• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160802

English Turkish Film Name Film Year Details
I was married to a dancer once. Bir keresinde dansçıyla evlenmiştim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Marriage didn't suit her. Evlilik ona uymadı. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Or me for that matter. We drifted apart. If it wasn't dance it was my work. Yada bana. Ayrılığa sürüklendik. Benim işim onunda dans etmesi bizi bu hale getirdi. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Silly isn't it? When you love somebody... Saçma değil mi? Birini sevdiğin zaman... The Book of Revelation-2 2006 info-icon
... but you let them slip through your fingers. ... eğer izin verirsen parmaklarının ucundan kayıp gider. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Do you still see her? Onu hala görüyor musun? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
We couldn't bear to see each other for many years. Birbirimizi görmeye yıllardır katlanamadık. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
And what do you do? Ne işle uğraşıyorsun? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I know a lot of men. Birçok erkek tanıyorum. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Beautiful day to be out. Dışarı çıkmak için güzel bir gün. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Depends on what sort of mood you're in. Hangi modda olduğunuza göre değişir. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Thought I might go in and have a beer. İçeri girip bir bira alayım. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Your dancer... does she still work? Bahsettiğin dansçı... hala çalışıyor mu? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Yes, here in Melbourne. She's a choreographer. Evet,Melbourne'de. Bale direktörü. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Dance is still her great love Dans hala onun büyük aşkı... The Book of Revelation-2 2006 info-icon
but not for much longer. ...fakat uzun sürmeyecek. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Yes. Isabel. Evet. Isabel. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Tuber roses. How beautiful. My favorite. Sümbülteber çiçeği. Ne kadar güzel. En sevdiğim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Last time I brought you iris you said the same thing. Süsen çiçeği aldığımda da aynısını söylemiştin. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
That's because they're all my favorite. Çünkü onlar en sevdiğim çiçekler. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
What do the doctors say? Doktorlar ne söyledi? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
It's in my bones. Kemiklerimin içinde. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Just come back to work. Lütfen işe geri dön. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I don't know if I can do that. Yapabilir miyim bilmiyorum. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Forgive me if this sounds harsh but whatever happened to you, Bağışla beni kulağa hoş gelmiyor fakat sana her ne olduysa, The Book of Revelation-2 2006 info-icon
it's behind you now. I can understand if you feel you can no longer dance, artık geride kaldı. Uzun süre dans etmiyor olabilirsin, The Book of Revelation-2 2006 info-icon
but what about your choreography? ama koreografine ne olacak? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I didn't ask to be chosen. Ben seçilmek istemedim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Then leave. Sonra gittin. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
It's what we want most of all. En çok istediğimiz şey bu. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Do you want to kill me, Daniel? Beni öldürmek mi istiyorsun, Daniel? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Or perhaps you want to fuck me? ya da belki de beni düzmek istiyorsundur? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
You will never forget me. Beni asla unutamayacaksın. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
My older sister did it. Büyük kız kardeşim yaptı. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
She did it on purpose. Kasıtlı yaptı. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
She put my hand in a pot of boiling water. Ellerimi sıcak su dolu testiye batırdı. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
When I see photos of myself as a little girl always got my hand in my pocket. Küçüklük fotoğraflarımda ellerim hep cebimdeydi. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I'm sorry if I disturbed you. Seni rahatsız ettiysem özür dilerim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Would it be strange if I asked you for your name? isminizi öğrenmemin bir sakıncası var mı? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
No. Not strange. It's Julie. Hayır yok. Adım Julie The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Do you mind if I ask you for your number? Numaranı istememin bir mahsuru var mı? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Hi. No one's here to take your call but leave us a message. Thanks. Bye. Merhaba. Telefonunuzu cevaplayacak kimse yok lütfen mesaj bırakın. Teşekkürler. Hoşçakalın. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Julie. It's Daniel. The guy on the train. Julie. Ben Daniel. Trendeki adam. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I don't know if you can make it but there's a cafe Gelirmisin bilmiyorum fakat bir kafe var... The Book of Revelation-2 2006 info-icon
The Plain Tree ^near Bourke Street. Plain Tree Bourke caddesinin yakınındaki. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Tomorrow say 5.30. Yarın 5.30. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
You still reading? Hala okuyor musun? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Whenever I can. Ne zaman vakit bulursam. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Are you still talking to yourseIf? Hala kendi kendine konuşuyor musun? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Wouldn't know, would I ? Not unless you were there to tell me. Bilmiyorum, sence? Sen sorana kadar bir sorun yoktu. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Actually I'm studying. Aslında ben okuyorum. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
So you're a student. Yani öğrencisin. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Night school. Economics. I've got a lecture at six thirty. Gece okulu. Ekonomi. Altı buçukta dersim var. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
A pot... for two. Bir demlik... ikimiz için. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I'm glad you phoned. Aradığına sevindim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
So why did you give me your number? Pekâlâ. Neden bana numaranı verdin? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
It was an impulse. Sadece ani bir istek. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
It can be dangerous listening to your impulses. Ani isteklere uymak bazen tehlikeli olabilir. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Yeah. Sometimes. Evet. Bazen. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Why were you upset on the train? Neden trende üzgündün? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
A friend of mine is dying. Bir arkadaşım ölüyor. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I've neglected her. Onu ihmal ettim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Is she a close friend? Yakın bir arkadaşın mı? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
In some ways she's the closest. Bazı yönleriyle en yakını denebilir. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
What are you doing Sunday? Pazar günü ne yapacaksın? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Feel like a game of footy? Futbol oynamak ister misin? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I can't play. Oynayamam ki. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Course you can. Tabiî ki oynayabilirsin. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Take it up. Kick it. Kick it. Al onu. Vur. Vur. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Kick it. Vur. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Nice kick. Güzel Vuruş. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Come to lunch on Sunday. Pazar günü öğle yemeğine gel. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Can I bring someone? Birini getirebilir miyim? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Do I? I wasn't sure what to wear. Öylemiyim? Ne giydiğimden bile emin değilim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
No, it's fine. lt's not like you're meeting my mother or anything. Hayır, çok iyi. Bu annemle ya da başka biriyle tanışmana benzemez. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Isabel's much worse than my mother. Isabel annemden daha kötüdür. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Isabel, I'd like you to meet a friend of mine. Julie. Isabel, Seni arkadaşımla tanıştırayım. Julie. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
^Welcome. ^Thank you. Hoşgeldin. Teşekkürler. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Wow, look at the table. It looks great. Vay canına, masaya bak. Muhteşem görünüyor. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
You shouldn't have gone to so much trouble. Bu kadar zahmet etmene gerek yoktu. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I didn't. Mark did it all. Ben yapmadım. Hepsini Mark yaptı. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
You know, you don't look like a policeman. Biliyorsun, bir polise hiç benzemiyorsun. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
No? Ben mi? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Does Julie like artichoke? Julie enginar sever mi? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I'm glad you're not a dancer. Dansçı olmamana sevindim. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
It's a very insular world. Çok dar görüşlü bir dünya. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
On a train. Bir trende. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I've started to make some notes for our new work. Yeni işimiz için not tutmaya başladım. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I mean just a few initial thoughts really. Yani sadece birkaç önfikir. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
It's so unfair. It was so damn expensive. You're not meant to be able to tell. Bu haksızlık. Çokta pahalıydı. Sahte olduğunu anlamaman gerekirdi. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Perhaps you were in a hurry. Belki de acele ediyorsundur. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I think I owe you my thanks. Sanırım sana teşekkür borçluyum. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
For bringing Daniel back. Daniel'i geri getirdiğin için. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
So Daniel, you never told me... if I don't look like a cop... Evet Daniel, bana hala söylemedin... Eğer polis olmasaydım... The Book of Revelation-2 2006 info-icon
... what do I look like? ... sence ne olurdum? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Headmaster. Okul müdürü. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
So what kind of cop are you? Ne tür bir polissin? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
I work for a special unit. Özel bir birimde çalışıyorum. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
We deal with certain kinds of crimes. Child abuse. Violence against women. Belli başlı suçlara bakıyoruz. Çocuk istismarı. Kadına şiddet. The Book of Revelation-2 2006 info-icon
Are they difficult... to solve? Bu suçlar zor mu... yani çözmek? The Book of Revelation-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160797
  • 160798
  • 160799
  • 160800
  • 160801
  • 160802
  • 160803
  • 160804
  • 160805
  • 160806
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact