Search
English Turkish Sentence Translations Page 160865
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Under Massachusetts law, Mr. O'Rourke... | Massachusetts eyalet yasalarının verdiği yetkiye binaen... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...any doctor can commit you... | ...sizin onayınızı almaksızın herhangi bir hekim... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...for 10 days' observation without your permission. | ...sizi on gün gözetim altında tutma hakkına sahip Bay O'Rourke. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I can't stop you if that's what you want to do. | Yapmak istediğiniz buysa eğer, sizi yolunuzdan çeviremem. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We'll give Mr. O'Rourke a chance to think things over. | Etraflıca düşünmesi için Bay O'Rourke'a biraz zaman tanıyalım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
On your feet, Eugene. What are you doing? | Ayağa kalk Eugene. Ne yapıyorsun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You said we should have him commit... I said a doctor can commit him. | Onu hastaneye yatıralım demediniz mi? Bir hekim yapabilir dedim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He doesn't want to go. The papers will be signed right here. | Boston'un merkezine gitmek istemiyor. Evraklar derhal burada imzalanacak. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
But if we start now, we can get him in... You'll get what? | Şimdi başlarsak eğer, onu Ne yaparsınız? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm developing my own ESP. | Duyu ötesi algımı geliştiriyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We've made a beautiful landing at a wrong airport. | Yanlış havalimanına güzel bir iniş yaptık. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Phone in, get the doctor here. | Telefon edin, bir doktor göndersinler buraya. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You can come in now. We're all finished. | Artık girebilirisiniz. Bizim işimiz tamam. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She was a student. Psychology. | Psikoloji öğrencisiymiş. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Worked part time in a hospital. | Bir hastanede yarı zamanlı olarak çalışıyormuş. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Was she raped? The doc said no. | Tecavüze uğramış mı? Doktorun dediğine göre uğramamış. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's our man again for sure. | Şüphesiz bizim adamımız yapmış. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Everything locked from the inside, Strangler's knot, no actual rape. | Her şey içeriden halledilmiş. Cani'ni düğümü, gerçek bir tecavüz yok. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Stab wounds in a perfect circle around the breast... | Meme etrafında çember şeklinde bıçak izi... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and then a bull's eye. | ...ve tam ortasında da hedef. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This kind of mutilation goes with the queer. | Bu tür bir zarar verme eşcinsel olmasıyla uyumlu görünüyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She was doing her master's thesis. | Yüksek lisans tezini yazıyormuş. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Factors Pertaining to the Etiology of Male Homosexuality. | ''Erkek Eşcinselliği Etiyolojisinin Etkenleri'' | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She knew him. She let him in. | Adamı tanıyordu. Onun içeri girmesine izin verdi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He sat in this chair talking to her. | Bayanla konuşurken bu sandalyede oturdu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
These look like soot marks. He must have brought it in on his shoes. | Şunlar kurum izlerini andırıyor. Ayakkabılarından bulaştırmış olmalı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Did she have a boyfriend? | Kızın erkek arkadaşı var mıymış? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Three, but two of them are faggots. | Üç tane, ikisi eşcinselmiş. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We think the other one was banging her. | Kızın diğeriyle düşüp kalktığını düşünüyoruz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
So what? Everyone's banging everybody. It's a horny world. | Şaşırdınız mı? Kim kime dum duma! Dünya iyice zıvanadan çıktı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Shake them down, you'll probably find all three have good, solid alibis. | Sıkıştırın bakalım, eminim üçünün de başka yerde olduklarına dair kanıtı vardır. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
No, no. This is our man. | Yok, yok. Bu bizim adamımız. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She let him in, all right, but she didn't know him. | Tamam, içeriye almış olabilir ancak onu tanımıyordu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He's probably not a homosexual. | Adam büyük olasılıkla eşcinsel değildi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If we don't find him fast, we'll all be riding three wheel bikes... | Bir an önce yakalayamazsak, kendimizi üç tekerlekli bisiklete... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and emptying parking meters. | ...binmiş ve parkmetreleri boşaltırken bulacağız. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Thus was the life and the death... | John Fitzgerald Kennedy'nin... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...of John Fitzgerald Kennedy. | ...yaşamı ve ölümü bu şekildeydi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Leaders of a hundred nations come in tribute: | 100 tane ülkenin önde gelenleri burada toplandı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
De Gaulle of France... | Fransa'dan De Gaulle... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...Prince Philip of Great Britain... | ...Büyük Britanya'dan Prens Philip... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...Erhard of Germany... | ...Almanya'dan Erhard... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...the great among men. | ...bu büyük isimlerden sadece bir kaçı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
A gathering such as this has never been seen... | Amerika'da bu denli büyük bir katılım daha evvel hiç... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Can't have it. ... in America. | Ver onu bana! ...görülmedi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yes, I can. No, you can't. | Vermem. Ver onu dedim! | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yes, I can. No, you can't. | Vermem işte. Ver! | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Oh, shh, shh, shh. Be quiet, Michael. | Sessiz olun Michael. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Don't be sad, Daddy. | Üzülme babacığım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
A riderless horse, stirrups backward for the fallen chieftain. | Binicisiz bir at, ölen başkanımız için geri geri yürütülüyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Irmgard... I just can't believe he's dead. | Irmgard... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm going to check out the furnace. I left when it happened. | Ben kalorifer ocağını kontrol etmeye gidiyorum. Çok ani ayrıldım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Now, Al? | Şimdi mi, Al? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I might as well. I want to get some air anyway. | Gitsem iyi olacak. Zaten biraz da hava almak istiyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Try to be back by 6:00. Dinner will be ready. | Saat altıya kadar dönmeye çalış. Yemek hazır olur. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Okay. See you later. | Peki. Görüşürüz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Kennedy's coffin, borne on the same caisson... | Kennedy'nin tabutu, Franklin Delano Roosevelt'in de... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...which carried the body of Franklin Delano Roosevelt. | ...naaşını taşımış topçu arabasının üzerinde ilerliyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It is a day of national mourning in his own land. | Tüm ulusun yas tuttuğu bir gün. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It is a day when men around the world... | Dünyadaki tüm insanların, bu korkunç olayın... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...wonder how this thing so needless could have happened. | ...nasıl gerçek olabildiğini sorguladığı bir gün. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Men wonder... | İnsanlar kendilerine... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and find no answer. | ...bu cevabı olmayan soruyu soruyorlar. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
They can only pause in silence to mourn his passing. | Sadece sessizliğe bürünüp önlerinden geçmesini izleyebiliyorlar. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Hi. Yes? | Merhaba. Buyurun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I didn't think anyone was working today. | Bugün kimse çalışmayacak diye biliyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yeah, isn't it awful? | Evet, çok üzücü değil mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
But I had this house marked down for today. | Ama bu daireyi bugünkü listeme almıştım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Can't you come back in a day or so? | Bir kaç gün sonra tekrar gelseniz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Well, yeah, I guess so. Sorry to bother you. | Peki, neden olmasın. Rahatsızlık için kusura bakmayın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
No, wait. | Yok, durun. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't want to miss getting the bathroom fixed. | Bir an önce tamir olması daha iyi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's in there. | Şurada ilerde. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yeah. That looks kind of bad. I know. That's what I keep telling them. | Evet. Kötü görünüyor. Biliyorum. Bu yüzden sürekli üsteledim ya. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Even the tile is falling apart. | Fayanslar da dağılmaya başlamış. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Who is it? Painter. | Kim o? Boyacı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Owner sent me over to look at your walls. | Ev sahibi duvarlarınıza bir göz atmamı istedi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Well, you're on my list. Have the owner phone me you're okay. | Listemde varsınız ama. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If you don't want the work done, it's all right by me. | Boyanmasını istemiyorsanız, benim için sakıncası yok. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
All right, come up. | Tamam o zaman, yukarı çıkın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Will you do me a big favor and move it? I got furniture to drop here. | Rica etsem arabayı çeker misiniz? Mobilyaları indirmemiz gerekiyor da. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Hi. I'm looking for an apartment. | İyi günler. Ben bir daire arıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
The manager's apartment's over there, number three. | Yöneticinin dairesi hemen karşıda. Üç numara. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
But there are no vacancies. | Ama boş daire olduğunu sanmıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Now, don't scream, and you won't get hurt. | Bağırmadığın sürece canını acıtmayacağım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Miss Cluny? | Bayan Cluny? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This is John Bottomly, who wants to talk to you. | Bu bey John Bottomly, size bir kaç soru sormak istiyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm here because the man who attacked you may be very important to us. | Bayan Cluny, size saldıran şahıs bizim için çok önemli birisi olabilir. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We think the man might have been the Strangler. | Bu adamın aradığımız şu Cani olabileceğini düşünüyoruz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You're very lucky to be alive. | Hayatta olduğunuz için çok şanslısınız. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What was the last thing you remember before you woke up in this bed? | Bu yatakta kendinize gelmeden önce en son hatırladığınız şey nedir? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I was ironing. | Ütü yapıyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I remember I was ironing some small things. | Bazı çamaşırları ütülemekte olduğumu hatırlıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't like ironing. | Ütü yapmayı sevmem. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You don't remember anything until here? | Bunun dışında bir şey hatırlamıyor musunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Um, I remember that I couldn't move. | Hareket edemiyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I kept trying to move and I couldn't. | Deniyordum, ama hareket edemiyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What stopped you? I don't know. | Sizi durduran şey neydi? Bilmiyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It was like I was paralyzed. Paralyzed completely? Your whole body? | Sanki felç olmuştum. Felç mi? Tüm vücudunuz mu? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I could move from side to side. | Yana doğru hareket edebiliyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |