Search
English Turkish Sentence Translations Page 160801
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and really tight circle this time. Thanks Michelle. | ve gerçekten sıkı bir çember. Teşekkürler Michelle. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I had to replace you. | Seni değiştirmek zorunda kaldım. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| With Justin. | Justin ile. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I won't take it away from him now. | Şimdi onu rolünden alamam. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I wouldn't expect you to. | Senden bunu beklemiyorum. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Are you back at the flat? | Dairene geri döndün mü? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Do you need to take a few days off? | Birkaç gün dinlenmek ister misin? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Very well. We'll resume tomorrow. Nine o'clock? | Çok güzel. Yarın devam ederiz. saat dokuzda? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You're back. That's the main thing. | Buradasın. Önemli olanda bu. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I want to report a crime. | Bir suç ihbarında bulunmak istiyorum. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Can I speak to someone... in private? | Sizin bir şey ile ilgili konuşabilir miyiz? Özel olarak? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You want to make a report? | İhbarda mı bulunmak istiyorsunuz? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| A friend of mine.... | Bir arkadaşım.... | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| ...a male friend... | ...erkek arkadaşım... | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| ...was abducted by three women. | ...üç kadın tarafından kaçırıldı. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Poor bastard. | Zavallı ahmak. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Is somebody there? | Orada kimse var mı ? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You will have more movement now. | Şimdi daha fazla hareket edebilirsin. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We don't want you to suffer any more than you have to. | Şuan ki acından daha fazla acı çekmeni istemiyoruz. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Think of it as a reward... | Bunun bir ödül olduğunu düşün... | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| ... for last night. | ... dün gece için. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Of course, ... | Tabii ki ... | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| ... if you refuse to comply... | ... buna razı olmayı reddetsen... | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Why are you doing this? | Bunu neden yaptınız? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| For our own pleasure. | Kendi zevkimiz için. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We were surprised by how willing you were. | Nasıl razı olduğuna çok şaşırdık. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We didn't think it would be so easy. | Bu kadar kolay olacağını düşünmüyorduk. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| It didn't mean anything. | Bu bir şey demek değil. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We'll see what it means, Daniel. | Ne demek olduğunu göreceğiz, Daniel. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Is somebody there? | Orda kimse var mı? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I need to piss. | Tuvalete gitmeliyim. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I need to fucking piss! | Kahretsin tuvalete gitmeliyim! | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| He stinks. | Leş gibi kokuyor. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Clean him. | Temizleyin. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| How long will you keep me here? | Beni ne kadar daha burada tutacaksınız? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Because you're beautiful. | Çünkü sen güzelsin. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We want you to masturbate. | Mastürbasyon yapmanı istiyoruz. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We want to see the expression on your face. | Suratındaki ifadeyi görmek istiyoruz. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| The way that it changes. | Her şey değişebilir. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| As you lose yourself. Like when you dance. | Eğer kendini kaybedersen. Dans ederken olduğu gibi. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Is that too much to ask? | Çok mu fazla şey istiyoruz? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| It will break your ankle, Daniel. | Ayak bileğini kıracak, Daniel. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| The bone will be crushed. | Kemiğin ezilecek. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You're not trying. | Denemiyorsun bile. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You can't try. | Sen denemiyorsun. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Perhaps you need some help. | Sanırım biraz yardıma ihtiyacın var. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| A lot of men would pay to be in your position. | Birçok erkek senin pozisyonunda olmak için para ödüyor. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| If I was paying this would be my choice. | Eğer para ödeseydim benim tercihim olurdu. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| This is not my choice. | Bu benim tercihim değil. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You know when a man fucks a woman,... | Biliyor musun bir adam bir kadını düzerken... | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| ... no matter how beautiful she is... | ...ne kadar güzel olduğu hiç önemli değildir... | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| whenever he closes his eyes he always thinks of himself. | gözlerini kapattığında sadece kendisini düşünür. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Sorry to wake you. | Uyandırdığım için özür dilerim. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You know what you are, don't you? You're a cunt. Aagh! Aagh! | Sen nesin biliyor musun? Adi herifin tekisin! | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Show me your face. | Yüzünü göster. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| What did it feel like... being fucked? | Düzülmek seni nasıl hissettirdi? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I hope she didn't hurt you. | Umarım canını yakmamıştır. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| It's a calcium spur. | Kireçlenme. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| It's common for dancers. | Dansçılarda olan bir şey. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Do you mind? | Düşündün mü hiç? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Some men don't like being touched when they're soft. | Bazı erkeklerin penisi yumuşak olduğunda dokunulmayı sevmezler. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Depends on who's touching it. | Kimin dokunduğuna bağlı. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Does Bridget like to touch it? | Bridget dokunmayı seviyor mu? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| I think you want me, Daniel. | Beni istiyorsun, Daniel. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We have another request. | Başka bir isteğimiz daha var. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| We want you to dance for us. | Bizim için dans etmeni istiyoruz. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| It's what we want most of all. | En çok istediğimiz şey. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| And if I don't? | Yapmazsam? | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You're ours. You belong to us now. | Sen bizimsin . Sen bize mensupsun artık. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You belong to us now. You belong to us now. | Sen bize mensupsun artık Sen bize mensupsun artık. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| You belong to us now. | Sen bize mensupsun artık. | The Book of Revelation-1 | 2006 | |
| Three gin and tonics. | Üç cin ve tonik. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Can I undress you? | Giysilerini çıkartabilir miyim? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Well... it's not very pretty. | Pekâlâ... O kadarda hoş değil. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| But there's no permanent damage. | Fakat kalıcı bir zarar yok. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| It's healed very well. | Güzel iyileşiyor. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| To inject someone with a needle, do you have to know what you're doing? | Birine iğne yaptığınızda, ne yaptığınızın farkında olmanız gerekiyor mu? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| What if you're administering a sedative? | Yatıştırmanız gerekse ne verirsiniz? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Well then you'd need to know how much you have to give. | Ne kadar vermen gerektiğine göre değişir. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Administering straight to the blood stream could be lethal. Why do you ask? | Kanamalıysa öldürücü olabilir. Neden sordun? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Curious... that's all. | Merak... hepsi bu. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Are you looking for someone? | Birine mi bakıyorsunuz? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Visiting hours don't start for another hour. | Ziyaret saati sonraki saate kadar başlamayacak. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Dear Isabel. | Sevgili Isabel. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| I have taken a new apartment. I'm sitting on the balcony... | Yeni bir apartmana taşındım. Çok sayıda ışığın olduğu... | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| ... which is flooded with light. | ...bir balkonda oturuyorum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| I feel rested and replenished. | Dinlenmiş ve yenilenmiş hissediyorum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| I am sorry, Isabel but l am happy. | Üzgünüm, Isabel fakat mutluyum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| I don't believe a word of it. | Bir kelimesine bile inanmıyorum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Perhaps you should let him go. | Belki de gitmesine izin vermelisin. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| This was posted from the port. | Limandan postalanmış. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Would you look? | Bakabilir misin? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Can I tell him you're ill? | Hasta olduğunu söyleyebilir miyim? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| A beer thanks. | Bir bira teşekkürler. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Two ninety. | İki yetmiş. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Quiet day. | Sessiz bir gün. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Mark Olsen. | Mark Olsen. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| You're a dancer. | Dansçı mısın? | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| It's the way you move. Your posture. | Hareket tarzın. Duruş şeklin. | The Book of Revelation-2 | 2006 | |
| Yeah I danced when I was a child. Some habits are to break. | Evet, çocukken dans ederdim. Bazı alışkanlıklar engelledi. | The Book of Revelation-2 | 2006 |