Search
English Turkish Sentence Translations Page 160805
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Where's the DA's office? | Bölge başsavcılığı nerede? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Why can't they make anything stick to Concezio Yakavetta? | Concezio Yakavetta için neden bir şey yapmıyorlar? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l can't believe that none of us were consulted on this! | Bu konuda hiçbirimize danışılmamış olmasına inanamıyorum! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The disrespect! | Saygısızlık! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
We never would have okayed such a thing. A priest! lt's infamita! | Böyle bir şeyi asla onaylayamayız. Bir papaz! Utanç verici! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Are we not Catholics? For Christ's fucking sakes! | Biz Katolik değil miyiz? Kahrolası, İsa aşkına! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And for what? Revenge? There's no business in it, Concezio. | Peki ne için? İntikam mı? Bundan bir iş çıkmaz Concezio. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The cops. They can be all over us. | Polisler. Her yerde olabilirler. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Forget the cops. What about these Saints fuckers? | Polisleri boş ver. Siktiğimin Azizleri ne olacak? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
These guys were long gone, | Çoktandır yoklardı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
and now you're trying to bring the devil right back to our doorstep? | Şimdi, şeytanı doğrudan kapımızın önüne getiriyorsunuz! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Eight years ago, | Sekiz yıl önce... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
these vigilante fucks put my father on his knees | ...bu adalet piçleri babamı diz üstü çöktürüp... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
and executed him | ...ortalık yerde... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
in public. | ...infaz ettiler. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Mi padrino, a blood relative and benedictator to all of you. | Babamızı, atamızı ve hepimizin kutsayıcısını. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You think that l don't know that each one of you | Bu sekiz yıl boyunca, her birinizin geceleri... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
has been waking up with the night sweats over this for eight years? | ...ter içinde uyandığınızı bilmediğimi mi sanıyorsunuz? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
These sons of bitches prison fucked us! | Bu orospu çocukları bizleri köşeye sıkıştırıp siktiler! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
ln the ass! | Hem de kıçımızdan! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And then they wiped their dicks on our grandma's drapes! | Siklerini de ebemizin perdelerine kuruladılar. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And we have been living in silent fear ever since. | O zamandan beridir sessiz bir korkuyla yaşıyoruz. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
We don't talk about it. | Konusunu açmıyoruz. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Rape victims seldom do. | Tecavüz kurbanları pek konuşmaz. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Concezio is right. Pretending you don't got a problem | Concezio haklı. Sorunu göz ardı etmek... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
don't solve nothing. | ...hiçbir şeyi çözmüyor. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Let's take a moment | Bir dakika ayırıp... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
and look at the serendiculous.. . | ...aleyhimize... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Seren.. . Seren.. . Seren.. . | Aleyh... Aleyh... Aleyh... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Serendipitous. | Lehimize. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
...type situation we find ourselves in. | ...ilerleyen duruma bir bakalım. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
There's a wicked good chance that these Saints are gonna show. | Harbi iyi bir ihtimal var, Azizler kendilerini açığa çıkaracaklar. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And this time, they don't catch us with our pants down. | Bu kez, bizi pantolonlarımızı indirmiş halde yakalayamayacaklar. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
This time, we deal with them proactiviously, huh? | Bu kez biz onlarla ilgileneceğiz, hem de itinayla. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And don't forget Boston's finest. | Boston'ın en iyilerini unutmayın. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
With their second bite at the apple | Elmayı ikinci kez ısırdıklarında... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
they've got every reason in the world to crank up the heat. | ...harekete geçmek için ellerinde her türlü koz olacak. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And as for the Saints' doting fans, | Azizlerin destekçilerine gelince... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
fuck them! | ...sikeyim onları! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
How would he even recognize us? | Bizi nasıl tanıyacaktı ki? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You don't remember the fucking sketches on the news channel? | Haber kanallarındaki lanet çizimleri unuttun herhalde? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Shit, that's right. Fuck's sake. | Siktir, doğru ya. Lanet. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You know, every time you see those composites on TV | Televizyonda hep çıkan şu lanet çizimleri bilirsin. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
and they catch the guy, it looks nothing like him. | Herifin birini yakalarlar ama o çizime hiç benzemez. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
But ours.. . Just our luck, right? | Ama bizimki... Şansımızdan mıdır nedir... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
We draw Leonardo fucking da Vinci as a sketch artist. | ...bizi Leonardo da Vinci gibi birine çizdirmişler. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And two days ago, we looked like Jesus Christ. | İki gün önce, İsa'ya benziyorduk. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck we cut our hair for? Yeah, that's right. | Ne sikime saçlarımızı kestik ki? Doğru söylüyorsun. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l don't know, it seemed like the thing to do at the time, though, didn't it? | Ne bileyim, bana o anda öyle yapmamız gerekiyor gibi geldi. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we should dye it. What? | Belki de boyamalıydık. Nasıl? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Well, they're always dying their hair in the movies, like The Fugitive. | Her zaman saçlarını boyarlar The Fugitive'deki gibi. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lt's covert and shit. | Ödlekçe ve boktan. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
