Search
English Turkish Sentence Translations Page 160862
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is Cedric Ewing, Harold Robin. | Beyler Cedric Ewing, Harold Robin. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Very happy to meet you, Mr. Bottomly. How are you? | Tanıştığıma çok mutlu oldum, Bay Bottomly. Nasılsınız? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And very impressed. | Çok da etkilendim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Excuse us, we have a date with a gunnery sergeant. | Bize müsaade. Topçu çavuşu ile randevumuz var. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Why didn't you answer my calls? | Çağrılarıma neden cevap vermiyorsunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I didn't know who you were until just now. | Şu ana kadar kim olduğunuzu bilmiyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I never answer calls unless I know the people. | Tanımadığım insanların çağrılarına asla cevap vermem. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If you're rich and gay... | Eğer zengin ve eşcinsel iseniz... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...people continually harass and blackmail you. | ...insanlar devamlı sizi taciz eder ve şantajda bulunur. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Have you any idea why I want to talk to you? | Sizinle neden konuşmak istediğim hakkında bir fikriniz var mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Whenever there are unsolved sex crimes, the police crack down on us. | Ne zaman bir cinsel suç olsa, polisler hemen bizim üzerimize geliyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Be that as it may, we have an informant who insists you're the Strangler. | Ne olursa olsun, sizin şu Cani olduğunuzda ısrar eden bir muhbirimiz var. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do you protect stoolies even in this exotic atmosphere? | Bu egzotik ortamda bile gammazları koruyor musunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Every suspect has to be checked out. | Her şüpheli incelenmek zorunda. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I thought you'd prefer me to a detective. | Beni bir dedektife tercih ettiğinizi sanıyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
The old school tie. | Eski kurt. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Or is it that you're really a little curious about us? | Yoksa bizim hakkımızda bir şeyler öğrenmek mi istiyorsunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Let's say I'm slumming. | Seviyemi düşürüyorum diyelim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I didn't think that you'd make a remark like that. | Sizden böyle bir söz işiteceğimi hiç beklemezdim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I was rude. I'm sorry. | Kaba davrandım. Özür dilerim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I believe you are. | Özrünüzü kabul ediyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Have you any business on Gainsborough Street? | Gainsborough Caddesinde bir işle uğraşıyor musun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Here are the dates and times of the seven stranglings. | Burada yedi boğma olayının tarih ve saati var. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Send it to me at the statehouse. | Hükümet Binasındaki büroma gönderin. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You know that Miss Ridgeway is a rejected lover? | Bayan Ridgeway'in terk edilmiş bir âşık olduğunu biliyor musunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't, frankly. | Açıkçası bilmiyordum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We were lovers. I broke it off. | Biz sevgiliydik. İlişkimizi bitirdim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She is a woman scorned. | Kendisi aşağılanmış bir kadın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Apparently, things aren't as upside down as they seem. | Anlaşılan olaylar göründüğü kadar tuhaf ilişkilerle dolu değilmiş. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm sorry to disappoint you. | Sizi hayal kırıklığına uğratacağım için üzgünüm. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She played the man's part, I the woman. | Erkek rolü ondaydı. Kadın olan da bendim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
There was nothing I could say, so I didn't say anything. | Söyleyecek bir şeyim yoktu. O yüzden sustum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
See you after the credit union meeting. No, you get some sleep. | Kredi birliği toplantısından sonra görüşürüz. Olmaz. Uyuman lazım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
As a matter of fact, we both should. | Aslına bakarsan ikimiz de uyumalıyız. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'll see you tomorrow night at the plant. Okay. | Yarın akşam fabrikada görüşürüz. Tamam. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Good night. Good night, sweet. | İyi geceler. İyi geceler hayatım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Now, Lloyd, I told... | Bak şimdi Lloyd. Dedim ya... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Hello, Luis. | Merhaba Luis. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Has your attorney explained to you that you don't have to answer our questions? | Avukatın sorularımıza cevap vermek zorunda olmadığını söyledi mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't mind answering intelligent questions. | Sorularınız zekice olursa cevaplamaktan çekinmem. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What were you doing with this? Saving it. | Bunun sende ne işi var? Biriktiriyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And this? I'm sick, you know. | Peki ya bu? Ben hasta biriyim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
More likely drunk. How much have you had? | Sarhoş desek daha doğru. Ne kadar içtin? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's what they teach in the academy: | Akademide bunları öğretiyorlar işte. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Catch them off guard with irrelevant questions. | "Alakasız sorularla gardını düşür." | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
DiNatale: Where did you buy this? | Bunu nereden satın aldın? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Also irrelevant. | Bu da alakasız bir soru. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Immaterial and incompetent. | Önemsiz ve beceriksizce. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What are you made up for, David? You wouldn't be playing Othello, would you? | Bu süslü konuşmalar ne için David? Bize Othello'yu mu oynuyorsun yoksa? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Bravo. Intellectual civil servant. | Bravo. Entelektüel bir memur. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I am Othello. | Ben Othello'yum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Othello strangled his wife because she was unfaithful to him. | Othello, kendini aldatan karısını boğarak öldürmüştü. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Then you would've had time for number eight. She was killed in the afternoon. | Öyleyse sekizinci için zamanın vardı. Kadın öğleden sonra öldürüldü. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Of course. Sheer omnipotence. | Elbette. Her şeye kadir olma olayı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You've been looking at my case history. | Tıbbi geçmişimi araştırmışsın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
They say I have... | Dediklerine göre bende... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do you think you have? Leave the matter of your sanity... | Sence var mı? Bence akıl sağlığınla ilgili konuları... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...to the doctors, David. Are you prepared to charge him? | ...doktorlara bırakalım David. İthamlarınız hazır mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
They're prepared to go on in hope that I'm gonna spill something. | Tüm hazırlıklarını ağzımdan bir şeyler kaçırma ihtimalim üzerine yapmışlardı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Don't you know desperate men when you see them? | Yüzlerine baktığında çaresizlik görmüyor musun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We'll hold him. For having a newspaper clipping on me? | Gözaltına alıyoruz. Gazete kupürü bulundurmaktan mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
For carrying a concealed weapon. Also, assault and battery on your wife. | Üzerinde kesici alet taşımaktan. Bir de karına fiziksel saldırıda bulunmaktan. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
My wife won't charge me. | Karım benden davacı olmaz ki. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Ready for you, Mrs. Parker. | Hazırız Bayan Parker. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Who is it? It's me, Col. Brumley. | Kim o? Benim. Albay Brumley. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You're even prettier than I remember from that party, Dana. | Partide hatırladığımdan daha hoşsun Dana. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's funny, I can't seem to remember that party... | Tuhaf aslında. Partiye dair pek bir şey hatırlayamıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...but I do remember you. | Ama seni kesinlikle hatırlıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Give me your coat. | Paltonu çıkarsana. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
There are so many parties on Beacon Hill, aren't there? | Beacon Hill'de çok fazla parti veriliyor değil mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's just like one big sorority house, isn't it? | Sanki kocaman bir öğrenci yurdu gibi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Just like a big sorority house. | Evet, tıpkı kocaman bir öğrenci yurdu gibi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Will you have a drink, colonel? | Bir şeyler içer misiniz Albay? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Call me Lyonel. And Coca Cola, please. | Bana Lyonel de. Coca Cola lütfen. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's malaria, you know, from the Pacific. | Büyük Okyanusta geçirdiğim sıtma yüzünden. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's doctor's orders. | Doktorun tavsiyesi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Most of the doctors I know are half gassed by 5:00. | Tanıdığım doktorların çoğu saat beşe kadar yarı sarhoş oluyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You have a lot of physician friends? | Çok doktor arkadaşın var galiba? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You're kidding. Didn't I tell you I was a nurse? | Dalga mı geçiyorsun? Hemşire olduğumu söylememiş miydim sana? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm attracted to nurses. They... | Hemşireleri çok çekici bulurum. Onların... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...have a nice sense of, um... | ...çok hoş bir gerçeklik... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...reality. | ...anlayışı vardır. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
My, you are a trim one. | Hatların çok düzgün. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's a gun, colonel. You see, I'm a policewoman too. | Silah, Albay. Ben ayrıca polisim de. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This is Lt. Soshnick and Sgt. McAfee. | Bu bey Komiser Soshnick ve yardımcısı McAfee. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
In that case, I would like the drink. | Madem öyle, şu içkiyi alayım ben. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
So this is the famous Col. Brumley, huh? | Demek meşhur Albay Brumley de sensin? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
My, my, my, what a time we've had finding you. | Seni bulmak için neler çektik bir bilsen. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do you think he looks like a colonel? | Mc, sence albaya benziyor mu? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I am not really a colonel, you know. | Aslında albay değilim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Wholesale groceries, isn't it? | Kabzımalsın, değil mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Well, he doesn't look like a colonel... | Tamam, bir albaya benzemiyor... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...but he sure doesn't look like a pickle salesman either. | ...ama bir turşucuya da hiç benzemiyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Lyonel, do you know that impersonating an officer is a crime? | Lyonel, subay taklidi yapmanın suç olduğunu biliyor musun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Not if you don't wear the uniform. He may be right. | Üniformam yoksa, olmaz. Haklı olabilir. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
How do you find them? | Onları nasıl buluyorsun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Or, uh, if they're pretty, like Dana, I follow them home. | Ya da Dana gibi güzelseler, evlerine kadar giderim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
How long has this been going on? | Bunu ne kadar zamandır yapıyorsun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
About, um, six months. | Altı ay kadardır. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
One of the ladies says you have a little black book. | Hanımlardan biri küçük, siyah bir defterin olduğunu söyledi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |