Search
English Turkish Sentence Translations Page 160804
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What we're trying to figure out is, with all due respect, Agent Bloom.. . | Kusura bakmayın ama, anlam veremediğimiz, Ajan Bloom... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
''Special.' ' Excuse me? | Özel... Anlamadım? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You see, there's a ''special'' before my ''agent.' ' | Şöyle ki, "ajan"dan önce "özel" geliyor. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lf we're gonna address each other formally, l'd appreciate if you popped it in there, | Birbirimize resmî olarak hitap edeceksek, araya sıkıştırırsak memnun olurum... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
because it makes me feel special. | ...çünkü bu kendimi özel hissettirir. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Of course, l was hoping we could be a bit more personable. | Tabii, biraz daha samimi olabilmeyi umut ederdim. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
ln fact, l'd welcome you to call me Eunice, and maybe l.. . | Aslında, Eunice diye hitap etmeniz hoşuma gider, belki ben de | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Okay, Eunice. | Pekâlâ, Eunice. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l don't see why the fuck the Fed is even involved. | Federallerin ne sikime karıştığını anlamıyorum. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
''Fuck''? This isn't a ''fuck'' situation, is it? | Ne sikime mi? Bu bir tecavüz vakası değil, yanılıyor muyum? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l mean, l can understand a ''goddamn'' or two, but why skip all the way.. . | Hadi, "Lanet olası" falan deseniz neyse, ama | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
What is the Fed's interest in this? | Burada federalleri ilgilendiren nedir? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Their interest, Detective, is capturing the men responsible | İlgilendikleri şey, Dedektif, Boston'ın 22 cinayetten... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
for the murders of 22 of Boston's finest criminals. | ...sorumlu tutulan en meşhur suçlularını ele geçirmek. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
They could have sent anyone. They sent me. Now, why do you think that is? | Herhangi birini gönderebilirlerdi. Beni yolladılar. Sizce neden? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Well, since we've already broken the ''fuck'' barrier, allow me to be blunt. | Sikik bariyerini geçtiğimiz için patavatsız olmamı mazur görün. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lt is because l am so fucking smart | Çünkü zeki insanlara... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
that l make smart people feel that they are retarded. | ...kendilerini gerzek hissettirecek derecede kahrolası bir dahiyim. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Motherfuckers! Which one do you want? Me first, man, me first! | Lanet herifler! Hangisine oynuyorsunuz? Önce ben adamım, önce ben! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Bust his head! | Beynini patlat! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
That son of a bitch over there! | İşte, şuradaki orospu çocuğu! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
All right! House is closed, motherfuckers! | Pekâlâ, bahisler kapandı, koyduklarım! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Why are his hands chained? | Elleri neden zincirli? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Romeo is very fast, man. | Romeo çok hızlıdır, dostum. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
He says the Frenchman can't lay a hand on him. | Fransız’ın kendisine elini bile süremeyeceğini söylüyor. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
But he can't hit him back. | Elleri arkada bağlıyken vuramaz ki. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
That's the bet, ese. | Bahis bu, dostum. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Fifty on the Mexican. Fifty on the Mexican. | Meksikalıya ellilik. Meksikalıya ellilik. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Never fight a Mexican, Pierre. | Asla bir Meksikalıyla dövüşme Pierre. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Pound for pound, toughest motherfuckers on Earth! | Aynı siklette, dünyanın en sert herifleri! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You know why? We like pain, Pierre. | Neden mi? Biz acıyı severiz Pierre. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Come on, come on, come on! Come on, come on! | Haydi, haydi haydi! Haydi, haydi! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Think about it, man. Tabasco sauce? | Düşünsene adamım. "Tabasco sosu". | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
What kind of fucked up people would even invent that shit? | Ne sikim bir insan böyle bir şey icat edebilir ki? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Get the fuck out of the way! | Çekilin lan önümden! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Whore. | Vay yavşak. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Don't be scared, now. Remember, l can't hit you. | Korkmana gerek yok. Unutma, sana vurmamam. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l ain't gonna hit you! | Sana vurmayacağım! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Found a loophole, bitch! l ought to be a lawyer. | Açığını yakaladım, kaltak! Avukat olmalıymışım. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Shit, man! | Sıçayım! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Please, stop! Oh, God! Please! | Lütfen durun! Tanrım! Lütfen! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Please! Oh, God. Oh, God! Oh, God! | Lütfen! Tanrım. Tanrım! Tanrım! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lt wasn't them, but l'm sure you boys already knew that. | Onlar değildi. Eminim siz bunu zaten biliyordunuz. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
All their vics were criminals. Clearly not the case here. | Suçluları infaz ediyorlardı. Şüphesiz, bu olay farklı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
So, it wasn't them, | Onların olmaması... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
which makes this a local matter and falls under our jurisdiction. | ...bu olayı yerel hale getirir ve bizim sorumluluk alanımıza dâhil eder. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
So, with all due respect, we'll see you later, Special Agent Bloom. | Öyleyse kusura bakmayın ama, görüşmek üzere Özel Ajan Bloom. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
''With all due respect.' ' Man, l hate it when people say that, | "Kusura bakmayın ama..." İnsanların bunu demesinden nefret ediyorum... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
because it is inevitably followed by a disrespectful remark. | ...çünkü her seferinde, saygısız bir yorumla devam ediyor. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Here, let me give you an example. | İşte size bir örnek. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
With all due respect, Detective, | Kusura bakmayın ama Dedektif... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
this matter falls under whatever jurisdiction | ...bu konu benim kahrolası ilgi alanıma girer... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
l fucking say it does. | ...diyorum. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You fucking.. . Let's just.. . | Seni kahrolası... Neyse... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
What can you tell us about the shooters? | Tetiği çekenler hakkında ne söyleyebilirsin? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
''Shooter.' ' Singular. | "Tetiği çeken", tekil olacak. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And l can tell you.. . | Ve şunu söyleyebilirim ki... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
How shall l put this delicately? He's a short little fucker. | ...anlayacağınız dille nasıl söylesem? "Beş para etmez bir götten bacaklı." | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
One guy. Dwarf. Got it. | Bir adam. Cüce. Anlaşıldı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Let me show you what l'm talking about. | Durun size açıklayayım. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Detective Greenly, | Dedektif Greenly... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
you're the victim. | ...kurban sensin. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
David. You can call me David. | David. David diyebilirsin. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Very well, David. | Pekâlâ, David. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The Saints' signature stance, Copley Plaza Hotel eight years ago. | Azizlerin 8 yıl önce Copley Plaza Oteli'ndeki işaretlerine bakalım. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Two men of identical height put Yuri Petrova on his knees | Aynı boyda iki kişi, Yuri Petrova'ya diz çöktürdüler... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
and each dropped iron to the back of his head. | ...ve ikisi de kafasının arkasına silahı dayadılar. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Power hath descended forth from Thy hand. | Gücümüzü senin elinden alıyoruz. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Eyes front, David. | Önüne bak, David. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The position of the victim and the angles produced by the killers' stance | Kurbanın pozisyonu ve katilin duruşundaki açılar... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The bullets crisscrossed in the skull and exited the eyes. | Mermiler, kafatasından çapraz girmiş ve gözlerden dışarı çıkmış. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Here, this did not occur. The rounds moved on a straight trajectory | Burada durum farklı. Mermiler kurbanın kafasının arkasından girip... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
through the back of the victim's head and out the front, | ...paralel bir şekilde ön taraftan çıkmış. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
which happens when.. . | Bu da ancak... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
One guy's holding two guns to the back of your head. | İki silahı tek bir adam kafanın arkasına dayarsa olur. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
One guy. | Bir adam. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
But you said he was wicked short. | Kısa boylu olduğunu nereden bildin? | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The Saints were later determined to be 5'1 1'' tall. | Azizlerin 1,80 boyunda oldukları saptandı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The rounds exit Petrova's eyeballs. | Mermiler Petrova'nın göz kürelerinden çıkmıştı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Here, they came out the lower cheek, three, four inches below the eyes. | Bu olayda, elmacık kemiğinin 8 10 cm altından çıkmış. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
That puts him at 5'7'' ish. That's not uncommonly short. | Bu da onun 1,70 civarı olduğunu gösterir. Pek de kısa sayılmaz. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
The killer posed as a late night confessor. | Katil, gece yarısı günah çıkarma bahanesiyle geldi. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Once the victim entered the booth, the killer had him isolated. No escape. | Kurban kabine girdiğinde, katil onu sıkıştırdı. Kaçma şansı yoktu. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Short stuff comes out of the confessional, kicks in the door of the priest's chambers, | Kısa boylu olduğu, kabinin ara kapısındaki tekmelerin... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
leaving a crescent shaped indentation, | ...hilal şeklinde çentik oluşturmasından anlaşılıyor. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
which tells us that this cowboy was wearing a boot with a pronounced heel. | Bu da kovboyumuzun yüksek topuklu çizme giydiği anlamına geliyor. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Gave him a couple inches. | Birkaç santim düşelim. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
We're looking about 5'5'', gentlemen. | 1,65 boyunda bir adam arıyoruz. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
That's wicked short. Wicked. | Bu bayağı kısa. Bayağı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
Speculation on the Saints' possible involvement | Peder Douglas McKinney cinayetiyle Azizlerin olası ilişkisi... | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
in the murder of Father Douglas McKinney continues to boil over. | ...hakkındaki söylentiler yayılmaya devam ediyor. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
ln fact, it has split the public right down the middle. | Halk adeta ikiye bölünmüş durumda. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
My cousin was there. He saw the body. His hands were crossed over his chest. | Kuzenim oradaymış. Cesedi görmüş. Elleri göğsünde çaprazlanmış şekildeymiş. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lt wasn't them. You know, maybe the priest did something. | Onlar değildi. Bilinmez, belki de rahip bir yanlış yapmıştır. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
There were pennies in his eyes, they did it. | Gözlerinde çeyreklikler varmış. Onlar yaptı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
They didn't do it. lt wasn't them. | Bunu onlar yapmadı. Onlar değildi. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
You're on the air, caller. Well, finally, man, yeah. | Yayındasınız. Sonunda, oh be! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
This guy was indicted last year for ordering the murders of 22 people. | Bu adam, geçen yıl 22 insanın öldürülmesiyle itham edildi. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
And it slid right off his back. Piece of shit! | Arkasından da konu kapandı. Saçmalık! | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |
lndeed, Boston has been under the terrible reign of this thug for years now. | Elbette, Boston yıllardır bu haydudun korkunç etkisi altında kaldı. | The Boondock Saints II: All Saints Day-1 | 2009 | ![]() |