What color would you dye it? | Hangi renge boyardın? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Lighter, l guess. | Açık renk sanırım. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Do you mean blonde? l didn't fucking say that. | Sarı renk mi? Öyle demedim lanet olası. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Like California surfer boy. | Kaliforniyalı sörfçü çocuk gibi. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lt's not what l'm saying. Like gay, gay, gay, | Ben öyle söylemedim. Homo gibi, homo homo... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
faggoty blonde. l'm fucking warning you! | ...ibne sarışın. Bak, uyarıyorum seni! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
''Stay gold, Ponyboy!'' l'm fucking warning you! | "Hoşça kal, Ponyboy!" Seni uyarıyorum! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
''Stay gold.. .' ' Fuck you! | "Hoşça kal... " Siktir! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You fucking cunt! | Siktiğimin amcığı! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Well, l was fucking mad! Shit! | Çok sinirlenmiştim! Ha siktir! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
What kind of fucking crazy.. . | Ne sinirmiş be! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l know who you are. You guys are.. . Shut it! | Kim olduğunuzu biliyorum. Siz Kes! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
This is so fucking cool, man! | Lanet olsun, harika! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l'm from Boston and l love you guys. Shit, everybody loves you guys. | Boston'danım size hayranım beyler. Lanet olsun, herkes size hayran. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Maybe l can get on this thing. You know, bring some raza into this. | Aranıza katılabilirim. Biraz heyecan katar işte. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Hey, is it true that you guys say a prayer before you grease somebody? | Hey, birini yollamadan önce bir dua okuduğunuz doğru mu? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And an awesome wailing was heard throughout heaven. | Cennet'ten dehşetli bir çığlık yükseldi. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And the terrible hand of the Lord struck upon the Earth. | Ve Tanrı'nın azametli eli Dünya'ya dokundu. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And as Almighty God created you, | Ve her şeye gücü yeten Tanrı, seni yarattı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
now he calleth you home! | Şimdi de evine çağırıyor! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Busy signal. Will have to call us back. | Meşgul çaldı. Bizi geri arayacak. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Let's have a shot while we're waiting. | Beklerken iki tek atalım hiç değilse. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l think he took a little piss. That shit was not funny! | Sanırım birazcık altına kaçırdı. Bu pislik hiç de komik değildi! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lt just came out me fucking nose. | Burnumdan dışarı fışkırdı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Jesus. Thought l greased my drawers. | Şükürler olsun Tanrım. Kendi tabutumu hazırladığımı sandım. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l've got connects all over Beantown, man. | Bütün Beantown'da bağlantılarım var dostum. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Romeo will hook you up like a tow truck. | Romeo kıçınızı kurtarabilir. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
We don't have to give you fucking reasons. Forget it. | Açıklama yapmak zorunda değiliz. Çıkar aklından. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lt's because l'm Mexican, isn't it? | Meksikalı olduğum için, değil mi? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
How dare you, sir, insinuate such a thing? | Bu ne küstahlık bayım, bunu nasıl ima edersin? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The fact that you're a greasy spic, it's got nothing to do with it. | Aslına bakarsan sen bir batakhane gülüsün, elden bir şey gelmez. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Okay, l'm gonna let you have that one, but, look, l can do this. | Tamam, bu işi size bırakıyorum. Ama aklınızda olsun, yapabilirim. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
This isn't rocket surgery. | Atla deve değil. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You guys find the bad guys doing bad stuff and you kill them, right? | Siz beyler, suç işleyen kötü adamları bulup öldürüyorsunuz, değil mi? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's not that simple, actually. | O kadar basit değil aslında. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Yes, it is. Suppose you're right. | Evet, öyle. Sanırım haklısın. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l was just hoping that we was a bit more artistic about it, l think. | Sanırım bu konuda biraz daha artistik olmayı umut ediyordum. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? Well, you ain't. | Öyle mi? Pek değildin. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Now, what do you plan on doing when you get to US soil? | Amerika topraklarına girerken ne yapmayı planlıyordunuz? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
We don't really have, you know, a succinct plan yet, you know, per se. | Aslına bakarsan, gerçek bir planımız yoktu haddi zatında. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Haven't really worked it all out, as it were. | Tam anlamıyla hazırlanmadık bir bakıma. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
As it were. Not fully developed, per se. | Bir bakıma. Tam hazırlıklı değiliz, haddi zatında. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You two leprechaun dicks need to chill in the greenroom | Siz iki leprikon kuliste Pellegrino içerek... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
sipping on some Pellegrino and let your manager handle the details. | ...serinlerken, menajeriniz de detayları halleder. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And you'd better have my Cub Scout badge ready. | Benim yavrukurt madalyamı hazır etseniz iyi olur. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Because if you wanna kick Yakavetta in the nuts, | Çünkü Yakavetta'nın taşaklarını tekmelemek istiyorsanız... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
have him wake up with a horse head in his bed, | ...onu yanı başında kesik bir at başıyla uyandırın. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Romeo's got an ace in the hole for you. | Son vuruşu sizin için Romeo yapar. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |