword. ...kılıcım olmadı. ...bir kılıcım olmadı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Where do you find honour... Onurunu nasıl kazanacaksın... Benim gibi kötürüm birini öldürerek... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
..in killing a crippled man like me? ...benim gibi bir sakatı öldürerek mi? ...onurunu nasıl kurtaracaksın? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The art of battle is not the walking stick! Savaş sanatı baston değildir! Bu bir savaş aleti, baston değil. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
A real samurai uses his sword! Gerçek samuray kendi kılıcını kullanır! Gerçek bir Samuray kılıcını kullanır. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
He's half dead. No point in killing him. Yarı ölü sayılır.Onu ölüdürünce ne olacak. Yarı ölü sayılır. Onu öldürmenin anlamı yok. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Come, quickly! Gel, Çabuk! Çabuk gel. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Why you're in such a rush? Ne bu acelen? Neden acele ediyorsun? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Shut up! I wanted to see you. Kes, seni görmek istedim. Kes sesini! Seni görmek istedim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
It is better like this, ain't it? Böyle daha iyi, değil mi? Bu şekilde olmasa daha iyi olurdu, değil mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
2 plus 3, odd. 2 artı 3,tek. 2 artı 3. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Place your bets. Bahisleri koyun. Bahislerinizi oynayın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Bet in what? Neye koyuyorsun? Ne kadarlık oynayacaksın? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Odd. Tek. Hepsini. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
May i join? Ben de katılabilir miyim? Ben de oynayabilir miyim? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Odd! Tek! Hepsi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
End of bets. Bahisler kapandı. Bahisler kapanmıştır. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We're playing. Oynuyoruz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
4 plus 1, odd. 4 artı 1,tek. 4 artı 1, hepsi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Yes! Here! Evet!Burada! Evet! Buraya bırak! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Its full of beautiful women. Güzel kadınlarla dolu. Burası güzel kadınlarla dolu. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You must win. kazanmalısın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Thanks for that masseur, i've gathered a fortune. Sağolsun çıkıkçı, bir servet kazandım. Çıkıkçı sayesinde bir servet kazandım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
So, you wanna pay for one night with us? Ee, bizle bir gece için öder misin? Bizimle bir gece geçirmek için para ödemek ister misin? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Wanna have some fun? Biraz eğlenmek ister misin? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'll talk to the mistress. Madam'la görüşeceğim. Hanımımla konuşacağım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'll find 5 6 geisas. Beş altı geyşa bulacağım. 5 6 Geyşa bulacağım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160698
  • 160699
  • 160700
  • 160701
  • 160702
  • 160703
  • 160704
  • 160705
  • 160706
  • 160707
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact